PDA

View Full Version : Sto traducendo una distro


crashd
26-05-2004, 20:46
Sto traducento questa distro http://www.linuxconsole.org/ ma alcuni passi non li ho capiti .. mi servirebbe una mano da chi conosce l'inglese (ma anche il francese) perchè la distro mi piace e vorrei fare qualcosa di utile
Qui sta l'originale con sotto la traduzione in francese http://www.linuxconsole.org/translations/fr.po

Qui sotto vi allego la prima bozza che ho tirato giù oggi e ho aggiunto una - nei pezzi di traduzione che mi sono poco chiari o che non ho capito per niente.

Grazie a tutti,
Ciao!


msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LinuxConsole\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-20 18:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-17 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Yann Le Doaré <yledoare@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Italian-Translator: Daniele Angelini <crashd2002@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

msgid "Chanel"
msgstr "Canale"

msgid "Do not install modules"
msgstr "Non installare i moduli"

msgid "Backups"
msgstr "Backups"

msgid "Remote control"
msgstr "Controllo remoto"

msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

msgid "WIFI"
msgstr "Rete senza fili (WIFI)"

msgid "RTC"
msgstr "Modem Analogico"

msgid "Hour"
msgstr "Ora"

msgid "Error : password doesn't match for mail"
msgstr "Errore : la conferma della password dell'email non è esatta"-

msgid "Use penggy (for AOL users)"
msgstr "Utilizzare penggy (per utenti AOL)"

msgid "Do not install module"
msgstr "Non installare il modulo"

msgid "What should be saved ?"
msgstr "Cosa salvare ?"-

msgid "Boot Options"
msgstr "Opzioni del boot"-

msgid "TV Out"
msgstr "Uscita TV"

msgid "Intranet server"
msgstr "Server Intranet"

msgid "Save memory (don't eject CD)"
msgstr "Salvare la memoria (non rimuovere il CD)"-

msgid "Not start Graphical User Interface"
msgstr "Non avviare l'interfaccia Grafica"

msgid "Add"
msgstr "Aggiungere"

msgid "Remove"
msgstr "Rimuovere"

msgid "Begining address"
msgstr "Indirizzo iniziale"-

msgid "Ending address"
msgstr "Indirizzo finale"-

msgid "Rip"
msgstr "Copia DVD e CD Audio"

msgid "Burn to CD (multisession)"
msgstr "Masterizzare in multisessione"-

msgid "Burn to CD"
msgstr "Masterizza"-

msgid "Active DYNDNS services at startup"
msgstr "Attivare i servizi DYNDNS all'avvio"

msgid "Network card"
msgstr "Scheda di rete"

msgid "Local network"
msgstr "Rete Locale"

msgid "Printing software"
msgstr "Software della stampante"

msgid "Scanner software"
msgstr "Software dello scanner"

msgid "Burning software"
msgstr "Software per masterizzare"

msgid "Rip DVD & Audio CD"
msgstr "Copia di DVD e CD Audio"

msgid "Boot media"
msgstr "Média de démarage (boot)"-

msgid "Hard Disk (linux0)"
msgstr "Disco rigido (linux0)"

msgid "Media to install modules"
msgstr "Média où les modules sont installés"-

msgid "Modules choices for customized LinuxConsole CD"
msgstr "Scegliere i moduli per personalizzare LinuxConsole"

msgid "Wine emulator"
msgstr "Emulatore WINE"

msgid "Developement tools"
msgstr "Tool di sviluppo"

msgid "3D games"
msgstr "Giochi 3D"

msgid "Disk partition tools"
msgstr "Tool per partizionare"

msgid "Games emulators"
msgstr "Emulatori dei giochi"-

msgid "Modules load into memory at startup"
msgstr "Carica i moduli nella memoria all'avvio"

msgid "Error : password doesn't match"
msgstr "Errore : la conferma della password non è esatta"-

msgid "Mouse protocol"
msgstr "Protocollo del Mouse"-

msgid "Video Resolution"
msgstr "Risoluzione Video"

msgid "Keymap"
msgstr "Tastiera"

