View Full Version : te hecha mucho de menos..
bluelake
09-03-2004, 16:31
ti ho fatto molto di meno :confused:... magari dipende dal resto della frase...
...ma ripensandoci, io manco l'ho studiato lo spagnolo
johnnyboy79
09-03-2004, 16:35
Forse il verbo è hachar, non hechar...controlla.
Se così fosse significherebbe: ti accetta molto meno.
Originariamente inviato da bluelake
ti ho fatto molto di meno :confused:... magari dipende dal resto della frase...
Stefano te hecha mucho de menos..
secondo me è una frase fatta..
Originariamente inviato da bluelake
ma ripensandoci, io manco l'ho studiato lo spagnolo
infatti :P
Originariamente inviato da johnnyboy79
Forse il verbo è hachar, non hechar...controlla.
Se così fosse significherebbe: ti accetta molto meno.
fatto copia incolla :(
johnnyboy79
09-03-2004, 16:41
Originariamente inviato da diafino
fatto copia incolla :(
edit
The March
09-03-2004, 16:43
Originariamente inviato da diafino
che significa?:D
te echa mucho de menos
in pratica è come dire "gli manchi tanto"
è quello che si dice frase fattahttp://march.altervista.org/Emotions/bla.gif
cmq sul mio vocabolario non c'è ne hachar ne hechar:(
bluelake
09-03-2004, 16:45
Originariamente inviato da diafino
Stefano te hecha mucho de menos..
secondo me è una frase fatta..
del resto, la parola "fatta" per te ormai è un'abitudine... :D
Originariamente inviato da The March
te echa mucho de menos
in pratica è come dire "gli manchi tanto"
è quello che si dice frase fattahttp://march.altervista.org/Emotions/bla.gif
:eek:
Originariamente inviato da bluelake
fatta
:oink: mi han detto " tu eres una pornada" :oink:
non voglio la traduzione:D
bluelake
09-03-2004, 16:50
Originariamente inviato da diafino
:oink: mi han detto " tu eres una pornada" :oink:
non voglio la traduzione:D
a occhio sembrerebbe "sei una bella trombata"... insomma, se lo dicessero a me mi ci incazzerei un po' ;)
Originariamente inviato da bluelake
a occhio sembrerebbe "sei una bella trombata"... insomma, se lo dicessero a me mi ci incazzerei un po' ;)
na..in italino si traduce con una faccina..
:oink:
The March
09-03-2004, 16:55
Originariamente inviato da diafino
:oink: mi han detto " tu eres una pornada" :oink:
non voglio la traduzione:D
allora non te la traduco però... qua non si usa dirlo però immaginati la frase "quel film è una troiata"...
bluelake
09-03-2004, 16:55
Originariamente inviato da diafino
na..in italino si traduce con una faccina..
:oink:
vabbè, più o meno... contento te contenti tutti ;)
Originariamente inviato da The March
allora non te la traduco però... qua non si usa dirlo però immaginati la frase "quel film è una troiata"...
:D LOL :D
"echar de menos" è un modo di dire in spagnolo che vuol dire che gli manchi :)
Te echa mucho de menos = Le manchi tanto
March scolta..ma com'è che funziona..
cioè: se voglio dire "mi manchi molto" "ti manco molto?"
bluelake
09-03-2004, 17:10
Originariamente inviato da The March
allora non te la traduco però... qua non si usa dirlo però immaginati la frase "quel film è una troiata"...
allora ci avevo quasi indovinato! :D
The March
10-03-2004, 12:41
Originariamente inviato da diafino
March scolta..ma com'è che funziona..
cioè: se voglio dire "mi manchi molto" "ti manco molto?"
mi manchi molto = me faltas mucho
ti manco molto? = me estas echando mucho de menos?
Originariamente inviato da The March
mi manchi molto = me faltas mucho
Ma sei sicuro?
The March
10-03-2004, 12:51
Originariamente inviato da LadyLag
Ma sei sicuro?
si estoy bastante seguro porque?
p.s.
me faltas mucho --> me=mi faltas=manchi mucho=molto
è un modo diverso per dire te echo mucho de menos
Originariamente inviato da The March
si estoy bastante seguro porque?
p.s.
me faltas mucho --> me=mi faltas=manchi mucho=molto
è un modo diverso per dire te echo mucho de menos
pues... que yo sepa, el verbo "faltar" no se utiliza en estos casos. Debería utilizarse siempre la forma "echar de menos". De todas formas, preguntaré por si a caso...;)
The March
10-03-2004, 12:58
Originariamente inviato da LadyLag
pues... que yo sepa, el verbo "faltar" no se utiliza en estos casos. Debería utilizarse siempre la forma "echar de menos". De todas formas, preguntaré por si a caso...;)
y a quien preguntaras? puede ser que la forma "faltar" no sea de las mas romanticas pero ella lo entenderà lo mismo!;)
Originariamente inviato da The March
y a quien preguntaras? puede ser que la forma "faltar" no sea de las mas romanticas pero ella lo entenderà lo mismo!;)
Estoy en la escuela para interpretes y traductores... Aqui hay un montón de profesores españoles que esperan solo que les haga preguntas :D
El problema es que la forma sea gramaticalmente correcta. No estaba pensando en el hecho de que te van a entender igual. :what:
que yo sepa, "faltar" se dice cuando necesitas de algo y no lo tienes, o in general cuando no tienes una cosa, y tiene un sentido diferente que "echar de meno"...
