View Full Version : Diventare interpreti...
xxx Alcatraz xxx
25-02-2004, 17:14
Salve!
Volevo sapere se qualcuno di voi è un interprete o aspirante tale.
Avrei qualche domanda da fare:
-un interprete per esempio di russo, è molto richiesto oppure ormai lo conoscono tutti?
-Se uno è madrelingua ha vantaggi (nel senso del compenso economico)?
-In generale si guadagna bene?
-Qual è l'area lavorativa nella quale sono più richiesti? Intendo dire, che gli interpreti stanno bene un po' dovunque, come il prezzomolo :D , ma solitamente dove lavorano?
Originariamente inviato da xxx Alcatraz xxx
Salve!
Volevo sapere se qualcuno di voi è un interprete o aspirante tale.
Avrei qualche domanda da fare:
-un interprete per esempio di russo, è molto richiesto oppure ormai lo conoscono tutti?
-Se uno è madrelingua ha vantaggi (nel senso del compenso economico)?
-In generale si guadagna bene?
-Qual è l'area lavorativa nella quale sono più richiesti? Intendo dire, che gli interpreti stanno bene un po' dovunque, come il prezzomolo :D , ma solitamente dove lavorano?
eccomi diplomata all SSIT di bologna a ottobre inglese e spagnolo!!
il alla nostra ssit non c'era per esempio quindi può essere che se tu lo sai , sei avantaggiato!madrelingua de che!? io sono madrelingua italiana ma all'estero sei sempre considerato interprete!
che studi hai alle spalle?
io avrei dato non so che cosa per fare scuola interpreti .. ma qua a ts è impossibile ... è una scuola con i contro ma essendoci bilinguismo (o quasi) qua a ts ,chi sa sloveno croato inglese e italiano è già con un piede dentro (alias il 70% della gente) e per gli altri è dura entrare...certo è che tutte le ragazze che conosco che hanno finito questa scuola hanno trovato subito lavoro e ben pagato.
Alla fine essere di madrelingua , da quello che ho capito, ti aiuta per le selezioni d'ingresso e chiaramente nello studio di più lingue (se sei madrelingua inglese e italiano -nel senso che le parli come il pdrenostro- puoi permetterti di affiancare abbastanza agilmente altre 2 lingue vicino, così facendo sai più lingue e sei più appettibile sul mercato del lavoro di questo settore..
Io sono all'ISIT di Milano. Fare l'interprete comunque non è cosi' semplice perche' se lo vuoi fare come professionista devi conoscere le tecniche. Esistono cmq vari tipi di interpretazione: simultanea, consecutiva....sei specialista in qualche settore particolare?
Cleopatra87
25-02-2004, 18:20
Non è una laurea?
Io un domani potrei essere interessata... Chissà...
Originariamente inviato da Cleopatra87
Non è una laurea?
Io un domani potrei essere interessata... Chissà...
ora si, di primo livello quella che dura 3 anni... se prosegui altri 2 anni di specializzazione allora è proprio laurea..
ciccillover
25-02-2004, 20:30
Presente.
Facoltà di lingue e letterature straniere a Bari (inglese, tedesco e russo).
Però sono al primo anno, per cui posto in questo 3d non per rispondere ma perché volevo porre proprio le stesse domande di Alcatraz.
Cmq se non sbaglio Shazam è un interprete, sarebbe bello se postasse qua.
xxx Alcatraz xxx
25-02-2004, 20:31
Risposte interessanti. :)
Comunque mi sono spiegato male, non sono io a volerlo fare: diciamo che una mia conoscente, nata in Ucraina (ma quando era nata, era ancora sotto l'urss => perciò madrelingua russa) è venuta qui Italia e ha in tasca solo una "laurea" di regista teatrale, cosa che qui in Italia da quanto ho capito non esiste e non vale nulla purtroppo.
Io le ho consigliato di provare ad affrontare la strada dell' interprete dato che l'italiano lo conosce molto bene, il russo poi...
lei mi ha chiesto cosa dovrebbe fare, a chi rivolgersi ecc.... ed ecco che io ho aperto questo thread :D anche perchè sinceramente non saprei nemmeno io dove sbattere la testa :(
Originariamente inviato da ciccillover
Presente.
Facoltà di lingue e letterature straniere a Bari (inglese, tedesco e russo).
