PDA

View Full Version : Neologismi, prestiti e lingua italiana


aristotele
28-08-2003, 12:08
Salve a tutti, non vorrei sembrare noioso e pedante, ma proprio non riesco a tollerare, nei vari forum, l'uso di neologismi quali "lolloso", oppure il ricorso a locuzioni "rulez"; li trovo veramente insopportabili, sono un imbarbarimento della lingua italiana.
Eppure i traducenti, in italiano esisterebbero, vedi "divertente" al posto di "lolloso", ma non spesso si evitano.....
Per "rulez", inceve, l'astio, oltre a ragioni linguistiche, è dovuto anche a motivazioni "sociali", in quanto troppo spesso è associato a battaglie tra fazioni diverse, che parteggiano, ad esempio, chi per Amd e chi per Intel, senza addure motivazioni costruttive, ma insultandosi a vicenda.

Ho finito, scusate lo sfogo!!!!

Jedi82
28-08-2003, 12:09
prego e figurati, benvenuto nel linguaggio informatico, qui non si parla l'italiano ma una forma derivata, uno slang misto al gergo informatico, forumesco hi hi hi

Korn
28-08-2003, 12:13
a me stan sulle palle le definizioni del lavori legati all'informatica o simili, i quali da qualche anno sono "diventati" inglesi, lan admin db admin bla bla bla come se non ci fossero abbastanza parole nell'italiano

Jedi82
28-08-2003, 12:16
su quello concordo ma siccome a me piace molto l'americano, lo slang e gli inglesismi beh lo faro sempre e lo adottero anche io se necessario!

walternet
28-08-2003, 12:17
Originariamente inviato da aristotele
non riesco a tollerare, nei vari forum, l'uso di neologismi quali "lolloso"
ROTFLissimo! :rotfl:

Jedi82
28-08-2003, 12:18
LOLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLL:D :D :D sorry ma questo ci stava tutti e sto davvero ridendo riguardo cio che ti hanno risposto eh eh eh

4en!!!
28-08-2003, 12:22
imbarbarimento della lingua italiana......

lol e rotfl sono lollissimi :rotfl: :D :D :sofico:

ErinShore
28-08-2003, 12:25
beh sempre meglio "lolloso" ecc ecc che tutte le parole piene di k, come se l'italiano non avesse il "ch" Credo che sia molto peggio il linguaggio da sms che non quello forumesco ;)

aristotele
28-08-2003, 12:25
non è la mia idiosincrasia personale, quanto la tendenza diffusa ad uniformarsi necessariamente alle lingue anglofone anche quando non ce ne sarebbe bisogno.
E' pur vero che l'inglese, per le caratteristiche linguistiche si presta molto bene ai linguaggi tecnici, ma è altrettanto vero che il suo uso spesso è esagerato, anche in considerazione del fatto che l'italiano, per molti versi, è molto più ricco a livello espressivo, e spesso molto più eufonico.

E poi io dovrei proprio tacere visto che sono laureando in lingue....

Jedi82
28-08-2003, 12:27
eh gia, e poi il tuo nick un po cifa intendere che sei un letterato filosofo no^?:p :p

aristotele
28-08-2003, 12:29
Originariamente inviato da ErinShore
beh sempre meglio "lolloso" ecc ecc che tutte le parole piene di k, come se l'italiano non avesse il "ch" Credo che sia molto peggio il linguaggio da sms che non quello forumesco ;)

La questione del "ch" in realtà è molto più complessa di quello che sembri, in quanto l'alfabeto italiano tecnicamente è ridondante, ovvero associa allo stesso suono più grafemi.
Ad esempio il "ch" di chiedere corrisponde alla "c" di cane.
Da sempre si auspica la creazione di un alfabeto che non sia ridondante, e da molti grammatici l'utlizzo del "k" è una soluzione, anche perchè, l'alfabeto fonetico usa proprio quel simbolo per trascrivere quel suono.

ErinShore
28-08-2003, 12:29
Originariamente inviato da aristotele
quanto la tendenza diffusa ad uniformarsi necessariamente alle lingue anglofone anche quando non ce ne sarebbe bisogno.

Non dirci che non hai mai detto "passo il weekend al mare" invece che "passo il fine settimana al mare" ;)
Nel linguaggio informatico, molte cose sono in inglese anzi quasi tutto, è inevitabile (il mio ragazzo studia pure linguaggi di programamzione in inglese, cosa bisogna farci...) ma anche nel linguaggio di tutti i giorni ormai c'è di tutto. "Vado a fare shopping" "pratico free climbing" "faccio spinning" (roba da palestra e tempo libero) E' normale, io non ci trovo niente di strano :)

edit:
sarà ma a me il k proprio non mi va giù ;)

eriol
28-08-2003, 12:30
su internet si parla il linguaggio di internet :O
.........il linguaggio senza frontiere!!! :cool: :cool: :cool:

walternet
28-08-2003, 12:34
All'estero fanno lo stesso con l'italiano...
Sono solo i francesi che per motivi nazionalistici evitano il più possibile prestiti linguistici (es: rat=mouse, ordinateur=computer, divieto di usare la parole email nei documenti ufficiali, ecc...)

faufau
28-08-2003, 12:35
asd

ErinShore
28-08-2003, 12:36
è vero, i francesi ci tengono molto a questa cosa,cercano in ogni modo sostituzioni in francese per le parole anglosassoni (però non fanno malissimo ;) )

aristotele
28-08-2003, 12:38
lo sbaglio è il mio, in quanto fisiologicamente le lingue sono soggette ad evoluzione anche tramite l'uso di prestiti dalla altre lingue, e tuttavia non riesco a non trovare veramente brutto "lolloso".
Ripeto mi piace molto l'italiano e l'utilizzo dei termini che tale lingua ci offre.
E comunque, per rispondere a Eriol, vorrei aggiungere che, per natura, anche il linguaggio di "internet" si frantumerà in una miriade di dialetti diversi, vanificando l'utilità dell'inglese come lingua franca.

walternet
28-08-2003, 12:41
Stai studiando per l'esame di sociolinguistica? :p

aristotele
28-08-2003, 12:44
Originariamente inviato da walternet
Stai studiando per l'esame di sociolinguistica? :p


già dato a suo tempo:D :D

Jedi82
28-08-2003, 18:10
Originariamente inviato da eriol
su internet si parla il linguaggio di internet :O
.........il linguaggio senza frontiere!!! :cool: :cool: :cool:


verissimo, e poi e cosi affascinante!