Originariamente inviato da LadyLag
Estoy en la escuela para interpretes y traductores... Aqui hay un montón de profesores españoles que esperan solo que les haga preguntas :D
El problema es que la forma sea gramaticalmente correcta. No estaba pensando en el hecho de que te van a entender igual. :what:
Si hablas en italiano o en ferrarese te entienden igual :D
Perchè non parlate in italiano, affinchè possano capire anche gli ignoranti come me che non sanno lo spagnolo? :stordita::fagiano:
Originariamente inviato da gpc
que yo sepa, "faltar" se dice cuando necesitas de algo y no lo tienes, o in general cuando no tienes una cosa, y tiene un sentido diferente que "echar de meno"...
Eso es lo que yo pensaba.
The March
10-03-2004, 13:11
Originariamente inviato da LadyLag
Estoy en la escuela para interpretes y traductores... Aqui hay un montón de profesores españoles que esperan solo que les haga preguntas :D
El problema es que la forma sea gramaticalmente correcta. No estaba pensando en el hecho de que te van a entender igual. :what:
http://march.altervista.org/Emotions/21.gif
bluelake
10-03-2004, 13:12
Originariamente inviato da Nicky
Perchè non parlate in italiano, affinchè possano capire anche gli ignoranti come me che non sanno lo spagnolo? :stordita::fagiano:
tanto a me o a te nessuno dirà mai "me echas mucho de menos"... ;)
però ce lo dicono in italiano :(
Originariamente inviato da The March
http://march.altervista.org/Emotions/21.gif
:eek:
:sofico:
Originariamente inviato da Nicky
Perchè non parlate in italiano, affinchè possano capire anche gli ignoranti come me che non sanno lo spagnolo? :stordita::fagiano:
Porque me encanta hablar espanol... maldito sea... este teclado no tiene el "n" con esa cosa por arriba... tendrè que escribir en gallego: espanhol :D
Originariamente inviato da bluelake
tanto a me o a te nessuno dirà mai "me echas mucho de menos"... ;)
Anche questo è vero :stordita:
comunque un po' il senso l'ho capito, ma è dura seguire una conversazione così :P
però ce lo dicono in italiano :(
:cry::cry:
Originariamente inviato da gpc
Porque me encanta hablar espanol... maldito sea... este teclado no tiene el "n" con esa cosa por arriba... tendrè que escribir en gallego: espanhol :D
cambia el idioma del teclado, no?
Originariamente inviato da LadyLag
Eso es lo que yo pensaba.
Querida LadyLag, porque no empiezamos a hablar en espanhol? :D Esperando, claro, que Zero Stress no llege aqui tambien a decir "soy el mejor!" :rolleyes: :D
Originariamente inviato da gpc
Porque me encanta hablar espanol... maldito sea... este teclado no tiene el "n" con esa cosa por arriba... tendrè que escribir en gallego: espanhol :D
A 'sorretta!
Ah non è un insulto? :stordita:
:D
Originariamente inviato da LadyLag
cambia el idioma del teclado, no?
No, esta idea no me gusta... no sabes el codigo ASCII?
Originariamente inviato da gpc
Querida LadyLag, porque no empiezamos a hablar en espanhol? :D Esperando, claro, que Zero Stress no llege aqui tambien a decir "soy el mejor!" :rolleyes: :D
vale, primera clase de español: "empezamos" se escribe sin la i :D :D
:ops:
es broma ;)
L.
Originariamente inviato da gpc
No, esta idea no me gusta... no sabes el codigo ASCII?
ALT + 0241
Originariamente inviato da LadyLag
vale, primera clase de español: "empezamos" se escribe sin la i :D :D
:ops:
es broma ;)
L.
Lo sè, lo sè... vale, vale, el echo es que no he escribido casi nunca en español, he solo hablado hasta ahora... y asì muchas palabras no estoy seguro sobre como se han que escribir... :O :D
renatofast
10-03-2004, 13:23
Os recuerdo que este es un Foro italiano, ;)
Originariamente inviato da gpc
Lo sè, lo sè... vale, vale, el echo es que no he escribido casi nunca en español, he solo hablado hasta ahora... y asì muchas palabras no estoy seguro sobre como se han que escribir... :O :D
Yo también. Ahora estudiandolo, estoy mejorando mucho. Es muy dificil cuando sabes un idioma pero no conoces la gramática...sabes lo que quiero decir;)
The March
10-03-2004, 13:24
Originariamente inviato da LadyLag
ALT + 0241
ñññññññññññññññññññññññññññññññññññññññññññññññññ
http://march.altervista.org/Emotions/scratchchin.gif http://march.altervista.org/Emotions/book.gif http://march.altervista.org/Emotions/book.gif http://march.altervista.org/Emotions/book.gif
te echo mucho de menoshttp://march.altervista.org/Emotions/bla.gif
pienso que sea mas correcto!http://march.altervista.org/Emotions/gnurant.gif
http://march.altervista.org/Emotions/cry.gif
Originariamente inviato da renatofast
Os recuerdo que este es un Foro italiano, ;)
Bisognerebbe chiedere ad un mod, se si puo' usufruire di un 3d per lo spagnolo come é stato fatto tempo addietro con l'inglese...