Però sono al primo anno, per cui posto in questo 3d non per rispondere ma perché volevo porre proprio le stesse domande di Alcatraz.
Cmq se non sbaglio Shazam è un interprete, sarebbe bello se postasse qua.
chiedi pure! anche se però tra lingue e la scuola per interpreti ci passa una bella differenza!;)
Originariamente inviato da xxx Alcatraz xxx
Risposte interessanti. :)
Comunque mi sono spiegato male, non sono io a volerlo fare: diciamo che una mia conoscente, nata in Ucraina (ma quando era nata, era ancora sotto l'urss => perciò madrelingua russa) è venuta qui Italia e ha in tasca solo una "laurea" di regista teatrale, cosa che qui in Italia da quanto ho capito non esiste e non vale nulla purtroppo.
Io le ho consigliato di provare ad affrontare la strada dell' interprete dato che l'italiano lo conosce molto bene, il russo poi...
lei mi ha chiesto cosa dovrebbe fare, a chi rivolgersi ecc.... ed ecco che io ho aperto questo thread :D anche perchè sinceramente non saprei nemmeno io dove sbattere la testa :(
il fatto è che un minimo di impostazione lo devi avere!
anche io ho amici che sanno 4 o 5 lingue, ma non è che per questo si fiondano a fare gli interpreti!
non è per nulla facile. può provare conle agenzie di traduzione e interpretariato , ma nonso sinceramente.
xxx Alcatraz xxx
25-02-2004, 20:37
Ok, e quali studi dovrebbe fare come minimo?
per diventare interprete o fai la scuol ainterpreti oppure fai lingue all'università.
per fare l'interprete però deve sapere l'italiano perfettamente!
come è messA?
xxx Alcatraz xxx
25-02-2004, 20:44
Russo => perfetto scritto e parlato.
Italiano => molto ma molto buono parlato (certo si sente che non ha "l'accento" italiano), discreto scritto.
Originariamente inviato da xxx Alcatraz xxx
Russo => perfetto scritto e parlato.
Italiano => molto ma molto buono parlatoo, discreto scritto.
beh allora è mess abene!
di che provi a madare il cv o parlare direttamente con le agenzie di interpreteraiato. oppure puo andare alle fiere e lasciare un biglietto da vista!
non si guadagna tantissimo però meglio che nulla
ciccillover
25-02-2004, 20:59
Originariamente inviato da pippo76
tra lingue e la scuola per interpreti ci passa una bella differenza!;)
Anche come costi, se non sbaglio, vero Giovà? :(
Quando stavo ancora all'ITC un giorno venne un tizio a parlarci di una scuola per interpreti situata in una grande città, se non sbaglio MI. Inizialmente ci avevo pensato, ma sarebbe stato troppo dispendioso...
Poi se non sbaglio dipende anche dal curriculum scelto, ad esempio il mio dice "intermediazione linguistica per la CE", e fra gli sbocchi previsti c'è l'interpretazione.
Originariamente inviato da ciccillover
Presente.
Facoltà di lingue e letterature straniere a Bari (inglese, tedesco e russo).
Però sono al primo anno, per cui posto in questo 3d non per rispondere ma perché volevo porre proprio le stesse domande di Alcatraz.
Cmq se non sbaglio Shazam è un interprete, sarebbe bello se postasse qua.
Io ho fatto il trasferimento dalla facoltà di lingue alla scuola per interpreti e traduttori e ti posso dire che purtroppo la differenza è abissale. L'università basicamente è fondata a parte che sulla grammatica, sulla letteratura....
la scuola per interpreti ti spacca le ossa con la grammatica (almeno per quanto riguarda la mia esperienza), la pronuncia ecc, la linguistica ecc e ti allena sia per quanto riguarda le tecniche di traduzione che per quelle d'interpretazione...
.. e se non sai due lingue molto bene oltre l'italiano, non entri. :(
Originariamente inviato da ciccillover
Anche come costi, se non sbaglio, vero Giovà? :(
Quando stavo ancora all'ITC un giorno venne un tizio a parlarci di una scuola per interpreti situata in una grande città, se non sbaglio MI. Inizialmente ci avevo pensato, ma sarebbe stato troppo dispendioso...
Poi se non sbaglio dipende anche dal curriculum scelto, ad esempio il mio dice "intermediazione linguistica per la CE", e fra gli sbocchi previsti c'è l'interpretazione.
