Entra

View Full Version : [urgente] traduzione canzone.


CYRANO
19-09-2003, 23:25
Scusate , entro stasera dovrei tradurre una canzone ...

questo è il pezzo che mi manca :


Our memories
They can be inviting
But some are altogether
Mighty frightning

As we die, both you and I
With my head in my hands
I sit and cry

It's all ending
I gotta stop pretending who we are
You and me
I can see us dying...are we?



L'ho tradotta solo in parte , ma non riesco a farlo del tutto...

chi può darmi una mano per favore?


:)



grazie


Ciaozzz

Jaguar64bit
19-09-2003, 23:29
Cyra' ....vedrai che faranno a gomitate per tradurtela ghghghghghghgh:D :D ;) :p :p ;) :D :D

Scoperchiatore
19-09-2003, 23:33
Our memories
They can be inviting
But some are altogether
Mighty frightning

As we die, both you and I
With my head in my hands
I sit and cry

It's all ending
I gotta stop pretending who we are
You and me
I can see us dying...are we?

La nostra memoria
può essere attraente
??
fortemente spaventoso

Appena muoriamo, sia tu che io
con la mia testa fra le mie mani
mi siedo e piango

Tutto sta terminano
Devo fermarmi (nel chiedermi) chi siamo
Io e te
Posso vederci morire... siamo noi?

gurutech
19-09-2003, 23:33
Originariamente inviato da CYRANO
Our memories
They can be inviting
But some are altogether
Mighty frightning

As we die, both you and I
With my head in my hands
I sit and cry

It's all ending
I gotta stop pretending who we are
You and me
I can see us dying...are we?


I nostri ricordi
Non ci possono provocare
ma qualcuno è del tutto
fortemente spaventoso

Moriamo, tu ed io
Con la mia testa tra le mani
mi siedo e piango

Sta finendo tutto
Devo smettere di pretendere chi siamo
Tu ed io
Posso vederci agonizzanti... lo siamo?

SPhinX
19-09-2003, 23:36
Muahahahah :eek: :eek: :D :D :p :p versioni contrastanti!! :p :p

CYRANO
19-09-2003, 23:36
GRAZIE!!!


tra le frasi del resto della canzone che ho tradotto , c'è questa :

It looks as though you're letting go

io l'ho tradotta così : E' come se tu te ne stessi andando.

va bene?


:)




Ciaozzz

guldo76
19-09-2003, 23:36
Hey, ma questa e' Don't speak dei no-doubt!
Bella!

Vediamo:
%%%%%
I nostri ricordi
possono essere invitanti
ma qualcuno fa anche
molta paura

mentre muoriamo, tu ed io
con la testa tra le mani
sto seduta a piangere

Tutto sta per finire
devo smetterla di fingere chi siamo
Tu ed io...
riesco a vederci morire... non e' cosi'?
%%%%%

Be', piu' o meno...

Guldo

Jaguar64bit
19-09-2003, 23:38
Originariamente inviato da SPhinX
Muahahahah :eek: :eek: :D :D :p :p versioni contrastanti!! :p :p


SPhinX.......ma tu sei peggio di un pipistrello....sbuchi fuori la notte ......



:p :eek: :eek: :p

SPhinX
19-09-2003, 23:42
Originariamente inviato da Jaguar64bit
SPhinX.......ma tu sei peggio di un pipistrello....sbuchi fuori la notte ......



:p :eek: :eek: :p


E che ci posso fare :O :O :O sto tornando adesso dal cinema....ho visto Terminator 3.......:eek: :eek: :eek: :D :D molto bello!

Jaguar64bit
19-09-2003, 23:44
Originariamente inviato da SPhinX
E che ci posso fare :O :O :O sto tornando adesso dal cinema....ho visto Terminator 3.......:eek: :eek: :eek: :D :D molto bello!


Com'e' bello pieno di effetti speciali ? sei uscito dal cinema con i capelli bianchi ?.........la terminetorA che pezzo di F ...che e'.....:D :cool: :p :cool: :D

Scoperchiatore
19-09-2003, 23:44
Originariamente inviato da SPhinX
Muahahahah :eek: :eek: :D :D :p :p versioni contrastanti!! :p :p

io ho tradotto letterale! :D:D:D

gurutech
19-09-2003, 23:44
Originariamente inviato da CYRANO
GRAZIE!!!


tra le frasi del resto della canzone che ho tradotto , c'è questa :

It looks as though you're letting go

io l'ho tradotta così : E' come se tu te ne stessi andando.