Originariamente inviato da LadyLag
Bisognerebbe chiedere ad un mod, se si puo' usufruire di un 3d per lo spagnolo come é stato fatto tempo addietro con l'inglese...
non credo che sia un grosso problema, chi non vuole leggere esce :D ;)
renatofast
10-03-2004, 13:29
Originariamente inviato da LadyLag
Bisognerebbe chiedere ad un mod, se si puo' usufruire di un 3d per lo spagnolo come é stato fatto tempo addietro con l'inglese...
me da igual, era solo para demostrar que yo tambien entiendo de español :O
Originariamente inviato da Nicky
non credo che sia un grosso problema, chi non vuole leggere esce :D ;)
Non ho capito bene peró se sta dando fastidio a qualcuno. A te no nickyna, vero? :D :D
Originariamente inviato da renatofast
me da igual, era solo para demostrar que yo tambien entiendo de español :O
:rolleyes:
Originariamente inviato da LadyLag
Yo también. Ahora estudiandolo, estoy mejorando mucho. Es muy dificil cuando sabes un idioma pero no conoces la gramática...sabes lo que quiero decir;)
Lo que me fue fatal los primeros menses fue que cuando pensaba a una palabra española me saliba siempre una palabra latina... :D Y ahora no me acuerdo nada de latino porque pienso siempre a palabras españolas!!! :cry:
Originariamente inviato da gpc
Lo que me fue fatal los primeros menses fue que cuando pensaba a una palabra española me saliba siempre una palabra latina... :D Y ahora no me acuerdo nada de latino porque pienso siempre a palabras españolas!!! :cry:
:rotfl: la única diferencia es que el español a lo mejor te puede servir... :D
Originariamente inviato da LadyLag
Non ho capito bene peró se sta dando fastidio a qualcuno. A te no nickyna, vero? :D :D
Moh ci ho preso gusto a cercare di capire :)
Originariamente inviato da Nicky
Moh ci ho preso gusto a cercare di capire :)
No es muy dificil ;)
bluelake
10-03-2004, 13:59
Originariamente inviato da LadyLag
Bisognerebbe chiedere ad un mod, se si puo' usufruire di un 3d per lo spagnolo come é stato fatto tempo addietro con l'inglese...
Claro que es posìble ;)
bluelake
10-03-2004, 14:02
Originariamente inviato da gpc
Y ahora no me acuerdo nada de latino porque pienso siempre a palabras españolas!!! :cry:
Ti capisco... dopo soli 3 giorni a Madrid, tornato in Italia ho inanellato una serie di figurette usando "disculpe" al posto di "scusi" e così via... oltre a far impazzire Tetsuya al telefono quando gli parlavo metà italiano e metà spagnolo... mi ci son voluti due giorni per ricominciare a parlare in modo comprensibile...
Originariamente inviato da bluelake
Ti capisco... dopo soli 3 giorni a Madrid, tornato in Italia ho inanellato una serie di figurette usando "disculpe" al posto di "scusi" e così via... oltre a far impazzire Tetsuya al telefono quando gli parlavo metà italiano e metà spagnolo... mi ci son voluti due giorni per ricominciare a parlare in modo comprensibile...
Ad oggi quando vado nei negozi mi vien da dire gracias e hasta luego... non ti dico poi quand'è venuto un ragazzo italiano mentre ero ancora in Spagna, non riuscivo quasi a parlare in italiano...
Originariamente inviato da bluelake
Ti capisco... dopo soli 3 giorni a Madrid, tornato in Italia ho inanellato una serie di figurette usando "disculpe" al posto di "scusi" e così via... oltre a far impazzire Tetsuya al telefono quando gli parlavo metà italiano e metà spagnolo... mi ci son voluti due giorni per ricominciare a parlare in modo comprensibile...
Quando lavoravo parlando tutto il giorno spagnolo, la sera tornavo a casa e i miei genitori mi guardavano con aria preoccupata. Le mie gaf sono ormai talmente tante da averne perso il conto...per non parlare dei "cuando" e i "cuanto"...
Originariamente inviato da LadyLag
Quando lavoravo parlando tutto il giorno spagnolo, la sera tornavo a casa e i miei genitori mi guardavano con aria preoccupata. Le mie gaf sono ormai talmente tante da averne perso il conto...per non parlare dei "cuando" e i "cuanto"...
Che lavoro facevi Lady?
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 14:28
hola chavalotes, que pasa aqui se habla español sin que me llamais? malos malos malos... un foro en español seria de puta madre, pero todavia no encuentroun foro en español guapo como esto... oye mirais que mas tarde voy pa casa y allì y chateamos toda la noche en español. Repito para todos quien quiera ir conmigo por madrid o dando vueltas al mundo es benvenido. tengo mi jefe que me està mirando un poquito raro... mejor que luego empiezo a escribir en italiano... si no aquel jili me pone a poner permisos a carpetas por todo el dia!! HASTA LOS HUEVOS machotes
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 14:30
yo si no era para este foro, me olvidabo del italiano, alguna vez se la parabla en español pero no aquella en italiano! que coño de verdad!
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 14:32
Originariamente inviato da bluelake
Ti capisco... dopo soli 3 giorni a Madrid, tornato in Italia ho inanellato una serie di figurette usando "disculpe" al posto di "scusi" e così via... oltre a far impazzire Tetsuya al telefono quando gli parlavo metà italiano e metà spagnolo... mi ci son voluti due giorni per ricominciare a parlare in modo comprensibile...
MARICONNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNN!!! cuando te vienes de nuevo aqui?!?!!? esta ciudad espera a ti... para no hablar de aldo que te espera en chueca
bluelake
10-03-2004, 14:43
Originariamente inviato da ~ZeRO sTrEsS~
MARICONNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNN!!! cuando te vienes de nuevo aqui?!?!!? esta ciudad espera a ti... para no hablar de aldo que te espera en chueca
:cry: :cry: :cry: anche a me mi manca tanto Madrid... :cry: :cry: :cry: aldo mi manca un po' meno ad essere onesti, tra te e aldo mi manchi di più te ;)
The Mighty Gex
10-03-2004, 15:25
Mi che attacco a parlare in sardo mi.
bluelake
10-03-2004, 15:28
Originariamente inviato da The Mighty Gex
Mi che attacco a parlare in sardo mi.
Ti prego, no :cry: lo spagnolo lo capisco, il sardo no :(
The Mighty Gex
10-03-2004, 15:31
Originariamente inviato da bluelake
Ti prego, no :cry: lo spagnolo lo capisco, il sardo no :(
L'algherese è molto simile, quello dell'interno Sardegna è un mistero anche per me, il cagliaritano inizio a masticarlo il sussinco è pane di tutti i giorni.
Originariamente inviato da gpc
Che lavoro facevi Lady?
Te lo scrivo in pvt ;)
Hola..que interesante esta discusión donde se habla solo español :D
Mañana tengo una composición en español sobre el intercambio que hizo la semana pasada..un chico de Madrid fuè en mi casa..me ha gustado muchissimo.
Adios a todos..
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 20:35
Originariamente inviato da LadyLag
Te lo scrivo in pvt ;)
l'agente segreta? :sofico:
pozzy666
10-03-2004, 20:43
Originariamente inviato da LadyLag
Te lo scrivo in pvt ;)
Un lavoro dove si usa molto la lingua....
Originariamente inviato da ~ZeRO sTrEsS~
l'agente segreta? :sofico:
Ehhh sapessi... te lo potrei dire ma poi dovrei ucciderti... gpc ha fatto un patto col diavolo! :O
Pozzy, la tua affermazione non è a doppio senso vero? :mbe:
pozzy666
10-03-2004, 20:59
Originariamente inviato da LadyLag
Ehhh sapessi... te lo potrei dire ma poi dovrei ucciderti... gpc ha fatto un patto col diavolo! :O
Pozzy, la tua affermazione non è a doppio senso vero? :mbe:
Uccidimi!!!!....mi hai scoperto!
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 21:03
Originariamente inviato da LadyLag
Ehhh sapessi... te lo potrei dire ma poi dovrei ucciderti... gpc ha fatto un patto col diavolo! :O
Pozzy, la tua affermazione non è a doppio senso vero? :mbe:
mi dispiace ma sono immortale! heheh lavoro che si usa molto la lingua... :rotfl: ma dai fa l'assaggiatrice di gelati e sopratutto specializzata in spagnola (non farti doppi sensi!)
no davvero perchè non lo dici che lavoro facevi? o hai un flirt con gpc?
:oink: :oink:
:p
Originariamente inviato da pozzy666
Uccidimi!!!!....mi hai scoperto!
Ogni cosa a tempo debito :O
bluelake
10-03-2004, 21:04
Originariamente inviato da ~ZeRO sTrEsS~
mi dispiace ma sono immortale!
non costringermi a dimostrarti il contrario quando torniamo a Chueca... :Perfido:
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 21:05
Originariamente inviato da bluelake
non costringermi a dimostrarti il contrario quando torniamo a Chueca... :Perfido:
si ma io non muoi se mi tagliano la testa ma solo se mi mettono qualcosa la!
bluelake
10-03-2004, 21:06
Originariamente inviato da ~ZeRO sTrEsS~
si ma io non muoi se mi tagliano la testa ma solo se mi mettono qualcosa la!
appunto :D
Originariamente inviato da ~ZeRO sTrEsS~
no davvero perchè non lo dici che lavoro facevi? o hai un flirt con gpc?
:oink: :oink:
:p
:rolleyes:
Lavoravo in un call center di una multinazionale di computer.. nella sezione spagnola... contenti? :O
pozzy666
10-03-2004, 21:07
Originariamente inviato da LadyLag
Ogni cosa a tempo debito :O
Verrai a casa mia ad uccidermi?...magari poi cambi idea...???
Originariamente inviato da LadyLag
:rolleyes:
Lavoravo in un call center di una multinazionale di computer.. nella sezione spagnola... contenti? :O
Guarda lì... piuttosto che ammettere che ha un flirt con me dice il suo ex lavoro in giro dopo che aveva fatto tanto per tenerlo nascosto... :cry: :sob:
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 21:09
Originariamente inviato da LadyLag
:rolleyes:
Lavoravo in un call center di una multinazionale di computer.. nella sezione spagnola... contenti? :O
scusami e che ci sta di male? lo faccio anche io ma è a me è na cosa più particolare... e poi è a livello mondiale
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 21:10
come si chiamava la multinazionale?