C'e' da dire che a Milano ci sono diverse scuole per interpreti ora tutte in fase di conversione a Laurea in Scienze della Mediazione linguistica. Alcune sono private ed una è metà privata e metà pubblica (che è quella che faccio io) e costa molto meno.
ciccillover
25-02-2004, 21:07
Originariamente inviato da LadyLag
Io ho fatto il trasferimento dalla facoltà di lingue alla scuola per interpreti e traduttori e ti posso dire che purtroppo la differenza è abissale. L'università basicamente è fondata a parte che sulla grammatica, sulla letteratura....
la scuola per interpreti ti spacca le ossa con la grammatica (almeno per quanto riguarda la mia esperienza), la pronuncia ecc, la linguistica ecc e ti allena sia per quanto riguarda le tecniche di traduzione che per quelle d'interpretazione...
.. e se non sai due lingue molto bene oltre l'italiano, non entri. :(
Sul fatto che l'uni è basata sulla letteratura hai ragione (purtroppo, perché a me non piace).
Certo che anche a me piacerebbe molto fare la stessa cosa che hai fatto tu, passare ad una scuola per interpreti, solo che la questione delle due lingue... io so bene solo l'inglese. Il francese lo so, ma non è buono come l'inglese. Il tedesco l'ho iniziato all'uni, quindi... è davvero così importante?
Ma ci sono delle prove di ingresso, vero?
ciccillover
25-02-2004, 21:09
Originariamente inviato da LadyLag
C'e' da dire che a Milano ci sono diverse scuole per interpreti ora tutte in fase di conversione a Laurea in Scienze della Mediazione linguistica. Alcune sono private ed una è metà privata e metà pubblica (che è quella che faccio io) e costa molto meno.
Ah, sì?
Cmq ora che ci penso, a Bari, durante uno di quei rari momenti di cazzeggio :D fra una lezione e l'altra, avevo visto un cartello su una scuola per interpreti, se non è una di quelle private, costose...
Ma dimmi, quanto ti costa, mediamente, ogni mese?
Ma tu quindi studi a MI?
Ora esco, a domani. Mi raccomando, fammi sapere che mi interessa molto.
Originariamente inviato da ciccillover
Sul fatto che l'uni è basata sulla letteratura hai ragione (purtroppo, perché a me non piace).
Certo che anche a me piacerebbe molto fare la stessa cosa che hai fatto tu, passare ad una scuola per interpreti, solo che la questione delle due lingue... io so bene solo l'inglese. Il francese lo so, ma non è buono come l'inglese. Il tedesco l'ho iniziato all'uni, quindi... è davvero così importante?
Ma ci sono delle prove di ingresso, vero?
Le prove d'ingresso ci sono. Pero' insomma dipende. A me non l'hanno fatto fare perche' avevo gia' fatto diversi esami pero' so anche che delle mie colleghe specialiste in spagnolo come me, alla fine sono entrate senza prova d'ingresso perche' il numero degli iscritti e' stato minimo quest'anno alla nostra scuola per lo spagnolo...immagina che ci hanno diviso in 2 gruppi di 6 ( e forse è anche per questo che ci stanno spaccando le ossa).
Tra l'altro col fatto della riforma stanno cambiando tantissime cose, l'adeguamento a corso di laurea ha cambiato tutto, l'indirizzo è stato diviso in 2 branche:
Mediazione linguistica per le istituzioni e le imprese
Mediazione linguistica per lo cultura, spettacolo e gli eventi culturali.
Per la seconda se non ho capito male non vogliono il livello di preparazione che vogliono per la prima. Ma non c'e' niente di certo perche' ancora sono tutti in fase transizione.
L.
Originariamente inviato da ciccillover
Ah, sì?
Cmq ora che ci penso, a Bari, durante uno di quei rari momenti di cazzeggio :D fra una lezione e l'altra, avevo visto un cartello su una scuola per interpreti, se non è una di quelle private, costose...
Ma dimmi, quanto ti costa, mediamente, ogni mese?
Ma tu quindi studi a MI?
Ora esco, a domani. Mi raccomando, fammi sapere che mi interessa molto.
La scuola che faccio io costa 1.050 € l'anno.
Io si, studio a Milano..
Mensilmente conta che vivi in una città costosa...