Sembra che tu stia comunque andando via

x SPhinX

a scècspir perche nun ce provi tu?

CYRANO
19-09-2003, 23:45
Originariamente inviato da CYRANO
GRAZIE!!!


tra le frasi del resto della canzone che ho tradotto , c'è questa :

It looks as though you're letting go

io l'ho tradotta così : E' come se tu te ne stessi andando.

va bene?


:)




Ciaozzz


Uhm anche questa mi perplime :

Don't tell me 'cause it hurts


tradotta : non parlarmi della causa del tuo dolore.


va bene? :D




Ciaozzz

gurutech
19-09-2003, 23:46
Originariamente inviato da CYRANO
Uhm anche questa mi perplime :

Don't tell me 'cause it hurts


tradotta : non parlarmi della causa del tuo dolore.


va bene? :D




Ciaozzz

non dirmelo perchè fa male

guldo76
19-09-2003, 23:46
Originariamente inviato da CYRANO
It looks as though you're letting go
io l'ho tradotta così : E' come se tu te ne stessi andando.
va bene?
Io direi:
Sembra che tu te ne stia fregando...
(letting it go)
pero' bisognerebbe vedere il contesto...
(e' passato un secolo dall'ultima volta che ho sentito 'sta canzone...)

Guldo

SPhinX
19-09-2003, 23:48
Originariamente inviato da Jaguar64bit
Com'e' bello pieno di effetti speciali ? sei uscito dal cinema con i capelli bianchi ?.........la terminetorA che pezzo di F ...che e'.....:D :cool: :p :cool: :D

A me è piaciuto :D ....abbastanza movimentato, anche se ora si deve aspettare il 4 per forza :doh: perchè questo lascia delle questioni in sospeso!! :rolleyes: :rolleyes:

:eek: :eek:

CYRANO
19-09-2003, 23:50
Originariamente inviato da gurutech
Sembra che tu stia comunque andando via

x SPhinX

a scècspir perche nun ce provi tu?


Grassie!!


a tutti ovviamente!!!


:)



Ciaozzz

SPhinX
19-09-2003, 23:51
Originariamente inviato da gurutech

x SPhinX

a scècspir perche nun ce provi tu?


Sono troppo scazzato :O :muro: :muro:

CYRANO
19-09-2003, 23:52
Originariamente inviato da guldo76
Io direi:
Sembra che tu te ne stia fregando...
(letting it go)
pero' bisognerebbe vedere il contesto...
(e' passato un secolo dall'ultima volta che ho sentito 'sta canzone...)

Guldo

Vabbeh allora facciamo 30 :D


You and me
We used to be together
Every day together always

I really feel
Like I'm losing my best friend
I can't believe
This could be the end

It looks as though you're letting go
And if it's real
Well I don't want to know

Don't speak
I know just what you're saying
So please stop explaining
Don't tell me 'cause it hurts
Don't speak
I know what you're thinking
I don't need your reasons
Don't tell me 'cause it hurts



io l'ho tradotta , ma mi sa un po' alla dick of dog...

:D :D

magari.. fate di meglio... anzi sicuramente :D




Ciaozzz

Jaguar64bit
19-09-2003, 23:54
Originariamente inviato da SPhinX
A me è piaciuto :D ....abbastanza movimentato, anche se ora si deve aspettare il 4 per forza :doh: perchè questo lascia delle questioni in sospeso!! :rolleyes: :rolleyes:

:eek: :eek:


Si ma nel 4 non so' se ci' sara' ancora SfarzeNeGGEr:D gia' in sto' film per coprigli le rughe hanno dovuto usare lo stucco da carpenteria.......:D :p :p :D :p :p :D

gurutech
19-09-2003, 23:57
Vabbeh allora facciamo 30 :D
spero di farlo anch'io all'esame di inglese ...


Tu ed io
eravamo abituati a stare insieme
tutti i giorni insieme

mi sento veramente
come se stessi perdendo il mio migliore amico
non posso credere
che questa possa essere la fine

Sembra che tu stia lasciando perdere <--- qui ho un dubbio ...
e se è così
bene non voglio sapere

Non parlare
Io so già cosa stai per dire
smetti di spiegare
Non dirmelo perchè fa male

non parlare
io so cosa stai pensando
non ho bisogno delle tue ragioni
Non dirmelo perchè fa male

CYRANO
20-09-2003, 00:03
GRAZIEEEE

GRAZIEEEEE

sono in debito !!!


:)





Ciaozzz