Originariamente inviato da gpc
Guarda lì... piuttosto che ammettere che ha un flirt con me dice il suo ex lavoro in giro dopo che aveva fatto tanto per tenerlo nascosto... :cry: :sob:
AmoVe... cercavo di preservare il nostro rapporto segreto! :O
bluelake
10-03-2004, 21:10
Originariamente inviato da ~ZeRO sTrEsS~
scusami e che ci sta di male? lo faccio anche io ma è a me è na cosa più particolare... e poi è a livello mondiale
la tua non è una multinazionale di computer :mbe:
pozzy666
10-03-2004, 21:11
Originariamente inviato da ~ZeRO sTrEsS~
scusami e che ci sta di male? lo faccio anche io ma è a me è na cosa più particolare... e poi è a livello mondiale
SBORON!!!:p
Originariamente inviato da LadyLag
AmoVe... cercavo di preservare il nostro rapporto segreto! :O
Va bene caVa, allora peV questa volta è tutto a posto... :O
Originariamente inviato da pozzy666
SBORON!!!:p
Lui? Mai! :O :asd:
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 21:17
Originariamente inviato da bluelake
la tua non è una multinazionale di computer :mbe:
no ma guarda che di informatica in decathlon ci sta tutto pensa che la merce non viene caricata se non arrivano i flussi informatici ogni negozio ha tre server uno di cassa, uno per gli uffici e uno per il magazzino, le cassem, sono computer, tutto è informatico è qualsiasi cosa si rompa siamo noi ad aggiustarla... prova a domandare a qualke resposabile in decathlon tipo quello di cassa, deve sapere come minimo o inglese o francese che sono le lingue Standar di decathlon, cmq è na cosa mostruosa solo per la regione europa ci sono 24 makkine as/400 che trattano flussi informatici. poi non so come cavolo fanno ma hanno na specie di intranet mondiale... i dati non passano per internet sta cosa ancora la devo capire
Originariamente inviato da ~ZeRO sTrEsS~
come si chiamava la multinazionale?
Ma un mazzo di cazzi tuoi no eh? :D
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 21:18
Originariamente inviato da gpc
Lui? Mai! :O :asd:
me lo posso permette di essere sboron!! :sofico:
Originariamente inviato da LadyLag
Ma un mazzo di cazzi tuoi no eh? :D
:rotfl: raffinata la donzella :O :D
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 21:19
Originariamente inviato da LadyLag
Ma un mazzo di cazzi tuoi no eh? :D
no al mejor un bel coñazo...
e ke vuoi so curioso!!! è reato essere curiosi cmq l'ho chiesto non ho detto dimmelo!
bluelake
10-03-2004, 21:20
Originariamente inviato da LadyLag
Ma un mazzo di cazzi tuoi no eh? :D
a Chueca gliel'hanno suggerito in tanti... ma è testardo lui, continua a preferire i tuberi :muro::D
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 21:21
Originariamente inviato da bluelake
a Chueca gliel'hanno suggerito in tanti... ma è testardo lui, continua a preferire i tuberi :muro::D
Bastard... hehehehheh cmq a chueca si parea!
Originariamente inviato da gpc
Va bene caVa, allora peV questa volta è tutto a posto... :O
:smack:
Originariamente inviato da ~ZeRO sTrEsS~
no al mejor un bel coñazo...
e ke vuoi so curioso!!! è reato essere curiosi cmq l'ho chiesto non ho detto dimmelo!
ya lo sé... estoy bromeando pero en principio preferiría evitar de decirlo porque en otros sitios en cuanto lo dije, algunos empezaron a hacerme preguntas de trabajo o bien a quejarse conmigo de cosas que no le funcionaban bien... :mad:
Desde entonces no lo digo más... y menos en un forum de informática aunque si ya no trabajo con ellos :D
pozzy666
10-03-2004, 21:29
Originariamente inviato da LadyLag
ya lo sé... estoy bromeando pero en principio preferiría evitar de decirlo porque en otros sitios en cuanto lo dije, algunos empezaron a hacerme preguntas de trabajo o bien a quejarse conmigo de cosas que no le funcionaban bien... :mad:
Desde entonces no lo digo más... y menos en un forum de informática aunque si ya no trabajo con ellos :D
ha ha ha ha!!!!
ho capito tutto....
Ladylag mi dedichi una frase carina??
bluelake
10-03-2004, 21:29
Originariamente inviato da pozzy666
ha ha ha ha!!!!
ho capito tutto....
Ladylag mi dedichi una frase carina??
tipo "chico de puta madre"? :D
Originariamente inviato da gpc
:rotfl: raffinata la donzella :O :D
Ritiro il bacio di prima :O
pozzy666
10-03-2004, 21:31
Originariamente inviato da bluelake
tipo "chico de puta madre"? :D
:mad:
pozzy666
10-03-2004, 21:31
Originariamente inviato da LadyLag
Ritiro il bacio di prima :O
lo mandi a me allora?
Originariamente inviato da pozzy666
ha ha ha ha!!!!
ho capito tutto....
Ladylag mi dedichi una frase carina??
:confused:
bluelake
10-03-2004, 21:33
Originariamente inviato da pozzy666
:mad:
non è un offesa ;) fatti spiegare da ZeroStress cosa significa :)
Originariamente inviato da LadyLag
Ritiro il bacio di prima :O
Nooooooooooooooo :cry: :sob:
Perdono perdono perdono...
porfa... porfa... :flower:
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 21:33
Originariamente inviato da pozzy666
:mad:
hahahah tranquilo significa che sei un tipo ok!