Tieni a mente cmq che l'impegno della scuola per interpreti non ha niente a che vedere con quello universitario. Io sto tutti i giorni a scuola dalla mattina fino alle 18:15 a fare lezione.. ed alcuni giorni della settimana, non abbiamo neanche la pausa pranzo.
ciccillover
26-02-2004, 13:38
Originariamente inviato da LadyLag
Io sto tutti i giorni a scuola dalla mattina fino alle 18:15 a fare lezione.. ed alcuni giorni della settimana, non abbiamo neanche la pausa pranzo.
:eek:
Caspita, pesantuccia, eh?
In effetti l'uni è molto più leggera...
L'unica soluzione è informarsi direttamente in una scuola nella mia zona (se ce ne sono di pubbliche) e vedere se anche lì è tutto così impegnativo, altrimenti mi sa che sto bene a lingue :rolleyes:
Cleopatra87
26-02-2004, 14:06
Originariamente inviato da LadyLag
Tieni a mente cmq che l'impegno della scuola per interpreti non ha niente a che vedere con quello universitario. Io sto tutti i giorni a scuola dalla mattina fino alle 18:15 a fare lezione.. ed alcuni giorni della settimana, non abbiamo neanche la pausa pranzo.
Caspita... Sarebbe bello...
Però, porca miseria così tante ore? E' molto impegnativo? Che differenze ci sono con l'università? Ti ho sommersa di domande :D
Originariamente inviato da Cleopatra87
Caspita... Sarebbe bello...
Però, porca miseria così tante ore? E' molto impegnativo? Che differenze ci sono con l'università? Ti ho sommersa di domande :D
si è molto impegnativo.
io ho fatto la SSIT privata ed ero a scuola dalla mattina alle 18. e poi hai i compiti. traduzioni, eserrcizi di grammatica per i giorno dopo o cmq due gg dopo!
e poi lezioni di letterature varie che sono da sistemare!
insomma è molto piu pesante di una università però decisamente meglio della facoltà di lingue
Cleopatra87
26-02-2004, 14:13
Originariamente inviato da pippo76
si è molto impegnativo.
io ho fatto la SSIT privata ed ero a scuola dalla mattina alle 18. e poi hai i compiti. traduzioni, eserrcizi di grammatica per i giorno dopo o cmq due gg dopo!
e poi lezioni di letterature varie che sono da sistemare!
insomma è molto piu pesante di una università però decisamente meglio della facoltà di lingue
Quindi la scuola per interpreti ti prepara meglio della facoltà di lingue?
Quante lingue si studiano?
C'è la possibilità di iniziarne una nuova lì? (ho come la sensazione di no...)
Originariamente inviato da Cleopatra87
Quindi la scuola per interpreti ti prepara meglio della facoltà di lingue?
Quante lingue si studiano?
C'è la possibilità di iniziarne una nuova lì? (ho come la sensazione di no...)
si ti danno una preparazione di base grammaticale migliore!!
io ho iniziato spagnolo da zero!;)
studi due lingue!
Cleopatra87
26-02-2004, 14:25
Originariamente inviato da pippo76
si ti danno una preparazione di base grammaticale migliore!!
io ho iniziato spagnolo da zero!;)
studi due lingue!
Due?
Mettiamo il caso che io voglia escludere l'inglese dal mio corso di studi per svariati motivi... posso o è una lingua a cui mi devo dedicare per forza?
Studio al liceo linguistico sarò avvantaggiata rispetto ad altri che alle spalle hanno un liceo scientifico/classico/ecc ?!
Domandone: le certificazioni linguistiche servono veramente? (First Certificate Cambridge, Mittelstufenpruefung ecc)
Originariamente inviato da Cleopatra87
Due?
Mettiamo il caso che io voglia escludere l'inglese dal mio corso di studi per svariati motivi... posso o è una lingua a cui mi devo dedicare per forza?
Studio al liceo linguistico sarò avvantaggiata rispetto ad altri che alle spalle hanno un liceo scientifico/classico/ecc ?!