msgid "Window manager"
msgstr "Window manager"

msgid "Multimedia players"
msgstr "Lettore multimediale"

msgid "Video player"
msgstr "Lettore video"

msgid "Audio player"
msgstr "Lettore audio"

msgid "Complete modules"
msgstr "Moduli completi"

msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"

msgid "Launch VNC daemon at startup"
msgstr "Lancia il demone VNC all'avvio"

msgid "Launch sshd at startup"
msgstr "Lancia sshd all'avvio"

msgid "XFree settings"
msgstr "Settaggi di XFree"

msgid "Directories settings"
msgstr "Directory dei settaggi"

msgid "MP3 directory"
msgstr "Directory degli MP3"

msgid "AVI directory"
msgstr "Directory degli AVI"

msgid "Fonts directory"
msgstr "Direcory dei caratteri"

msgid "Wallpaper XPM"
msgstr "Sfondi Desktop in formato XPM"

msgid "Read Only"
msgstr "Sola lettura"

msgid "Name"
msgstr "Nome"

msgid "Login"
msgstr "Login"

msgid "Password"
msgstr "Password"

msgid "Confirm password"
msgstr "Conferma la password"

msgid "ECI USB Synch file"
msgstr "Fichier de Synchro ECI USB"-

msgid "Internet connection active at starup"
msgstr "Attivare la connessione all'attivo"

msgid "Share internet connection to local network"
msgstr "Condividere la connessione a internet nella rete locale"

msgid "Permanet internet connection (useful for FTP server)"
msgstr "Connessione permante ad internet (utile per gestire un server FTP)"

msgid "Active Firewall"
msgstr "Firewall attivato"-

msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"

msgid "Samba configuration"
msgstr "Configurazione di Samba"

msgid "Network Name on network"
msgstr "Nome del server sulla rete"

msgid "Read/Write"
msgstr "Lettura/Scrittura"

msgid "Select"
msgstr "Selezione"-

msgid "FTP server Configuration"
msgstr "Configurazione del server FTP"

msgid "Anonymous Share :"
msgstr "Condivisione anonima :"

msgid "Postfix hostname"
msgstr "Hostname del Postfix"

msgid "Postfix domain"
msgstr "Dominio del Postfix"

msgid "Phone"
msgstr "Numero di telefono"

msgid "Server name"
msgstr "Nome del server"

msgid "Server type"
msgstr "Tipo di server"

msgid "Web server"
msgstr "Web Server"

msgid "Active Postfix"
msgstr "Attivare Postfix"

msgid "Active APACHE/PHP"
msgstr "Attivare APACHE/PHP"

msgid "Active Mysql server"
msgstr "Attivare il server Mysql"

msgid "Active LDAP server"
msgstr "Attivare il server LDAP"

msgid "Active Samba server"
msgstr "Attivare il server Samba"

msgid "Share 1"
msgstr "Condivisione 1"-

msgid "Share 2"
msgstr "Condivisione 2"-

msgid "Share"
msgstr "Condivisione"-

msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

msgid "Skip hardware detection for : "
msgstr "Disattivare il rilevamento hardware per: "

msgid "Load apps at startup"
msgstr "Carica applicazioni all'avvio"

msgid "Asynchronous backup"
msgstr "Asincrono di backup"-

msgid "About"
msgstr "About"

msgid "Server"
msgstr "Server"

msgid "Misc"
msgstr "Misc"

msgid "ISP setup"
msgstr "Settaggi dell'ISP"

msgid "Go to the net with :"
msgstr "Connessione a internet con :"

msgid "IP adress"
msgstr "Indirizzo IP"

msgid "Linuxconsole message"
msgstr "Messaggio di Linuxconsole"

msgid "Medium type"
msgstr "Tipo di strumento"

msgid "Conection type"
msgstr "Tipo di connessione"

msgid "Error while opening /root/config for writing"
msgstr "Errore di scrittura all'avvio di /root/config"

msgid "Error while opening /root/config for reading. Defaults values"
msgstr "Errore di lettura all'avvio di/root/config. Valori di default"