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 21:34
Originariamente inviato da bluelake
non è un offesa ;) fatti spiegare da ZeroStress cosa significa :)
heheheh marò come mi incazzavo i primi giorni per non portergli dire qualcosa di veramente cattivo! meno male... se no che figur e merd!
pozzy666
10-03-2004, 21:35
Originariamente inviato da LadyLag
:confused:
sì in spagnolo....
Originariamente inviato da bluelake
tipo "chico de puta madre"? :D
Sarebbe il nostro "figone italiano"... ma non posso dirlo perché non ho i mezzi per giudicare :O
Originariamente inviato da pozzy666
sì in spagnolo....
non saprei... :mc: Che devo dire?? :stordita:
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 21:38
Originariamente inviato da pozzy666
sì in spagnolo....
eres el aria que me sopla vida... eres lo que siempre he deseado, lindo, perfecto, lo que cada chica sueña, lo que cada chavala quierria robarme...
Ps. no soy maricon!
pozzy666
10-03-2004, 21:39
Originariamente inviato da LadyLag
Sarebbe il nostro "figone italiano"... ma non posso dirlo perché non ho i mezzi per giudicare :O
Cazzo, ma allora quella spagnolita non mi aveva offeso!!!!:cry:
Ladylag usted es mi mar, es mi luna, es mi estrella
Originariamente inviato da LadyLag
non saprei... :mc: Che devo dire?? :stordita:
Dai, vuole una frase bella perchè:
a) così dopo la ripete alla sua carciofa;
b) così dopo gli sembra che sia stata detta dalla sua carciofa.
:D
Originariamente inviato da gpc
Nooooooooooooooo :cry: :sob:
Perdono perdono perdono...
porfa... porfa... :flower:
Ok.. ma solo per questa volta :O
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 21:39
Originariamente inviato da LadyLag
Sarebbe il nostro "figone italiano"... ma non posso dirlo perché non ho i mezzi per giudicare :O
non proprio... de puta madre significa qualcosa che sta bene... poi ovvio ci sono mille modi di usarlo
sai cosa significa me estoy comiendo la cabeza?
pozzy666
10-03-2004, 21:40
Originariamente inviato da LadyLag
non saprei... :mc: Che devo dire?? :stordita:
che sei fortemente attratta da me e dal mio stile....
che non puoi stare senza di me e che, un giorno, partiresti per i mari in mia compagnia....oh i mari!
Originariamente inviato da LadyLag
Ok.. ma solo per questa volta :O
Grazie! Prometto che sarò il tuo zerbino :ave: :D
Originariamente inviato da gpc
Dai, vuole una frase bella perchè:
a) così dopo la ripete alla sua carciofa;
b) così dopo gli sembra che sia stata detta dalla sua carciofa.
:D
:rotfl:
pozzy666
10-03-2004, 21:41
Originariamente inviato da ~ZeRO sTrEsS~
non proprio... de puta madre significa qualcosa che sta bene... poi ovvio ci sono mille modi di usarlo
sai cosa significa me estoy comiendo la cabeza?
mi sto scervellando!
pozzy666
10-03-2004, 21:43
Originariamente inviato da LadyLag
:rotfl:
:eek:
Originariamente inviato da ~ZeRO sTrEsS~
non proprio... de puta madre significa qualcosa che sta bene... poi ovvio ci sono mille modi di usarlo
sai cosa significa me estoy comiendo la cabeza?
Hmm no, non lo conosco questo modo di dire... :what:
pozzy666
10-03-2004, 21:45
Originariamente inviato da LadyLag
Hmm no, non lo conosco questo modo di dire... :what:
aspetto la frase...
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 21:47
Originariamente inviato da LadyLag
Hmm no, non lo conosco questo modo di dire... :what:
si più o meno significa mi scervello ma si usa quando non sai cosa fare...
hihihihii 1-0 per me :p :sofico: :sofico:
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 21:49
e che significa me cago en la leche?
y jodete?
pozzy666
10-03-2004, 21:51
Originariamente inviato da ~ZeRO sTrEsS~
si più o meno significa mi scervello ma si usa quando non sai cosa fare...
hihihihii 1-0 per me :p :sofico: :sofico:
GUARDA CHE SONO STATO IO A DIRLO!!!!
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 21:52
Originariamente inviato da pozzy666
GUARDA CHE SONO STATO IO A DIRLO!!!!
si ma lady non lo sapeva... rispondi alla seguente!
pozzy666
10-03-2004, 21:54
Originariamente inviato da ~ZeRO sTrEsS~
si ma lady non lo sapeva... rispondi alla seguente!
siamo 1 - 1 -0
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 21:56
ok rispondi alla seguente
pozzy666
10-03-2004, 21:56
y jodete?
è una brutta parola :D ha ha ha!
pozzy666
10-03-2004, 22:01
Originariamente inviato da pozzy666
y jodete?
è una brutta parola :D ha ha ha!
e anche l'altra lo è.....
pozzy666
10-03-2004, 22:02
HO VINTO.......3-1
Originariamente inviato da ~ZeRO sTrEsS~
e che significa me cago en la leche?
y jodete?
jodete... por ejemplo jodete tu ahora!