Domandone: le certificazioni linguistiche servono veramente? (First Certificate Cambridge, Mittelstufenpruefung ecc)
si , io parloper la mia SSIT, le lingua sono due.
avevo delle compagne che non facevano inglese. alcune avevano la combinaizone spagnolo -francese!
dipende magari puoi essere avvantaggiato , ma non è detto!dipende come lo studi l'inglese al tuo liceo!
per le certificazioni non te lo so dire, io non ne ho mai fatta una
Cleopatra87
26-02-2004, 14:32
Originariamente inviato da pippo76
si , io parloper la mia SSIT, le lingua sono due.
avevo delle compagne che non facevano inglese. alcune avevano la combinaizone spagnolo -francese!
dipende magari puoi essere avvantaggiato , ma non è detto!dipende come lo studi l'inglese al tuo liceo!
per le certificazioni non te lo so dire, io non ne ho mai fatta una
Grazie mille per le tue risposte :)
Ho ancora due anni per decidere, ma non vorrei trovarmi in quinta senza idee :D
Originariamente inviato da Cleopatra87
Grazie mille per le tue risposte :)
Ho ancora due anni per decidere, ma non vorrei trovarmi in quinta senza idee :D
cmq se vuoi maggiori info
www.ssitonline.it
è la ssit che ho fatto io. io ero a Bologna
Originariamente inviato da ciccillover
:eek:
Caspita, pesantuccia, eh?
In effetti l'uni è molto più leggera...
L'unica soluzione è informarsi direttamente in una scuola nella mia zona (se ce ne sono di pubbliche) e vedere se anche lì è tutto così impegnativo, altrimenti mi sa che sto bene a lingue :rolleyes:
Si è pesante ma a me piace molto. I professori sono tutti professionisti traduttori o interpreti per cui puoi toccare con mano il lavoro che andrai a fare.
Se vai alla scuola per interpreti comunque, a mio modo di vedere, non ci vai per il pezzo di carta, ma perche' lo vuoi come vocazione... sarà che io sono un po' fissata :D
Mi piace piu' che altro la praticità di ciò che si fa. Ovvero impari quello che andrai a fare. Non è solo teoria.
Originariamente inviato da Cleopatra87
Caspita... Sarebbe bello...
Però, porca miseria così tante ore? E' molto impegnativo? Che differenze ci sono con l'università? Ti ho sommersa di domande :D
Si beh... conta che con il passaggio a Mediazione linguistica dopo la riforma... nel mio caso specifico: "mediazione linguistica per le istituzioni e le imprese", dobbiamo anche dare esami di storia economica, economia applicata, linguistica italiana, inglese e spagnola (teoria), diritto pubblico, internazionale...ecc piu' le ore di lingua come grammatica, piu' le tecniche di traduzione per entrambi le lingue che studi... piu' le tecniche di interpretazione...
Insomma in effetti stai fino alle 18:15 ma i prof si lamentano perche' vorrebbero ancora piu' ore... ti lascio immaginare....
Originariamente inviato da Cleopatra87
Quindi la scuola per interpreti ti prepara meglio della facoltà di lingue?
Quante lingue si studiano?
C'è la possibilità di iniziarne una nuova lì? (ho come la sensazione di no...)
La scuola per interpreti, e te lo dice una che le ha fatte tutte e due, non ha NULLA a che vedere con la facoltà di lingue e letterature straniere. La scuola per interpreti, se fatta come si deve, ti spacca le ossa.
Si studiano principalmente 2 lingue che (alla mia scuola) devi già sapere a livello B2 per entrare. Pero' hanno messo ora il nederlandese (olandese) che puoi cominciare da zero con un massimo di 12 posti disponibili (quest'anno ne sono arrivati solo 6 quindi.....)
Cmq le cose stanno continuamente cambiando...non mi sorprenderebbe se l'anno prossimo fosse tutto diverso..:rolleyes:
Cleopatra87
26-02-2004, 20:39
Originariamente inviato da LadyLag
Si beh... conta che con il passaggio a Mediazione linguistica dopo la riforma... nel mio caso specifico: "mediazione linguistica per le istituzioni e le imprese", dobbiamo anche dare esami di storia economica, economia applicata, linguistica italiana, inglese e spagnola (teoria), diritto pubblico, internazionale...ecc piu' le ore di lingua come grammatica, piu' le tecniche di traduzione per entrambi le lingue che studi... piu' le tecniche di interpretazione...
Insomma in effetti stai fino alle 18:15 ma i prof si lamentano perche' vorrebbero ancora piu' ore... ti lascio immaginare....