msgid "LinuxConsole configuration"
msgstr "Configurazione di LinuxConsole"

msgid "Network"
msgstr "Rete"

msgid "Network mask"
msgstr "Maschera di rete"-

msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

msgid "ISP phone number"
msgstr "Numero di telefono dell'ISP"

msgid "ISP login"
msgstr "Login dell'ISP"

msgid "ISP password"
msgstr "Password dell'ISP"

msgid "Quit"
msgstr "Esci"

msgid "Backup"
msgstr "Backup"

msgid "Floppy disk"
msgstr "Floppy disk"

msgid "Zip on IDE bus"
msgstr "Zip su bus IDE"

msgid "First windows FAT partition"
msgstr "Partizione primaria FAT windows"-

msgid "Burn to boot CD whith multisesion"
msgstr "Masterizzare sul cd di boot in multisessione"

msgid "phone number disable"
msgstr "Numero di telefono disabilitato"-

msgid "Mounted at startup"
msgstr "Montato all'avvio"-

Hell-VoyAgeR
26-05-2004, 21:31
Originariamente inviato da crashd

msgid "RTC"
msgstr "Modem Analogico"

******Real Time Clock
letteralmente Orologio in Tempo Reale (ma non mi piace)
cmq non modem

msgid "Boot Options"
msgstr "Opzioni del boot"-

Opzioni di avvio

msgid "Save memory (don't eject CD)"
msgstr "Salvare la memoria (non rimuovere il CD)"-

direi Risparmiare memoria

msgid "Boot media"
msgstr "Média de démarage (boot)"-

Direi dispositivo/supporto (meglio) di avvio

msgid "Media to install modules"
msgstr "Média où les modules sont installés"-

Dispositivo dove installare i moduli (in inglese)
Dispositivo dove i moduli sono installati (quello in francese)

msgid "Wine emulator"
msgstr "Emulatore WINE"

Wine non e' un emulatore :D :D

Per il resto mi pare piu' o meno ok, ammetto che la lucidita' attuale non e' sufficiente... :)

crashd
26-05-2004, 21:50
RTC è il modem.. nella traduzione francese è descritto come Modem classique

Per il resto ti ringrazio :)

Ciao

kingv
26-05-2004, 22:10
Originariamente inviato da crashd
RTC è il modem.. nella traduzione francese è descritto come Modem classique

Per il resto ti ringrazio :)

Ciao

per me ha ragione Hell e hanno sbagliato la traduzione in francese, RTC sta per real time clock... ;)


msgid "Error : password doesn't match"
msgstr "Errore : la conferma della password non è esatta"-


io metterei "la password non corrisponde"...



msgid "ISP phone number"
msgstr "Numero di telefono dell'ISP"


forse se usi "provider" per molti e' piu' comprensibile ;)

Hell-VoyAgeR
26-05-2004, 22:11
Originariamente inviato da crashd
RTC è il modem.. nella traduzione francese è descritto come Modem classique

Per il resto ti ringrazio :)

Ciao

per quello che mi risulta RTC = Real Time Clock

il modem analogico e' RTG (Rete Telefonica Generale)

poi non so, bisognerebbe vedere il contesto ovviamente

crashd
26-05-2004, 22:17
RTC (Rete Telefonica Commutata standard)
comunque, visto che l'autore della distro è francese ed ha revisionato la traduzione, credo che vada bene Modem Analogico.
http://www.google.it/search?hl=it&ie=UTF-8&q=rtc+modem&btnG=Cerca&lr=lang_it
che ne pensate?

Hell-VoyAgeR
26-05-2004, 23:42
Originariamente inviato da crashd
RTC (Rete Telefonica Commutata standard)
comunque, visto che l'autore della distro è francese ed ha revisionato la traduzione, credo che vada bene Modem Analogico.
http://www.google.it/search?hl=it&ie=UTF-8&q=rtc+modem&btnG=Cerca&lr=lang_it
che ne pensate?

beh... penso che alla fine non cambia nulla... solo sarebbe brutto vedere una cosa tipo "configura l'ora del tuo modem analogico" :D :D :D :sofico:

crashd
27-05-2004, 12:10
Già, suonerebbe strano :p

figulus
27-05-2004, 13:59
In Francia RTC si usa per modem connessione con modem analogico, infatti sta per:

Réseau Téléphonique Commuté.