Si yo tambien empiezo haciendo preguntas de este tipo, te mato psicologicamente! :O
Jaguar64bit
10-03-2004, 22:05
C'e' una donzella che mi dice una frase d'amore in Spagnolo ? vediamo se riesce a strappare il mio cuore....:D ma che sia convincente..... :O
bluelake
10-03-2004, 22:06
Originariamente inviato da Jaguar64bit
C'e' una donzella che mi dice una frase d'amore in Spagnolo ? vediamo se riesce a strappare il mio cuore....:D ma che sia convincente..... :O
Amame, se mi dulce paraíso por un momento, acúname en tu tierno amor, acaríciame con tu corazón de miel, elévame al cielo con tus besos, haz que me vuelva loco puedo mirarte a ti.
oppure
Callas mientras besas, callas porque gozamos de nosotros, un silencio eterno que solo dura un segundo y en el que nos decimos todo sin palabras, un te quiero susurrante lleno de amor, tu para siempre contigo es despertar en ti.
pozzy666
10-03-2004, 22:07
Originariamente inviato da Jaguar64bit
C'e' una donzella che mi dice una frase d'amore in Spagnolo ? vediamo se riesce a strappare il mio cuore....:D ma che sia convincente..... :O
Ma cosa vuoi...non rubarmi le frasi!!!! Se c'è una cosa che odio è proprio questa!
Jaguar64bit
10-03-2004, 22:09
Originariamente inviato da pozzy666
Ma cosa vuoi...non rubarmi le frasi!!!! Se c'è una cosa che odio è proprio questa!
Chi sei non ti conosco spostati......;)
traducetegli anche questo.....:D :cool:
pozzy666
10-03-2004, 22:16
Originariamente inviato da Jaguar64bit
Chi sei non ti conosco spostati......;)
traducetegli anche questo.....:D :cool:
te lo traduco con un gesto....
http://www.themummies.com/images/releases/comps/pp001_front.jpg
pozzy666
10-03-2004, 22:17
Originariamente inviato da pozzy666
te lo traduco con un gesto....
http://www.themummies.com/images/releases/comps/pp001_front.jpg
:p :p :p :p :p :p :p
bluelake
10-03-2004, 22:19
No puedo dejar de contemplar el amanecer reflejado en tus ojos de enamorada, mil sensaciones me recorren al disfrutar del placer de tus besos..ansío tu presencia.
****
En algún lugar te encontraré y soñaré con tenerte, en algún lugar estarás sintiendo tu ternura, por ti lucharé en un grito desesperado, por ti moriré sintiendo solo dulzura, y solo podré sonreír si un día consigo tu mirada .
****
Un segundo pensando en ti, un instante disfrutando de tus caricias.....un momento de locura que me lleva a enamorarme...
****
Tu nombre me hechiza la voluntad, ese nombre de mujer poderosa, el nombre que significa amor, nombre de pasión y melancolía..tu nombre que me da ilusión de amor .
****
Tú me fascinas, porque solo existes tú en mi vida, tú me enamoras porque ya mi vida es un vacío sin ti, tú me alimentas porque solo vivo de ti...tú me cautivas porque solo puedo mirarte a ti .
****
Aspiro a ti, a sentir cada mañana la maravilla de tu despertar, a bañarme en el aroma de tu amor, a rodearme de las caricias de tus manos ...aspiro a ti.
****
Siento en mi el despertar del amor, un susurro enamorado crece y viaja hasta tu ser, las caricias dulces de tus manos me llevan a la felicidad, sintamos la pasión.
:p
Jaguar64bit
10-03-2004, 22:20
Originariamente inviato da pozzy666
:p :p :p :p :p :p :p
Molto bello , ma quel dito medio te lo lascio , fanne buon uso.....ma non farti male.....e all'occorrenza se senti bruciore usa la pasta fissan....:p :p :p :p :p :p
ridi ora......:D :D :D :D ;)
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 22:26
me cago en la leche... non è una brutta parola mi dispiace hai sbagliato!!! è come dire coño!!
mear lo sapete che significa?
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 22:28
io sinceramente far una frase d'amore in spagnolo e una in italiano preferisco in italiano come ad esempio per me dire te quiero non è come dire in italiano ti amo
pozzy666
10-03-2004, 22:28
Originariamente inviato da ~ZeRO sTrEsS~
me cago en la leche... non è una brutta parola mi dispiace hai sbagliato!!! è come dire coño!!
mear lo sapete che significa?
coño!
figa!
bluelake
10-03-2004, 22:29
Originariamente inviato da ~ZeRO sTrEsS~
io sinceramente far una frase d'amore in spagnolo e una in italiano preferisco in italiano come ad esempio per me dire te quiero non è come dire in italiano ti amo
anche perché loro con te quiero intendono anche il nostro ti voglio bene... o sbaglio?
Originariamente inviato da ~ZeRO sTrEsS~
me cago en la leche... non è una brutta parola mi dispiace hai sbagliato!!! è come dire coño!!
mear lo sapete che significa?
mear vuol dire andare a far pipí...ma che é un quiz? :mbe:
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 22:30
Originariamente inviato da LadyLag
jodete... por ejemplo jodete tu ahora!
Si yo tambien empiezo haciendo preguntas de este tipo, te mato psicologicamente! :O
te estoy esperando :p
bluelake
10-03-2004, 22:31
Originariamente inviato da LadyLag
ma che é un quiz? :mbe:
ha nostalgia di Mike Bongiorno e Gerry Scotti il ragazzo... :D
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 22:33
Originariamente inviato da bluelake
anche perché loro con te quiero intendono anche il nostro ti voglio bene... o sbaglio?
si si infatti se na ragazza ti scrive te quiero in un messaggio non capisci in ke senso! (per te ragazzo :P)
Originariamente inviato da ~ZeRO sTrEsS~
te estoy esperando :p
darle calabazas a alguien ...