Comincio a piangere ora :cry: :D
L'inglese è obbligatorio? Se io, per ipotesi, volessi studiare tedesco e spagnolo? :D
alla mia scuola no.... nel senso che l'inglese è sempre la prima lingua... ma non so se è un discorso valido per tutti
Cleopatra87
26-02-2004, 21:00
Originariamente inviato da LadyLag
alla mia scuola no.... nel senso che l'inglese è sempre la prima lingua... ma non so se è un discorso valido per tutti
Ah... Uffa... :D
Grazie mille :)
Originariamente inviato da Cleopatra87
Domandone: le certificazioni linguistiche servono veramente? (First Certificate Cambridge, Mittelstufenpruefung ecc)
Si, per esempio il First vale al livello B2 quindi se vuoi entrare nella scuola dovresti avere lo stesso livello, o la certificazione per evitare proprio l'esame d'ingresso.
Al secondo anno ti danno la possibilità di cominciare anche la terza lingua da me. (opzionale)
Originariamente inviato da Cleopatra87
Ah... Uffa... :D
Grazie mille :)
Figurati ;)
L.
Cleopatra87
26-02-2004, 21:11
Originariamente inviato da LadyLag
Si, per esempio il First vale al livello B2 quindi se vuoi entrare nella scuola dovresti avere lo stesso livello, o la certificazione per evitare proprio l'esame d'ingresso.
Al secondo anno ti danno la possibilità di cominciare anche la terza lingua da me. (opzionale)
Nella scuola per interpreti le certificazioni non sono di nessun aiuto?
(Il Mittelstufen che livello è? Posso continuare a sognarlo quello :D )
La terza lingua appesantisce troppo? Pesa quanto le altre?
Originariamente inviato da Cleopatra87
Nella scuola per interpreti le certificazioni non sono di nessun aiuto?
(Il Mittelstufen che livello è? Posso continuare a sognarlo quello :D )
La terza lingua appesantisce troppo? Pesa quanto le altre?
alla prima domanda t iha gia risposto rileggi bene;)
Cleopatra87
26-02-2004, 21:19
Originariamente inviato da pippo76
alla prima domanda t iha gia risposto rileggi bene;)
Credevo dicesse per entrare a una scuola di lingua inglese (nel senso in territorio anglosassone) :)
Pérdon :)
Originariamente inviato da Cleopatra87
Nella scuola per interpreti le certificazioni non sono di nessun aiuto?
(Il Mittelstufen che livello è? Posso continuare a sognarlo quello :D )
La terza lingua appesantisce troppo? Pesa quanto le altre?
Ripeto, le certificazioni servono a prescindere, anche perche' a parte la scuola per interpreti, sono delle certificazioni valide a livello europeo e quindi dei buoni biglietti da visita. Io poi parlo esclusivamente per il First Certificate che ho già fatto..
Per le altre non saprei dirti, io ho fatto lo spagnolo come pippo76, non il tedesco. Comunque basta una ricerca su google e lo trovi il livello corrispondente.
So che per lo spagnolo c'e' la certificazione DELE DB... altro non so dirti...
No, la terza lingua certo vuol dire anche altra grammatica e un esame da sostenere ma non si fa interpretazione, quindi è piu' leggera...
ciccillover
26-02-2004, 21:23
Ora vado leggermente off topic :Prrr:
Ho appena visto il DVD "Greatest Hits and videos" dei Red Hot Chili Peppers, c'era il documentario su come sono stati realizzati i video... non c'ho capito un tubo!!! Ho dovuto mettere i sottotitoli.
Eppure la mia prof parla sempre e solo in inglese, e la capisco perfettamente (è irlandese).
Capita anche a voi di avere difficoltà nell'ascolto?
Cmq è anche vero che in quel video parlavano velocemente e senza scandire bene.
Originariamente inviato da ciccillover
Ora vado leggermente off topic :Prrr:
Ho appena visto il DVD "Greatest Hits and videos" dei Red Hot Chili Peppers, c'era il documentario su come sono stati realizzati i video... non c'ho capito un tubo!!! Ho dovuto mettere i sottotitoli.
Eppure la mia prof parla sempre e solo in inglese, e la capisco perfettamente (è irlandese).
Capita anche a voi di avere difficoltà nell'ascolto?