Salut à tous, mes amis français du forum.

figulus
27-05-2004, 14:36
Te l'ho tradotto io. Poi fanne quello che vuoi.
Faccio traduzioni dal francese all'italiano in ambito informatico. ;)

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LinuxConsole\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-20 18:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-17 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Yann Le Doaré <yledoare@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

msgid "Chanel"
msgstr "Canal"
Canale

msgid "Do not install modules"
msgstr "Ne pas installer les modules"
Non installare i moduli

msgid "Backups"
msgstr "Sauvegardes"
Copie di backup

msgid "Remote control"
msgstr "Telecommande"
Telecomando

msgid "Ethernet"
msgstr "Réseau local ethernet"
Rete locale Ethernet

msgid "WIFI"
msgstr "Réseau local sans fil"
Rete senza fili (Wi-Fi)

msgid "RTC"
msgstr "Modem classique"
Modem analogico

msgid "Hour"
msgstr "Heure"
Ora

msgid "Error : password doesn't match for mail"
msgstr "Erreur : la confirmation du mot de passe a echoue pour le mail"
La password per la mail non è corretta

msgid "Use penggy (for AOL users)"
msgstr "Utiliser penggy (AOL)"
Usa penngy (AOL)

msgid "Do not install module"
msgstr "Ne pas installer de modules"
Non installare il modulo

msgid "What should be saved ?"
msgstr "Que voulez-vous sauvegarder ?"
Cosa vuoi salvare?

msgid "Boot Options"
msgstr "Options de démarrage"
Opzioni di avvio

msgid "TV Out"
msgstr "Vidéo sur la sortie TV"
Uscita TV

msgid "Intranet server"
msgstr "Serveur intranet"
Server Intranet

msgid "Save memory (don't eject CD)"
msgstr "savememory (n'éjecte pas le CD)"
Savememory (non rimuovere il CD)

msgid "Not start Graphical User Interface"
msgstr "Ne pas démarrer l'interface graphique"
Non lanciare l'interfaccia grafica (GUI)

msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
Aggiungi

msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
Rimuovi

msgid "Begining address"
msgstr "Adresse de début"
Indirizzo iniziale

msgid "Ending address"
msgstr "Adresse de fin"
Indirizzo finale

msgid "Rip"
msgstr "Copie des DVD et CD AUDIO"
Estrazione tracce

msgid "Burn to CD (multisession)"
msgstr "Gravé sur le CD en multisession"
Masterizza il CD in multisessione

msgid "Burn to CD"
msgstr "Gravé sur le CD"
Scrivi sul CD

msgid "Active DYNDNS services at startup"
msgstr "Activation du service DYNDNS au démarrage"
Attiva il servizio DYNDNS all'avvio

msgid "Network card"
msgstr "Carte réseau"
Scheda di rete

msgid "Local network"
msgstr "Réseau local"
Rete locale

msgid "Printing software"
msgstr "Logiciels pour imprimer"
Programma per stampare

msgid "Scanner software"
msgstr "Logiciels pour scanner"
Programma per lo scanner


msgid "Burning software"
msgstr "Logiciels pour graver des CD"
Programma per masterizzare

msgid "Rip DVD & Audio CD"
msgstr "Copie de DVD & CD audio"
Copia di DVD e CD-audio

msgid "Boot media"
msgstr "Média de démarage (boot)"
Dispositivo di avvio

msgid "Hard Disk (linux0)"
msgstr "Disque dur (linux0)"
Hard Disk (linux0)

msgid "Media to install modules"
msgstr "Média où les modules sont installés"
Dispositivo per l'installazione dei moduli

msgid "Modules choices for customized LinuxConsole CD"
msgstr "Choisissez les modules qui vous intéressent pour une version personalisée de LinuxConsole"
Scegli i moduli per personalizzare LinuxConsole