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 22:35
Originariamente inviato da pozzy666
coño!
figa!
si ma non ha solo quel senso... per esempio se dice que coño haces, no que figa haces y me cago en la leche significa lo stesso
no in verità ho nostalgia del pupazzo gnappo e di mai dire mike
bluelake
10-03-2004, 22:35
Originariamente inviato da ~ZeRO sTrEsS~
si si infatti se na ragazza ti scrive te quiero in un messaggio non capisci in ke senso! (per te ragazzo :P)
el mismo problema pure se te lo scrive un ragazzo... mi scrive "te quiero" e io mi devo chiedere se è della mia parrocchia o se è "soltanto" affezionato a me...
Originariamente inviato da bluelake
ha nostalgia di Mike Bongiorno e Gerry Scotti il ragazzo... :D
vabeh giochiamo! :O
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 22:37
Originariamente inviato da LadyLag
darle calabazas a alguien ...
hombre a mi no puede dicir que no soy un macho de puta madre
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 22:39
coño esta noche me estoy comiendo el coco!
Jaguar64bit
10-03-2004, 22:41
Traducete in spagnolo questa frase...
La tua mancanza rende la mia vita inutile , senza il tuo amore e il tuo affetto meglio non esistere , il mondo senza te e' in bianco e nero , il mio cuore l'hai portato con te , mi e' rimasta solo l'anima , ma con questa non posso vivere.
l'ho pensata ora...:D
:D :) ;)
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 22:45
Originariamente inviato da Jaguar64bit
Traducete in spagnolo questa frase...
La tua mancanza rende la mia vita inutile , senza il tuo amore e il tuo affetto meglio non esistere , il mondo senza te e' in bianco e nero , il mio cuore l'hai portato con te , mi e' rimasta solo l'anima , ma con questa non posso vivere.
l'ho pensata ora...:D
:D :) ;)
tu falta hace hace mi vida inutil, sin el tu amor y el tu cariño mejor no existir, el mundo sin ti es en blanco y negro, mi corazon lo has llevado contigo, me ha quedado solo el alma, pero con esta no puedo vivir
Originariamente inviato da ~ZeRO sTrEsS~
hombre a mi no puede dicir que no soy un macho de puta madre
:D
estas como un fiedo! :D
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 22:48
Originariamente inviato da LadyLag
:D
estas como un fiedo! :D
no existe fiedo al mejor quieria dicir flipao
Jaguar64bit
10-03-2004, 22:51
Originariamente inviato da ~ZeRO sTrEsS~
tu falta hace hace mi vida inutil, sin el tu amor y el tu cariño mejor no existir, el mundo sin ti es en blanco y negro, mi corazon lo has llevado contigo, me ha quedado solo el alma, pero con esta no puedo vivir
Bravo , e' bello veder tradotta in spagnolo la mia frase , ora traducetela in inglese.....:D :D magari me la metto in sign.....:D
scherzo...:D :)
Originariamente inviato da ~ZeRO sTrEsS~ (versione corretta)
tu falta hace mi vida inutil, sin tu amor y tu cariño, mejor no existir, el mundo sin ti está en blanco y negro, has llevado mi corazón contigo, me ha quedado solo mi alma, pero con esta no puedo vivir
:cool:
Te hace falta gramática...:O
fideo.. pardón...
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 22:54
Originariamente inviato da LadyLag
:cool:
Te hace falta gramática...:O
fideo.. pardón...
sta scritta bene!
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 22:56
manca una s dove sta ha portado... la velocità nello scrivere
~ZeRO sTrEsS~
10-03-2004, 22:58
buenas noche a todos me voy a la cama quien quiere ir conmigo? vale que descansais
bluelake
10-03-2004, 22:59
Originariamente inviato da ~ZeRO sTrEsS~
quien quiere ir con migo?
yo lo quieres :D
Jaguar64bit
10-03-2004, 23:00
Traducete questa...
Pensando a te si allieta la mia giornata , un tuo sguardo mi rende contento , i tuoi modi gentili mi fanno star bene , basta la tua presenza a rendermi felice...:D :) ;)
Originariamente inviato da ~ZeRO sTrEsS~
sta scritta bene!
articoli prima dei possessivi non si mettono.. mancano tutti gli accenti.. e qualche costurzione è da perfezionare :O
~ZeRO sTrEsS~
11-03-2004, 05:34
Originariamente inviato da LadyLag
articoli prima dei possessivi non si mettono.. mancano tutti gli accenti.. e qualche costurzione è da perfezionare :O
tu falta hace mi vida inutil, sin tu amor y tu cariño, mejor no existir, el mundo sin ti está en blanco y negro, has llevado mi corazón contigo, me ha quedado solo mi alma, pero con esta no puedo vivir
infatto non ci sono artocoli davanti ai possessivi, gli accenti li usano solo quando scrivi qualche documento molto importate tipo laurea ma di solito non li usano mettere (Solo per esempio su conversaciòn oppure su està), umm il discorso fila... è che dipende da come la vuoi tradurre, ovvio si può scrivere in un altro modo che è più discorsivo, ma questa è la più vicina all'italiano... traducila tu e vediamo!
vBulletin® v3.6.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.