Cmq è anche vero che in quel video parlavano velocemente e senza scandire bene.
guarda che è la tua prof a scandire bene!
il documentario è il parlato della gente!!!
tu sei evidentemente abituato soloa sentire la tua prof che anche se irlandese vive in italia da un bel po'!!!
ciccillover
26-02-2004, 21:29
Originariamente inviato da pippo76
guarda che è la tua prof a scandire bene!
il documentario è il parlato della gente!!!
tu sei evidentemente abituato soloa sentire la tua prof che anche se irlandese vive in italia da un bel po'!!!
Quindi cosa consigli? Una gita prolungata in UK? Già ci stavo pensando da un pò...
Originariamente inviato da ciccillover
Quindi cosa consigli? Una gita prolungata in UK? Già ci stavo pensando da un pò...
quello sarebbe l'ideale! se non puoi ti conisglio di guardare tanta tante televisione in ligua straniera! a me è serivito molto!
film in lingua, magari all'inizio usa i sottotitoli oppure guarda dei film che gia conosci così capisci meglio
Originariamente inviato da ciccillover
Quindi cosa consigli? Una gita prolungata in UK? Già ci stavo pensando da un pò...
Possibilmente non d'estate.. :rolleyes:
Originariamente inviato da LadyLag
Possibilmente non d'estate.. :rolleyes:
quoto...ma il resto dell'anno non che migliori:rolleyes:
ciccillover
26-02-2004, 21:36
Originariamente inviato da pippo76
quello sarebbe l'ideale! se non puoi ti conisglio di guardare tanta tante televisione in ligua straniera! a me è serivito molto!
film in lingua, magari all'inizio usa i sottotitoli oppure guarda dei film che gia conosci così capisci meglio
Già, non ci avevo pensato. Guardacaso ho appena preso una scheda satellitare, ora una bella parabola e via.
ciccillover
26-02-2004, 21:37
Originariamente inviato da pippo76
quoto...ma il resto dell'anno non che migliori:rolleyes:
Perché? Che ha l'estate che non va?
Originariamente inviato da ciccillover
Già, non ci avevo pensato. Guardacaso ho appena preso una scheda satellitare, ora una bella parabola e via.
esatto, ma fa che diventi una cosa quotidiana!
Originariamente inviato da ciccillover
Perché? Che ha l'estate che non va?
ci sono piu italiani che inglesi e allora perdi lo scopo della vacanza studio
ciccillover
26-02-2004, 21:40
Ok. Se non sbaglio la BBC trasmette via sat, o sbaglio? Scusate la domanda, purtroppo non ho mai avuto la TV sat.
Originariamente inviato da pippo76
ci sono piu italiani che inglesi e allora perdi lo scopo della vacanza studio
Esatto, dovresti cercarti un paesino disperso magari in qualche cascina dimenticata dal mondo :D
Originariamente inviato da ciccillover
Ok. Se non sbaglio la BBC trasmette via sat, o sbaglio? Scusate la domanda, purtroppo non ho mai avuto la TV sat.
si trasmette!
bbc e cnn
ciccillover
27-02-2004, 10:27
Originariamente inviato da LadyLag
Esatto, dovresti cercarti un paesino disperso magari in qualche cascina dimenticata dal mondo :D
Ma io volevo andare a Londra!
Penso che mi piacerebbe viverci.
Originariamente inviato da ciccillover
Ma io volevo andare a Londra!
Penso che mi piacerebbe viverci.
Se devi andarci a vivere è un conto.. se devi starci qualche mese durante l'estate l'effetto è mooooooooolto ammortizzato dal fatto che Londra è letteralmente invasa da stranieri in quella stagione, in particolar modo italiani per cui non è difficile che per strada senti parlare piu' italiano che inglese.
Anche negli stessi Mc Donalds o Burger King, ci lavorano tantissimi italiani... insomma potresti ritrovarti ad avere grosse difficoltà nel trovare una persona madrelingua con cui parlare inglese.
Questo per quel che riguarda la mia esperienza. Sono stata anche a Dublino d'estate io.... ed è lo stesso, se non peggio.
ciccillover
27-02-2004, 10:37
Beh, no, andare a viverci è una cosa che verrebbe dopo, per ora mi interesserebbe solo una visita momentanea.
Vuol dire che se ci vado lo farò in inverno.
vBulletin® v3.6.4, Copyright ©2000-2026, Jelsoft Enterprises Ltd.