msgid "Wine emulator"
msgstr "Emulateur Wine"
Wine

msgid "Developement tools"
msgstr "Développement"
Tool di sviluppo

msgid "3D games"
msgstr "Jeux 3D"
Giochi 3D

msgid "Disk partition tools"
msgstr "Partitionnement de disque"
Partizionameto dischi

msgid "Games emulators"
msgstr "Emulateurs de jeux"
Emulatore di giochi

msgid "Modules load into memory at startup"
msgstr "Modules chargés en mémoire au démarage"
Moduli caricati all'avvio

msgid "Error : password doesn't match"
msgstr "Erreur : la confirmation du mot de passe a échoué"
Errore: la password non è esatta

msgid "Mouse protocol"
msgstr "Protocole de la souris"
Protocollo del mouse

msgid "Video Resolution"
msgstr "Résolution vidéo"
Risoluzione video

msgid "Keymap"
msgstr "Typographie du clavier"
Mappa della tastiera

msgid "Window manager"
msgstr "Gestionaire de fenetres"
Window manager

msgid "Multimedia players"
msgstr "Lecteurs multimedia"
Lettori multimediali

msgid "Video player"
msgstr "Lecteur video"
Player video

msgid "Audio player"
msgstr "Lecteur audio"
Player audio

msgid "Complete modules"
msgstr "Modules entiers"
Moduli completi

msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
Sicurezza

msgid "Launch VNC daemon at startup"
msgstr "Serveur VNC actif au demarrage"
Attiva il servizio VNC all'avvio

msgid "Launch sshd at startup"
msgstr "sshd actif au démarage"
Attiva il servizio sshd all'avvio

msgid "XFree settings"
msgstr "Parametrage XFree"
Configurazione di XFree

msgid "Directories settings"
msgstr "Paramétrage des répertoires"
Configurazione delle cartelle

msgid "MP3 directory"
msgstr "Répertoire MP3"
Cartella degli MP3

msgid "AVI directory"
msgstr "Répertoire AVI"
Cartella degli AVI

msgid "Fonts directory"
msgstr "Répertoire des fontes"
Cartella dei fonts

msgid "Wallpaper XPM"
msgstr "Fond d'écran (format XPM)"
Sfondo XPM

msgid "Read Only"
msgstr "Lecture seule"
Sola lettura

msgid "Name"
msgstr "Nom"
Nome

msgid "Login"
msgstr "Identifiant"
Login

msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
Password

msgid "Confirm password"
msgstr "Vérification"
Conferma password

msgid "ECI USB Synch file"
msgstr "Fichier de Synchro ECI USB"
File di sincronizzazione ECI USB

msgid "Internet connection active at starup"
msgstr "Se connecter à internet au démarage"
Connessione a internet all'avvio

msgid "Share internet connection to local network"
msgstr "Partage de la connexion internet au réseau local"
Condividi la connessione internet con la rete locale

msgid "Permanet internet connection (useful for FTP server)"
msgstr "Connexion internet permanente (Utile pour un serveur FTP)"
Connessione a internet permanente (utile per server FTP)

msgid "Active Firewall"
msgstr "Firewall activé"
Firewall attivo

msgid "E-Mail"
msgstr "Courrier électronique"
e-mail

msgid "Samba configuration"
msgstr "Configuration de Samba"
Configurazione di Samba

msgid "Network Name on network"
msgstr "Nom du serveur sur le réseau"
Nome del server in rete

msgid "Read/Write"
msgstr "Lecture/Ecriture"
Lettura/Scrittura

msgid "Select"
msgstr "Sélection"
Seleziona

msgid "FTP server Configuration"
msgstr "Configuration du serveur FTP"
Configura il server FTP

msgid "Anonymous Share :"
msgstr "Partage en mode anonyme"
Condivisione anonima

msgid "Postfix hostname"
msgstr "Nom d'hote postfix"
Nome dell'host Postfix

msgid "Postfix domain"
msgstr "Domaine de postfix"
Nome del dominio Postfix

msgid "Phone"
msgstr "Numéro de téléphone"
Telefono

msgid "Server name"
msgstr "Nom du serveur"
Nome del server

msgid "Server type"
msgstr "Type de serveur"
Tipo di server

msgid "Web server"
msgstr "Serveur WWW"
Server web

msgid "Active Postfix"
msgstr "Activer Postfix"
Attiva Postfix

msgid "Active APACHE/PHP"
msgstr "Activer APACHE/PHP"
Attiva APACHE/PHP

msgid "Active Mysql server"
msgstr "Activer le serveur Mysql"
Attiva il server Mysql

msgid "Active LDAP server"
msgstr "Activer le serveur LDAP"
Attiva il server LDAP

msgid "Active Samba server"
msgstr "Activer le serveur Samba"
Attiva il server Samba

msgid "Share 1"
msgstr "Partage 1"
Condivisione 1

msgid "Share 2"
msgstr "Partage 2"
Condivisione 2

msgid "Share"
msgstr "Partage"
Condivisione 3

msgid "Hardware"
msgstr "Matériel"
Hardware

msgid "Skip hardware detection for : "
msgstr "Désactiver la détection du matériel pour : "
Salta il riconoscimento hardware per:

msgid "Load apps at startup"
msgstr "Applications actives au démarage"
Applicazioni attive all'avvio

msgid "Asynchronous backup"
msgstr "Sauvegarde asynchrone"
Backup asincrono

msgid "About"
msgstr "A propos"
Informazioni

msgid "Server"
msgstr "Serveur"
Server

msgid "Misc"
msgstr "Divers"
Altro

msgid "ISP setup"
msgstr "Parametres du fournisseur d'accès à internet"
Parametri della connessione

msgid "Go to the net with :"
msgstr "Se connecter à internet par :"
Connetti con:

msgid "IP adress"
msgstr "Adresse IP"
Indirizzo IP

msgid "Linuxconsole message"
msgstr "Message Linuxconsole"
Messaggio LinuxConsole

msgid "Medium type"
msgstr "Type de médium"
Tipo di supporto

msgid "Conection type"
msgstr "Type de connexion"
Tipo di connessione

msgid "Error while opening /root/config for writing"
msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier de sortie"
Errore di apertura del file /root/config in scrittura

msgid "Error while opening /root/config for reading. Defaults values"
msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier /root/config en lecture. Valeurs prises par défaut"
Errore di apertura del file /root/config in lettura. Valori di default

msgid "LinuxConsole configuration"
msgstr "Configuration LinuxConsole"
Configurazione LinuxConsole

msgid "Network"
msgstr "Réseau"
Rete

msgid "Network mask"
msgstr "Masque de sous-réseau"
Maschera di sotto-rete

msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
Gateway

msgid "ISP phone number"
msgstr "Numero de téléphone du fournisseur d'accès internet"
Numero di telefono per l'accesso a internet

msgid "ISP login"
msgstr "Nom du compte chez le fournisseur d'accès internet"
Login per l'accesso a internet

msgid "ISP password"
msgstr "Mot de passe"
Password per l'accesso a internet

msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
Esci

msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarder"
Salva

msgid "Floppy disk"
msgstr "Disquette"
Floppy

msgid "Zip on IDE bus"
msgstr "Lecteur ZIP sur bus IDE"
Lettore Zip su bus IDE

msgid "First windows FAT partition"
msgstr "Première partition FAT windows"
Prima partizione FAT Windows

msgid "Burn to boot CD whith multisesion"
msgstr "Grave sur CD de boot en multisesion"
Scrivi su CD multisessione

msgid "phone number disable"
msgstr "Numéro de téléphone inutile"
Numero di telefono disabilitato

msgid "Mounted at startup"
msgstr "Monté au démarage"
Montato all'avvio

crashd
27-05-2004, 19:00
Infinite grazie figulus!! Mi sei stato davvero d'aiuto:ave:
Ora molte cose mi sono più chiare.

Ciao :)