PDA

View Full Version : Coreano


Murdoc
05-08-2003, 20:17
Qualcuno sa il coreano?

xegros
05-08-2003, 20:59
no:O

abxide
05-08-2003, 21:00
Originariamente inviato da Murdoc
Qualcuno sa il coreano?
Giammai imparerei la lingua di quei ladri ed imborglioni :D

Puccio Bastianelli
05-08-2003, 21:27
questo è l'unico coreano che conosco!

http://www.pescare.net/esche/img/saltarello.jpg

Murdoc
06-08-2003, 00:32
Si ma spammer che siete:P

BadMirror
06-08-2003, 00:47
L'unica parola che so dire è.................












.........hyundai...........

:D:D:D

kaioh
06-08-2003, 00:51
che devi farci? ascoltare Batle Royale o Shaolin Soccer in lingua madre?
Se è per questo mi accontendo dei sub-ita o sub-eng

BadMirror
06-08-2003, 00:53
Deve ordinare un'atomica :D

kaioh
06-08-2003, 00:55
Originariamente inviato da BadMirror
Deve ordinare un'atomica :D
allora meglio il russo :p

BadMirror
06-08-2003, 00:57
Originariamente inviato da kaioh
allora meglio il russo :p


effettivamente.......lì è periodo di saldi.......

:D

lunaticgate
06-08-2003, 09:01
che devi farci? ascoltare Battle Royale o Shaolin Soccer in lingua madre?

Battle Royal è un film di Kitano e quindi è giapponese!
Shaolin soccer è un film cinese!
In nessuno dei due film da te citati esiste il coreano!
Beata l'ignoranza!;) LOL:D

westminzer
06-08-2003, 09:19
Originariamente inviato da lunaticgate
Battle Royal è un film di Kitano e quindi è giapponese!
Shaolin soccer è un film cinese!
In nessuno dei due film da te citati esiste il coreano!
Beata l'ignoranza!;) LOL:D

Ehehehehe :D

E io aggiungo che dire lingua cinese è riduttivo :O :D il doppiaggio principale è in cantonese :D

lunaticgate
06-08-2003, 09:25
Vabbè scusami ma ad uno che confonde cinese, coreano e giapponese se gli dici cantonese pensa subito al riso alla cantonese o al massimo a qualche dialetto della little China in Svizzera! LOL:D

lunaticgate
06-08-2003, 09:26
Mi dispiace di non poterti aiutare.......conosco benissimo il giapponese, con il cinese mi arrangio ma il coreano nisba!;)

westminzer
06-08-2003, 09:28
Originariamente inviato da lunaticgate
Vabbè scusami ma ad uno che confonde cinese, coreano e giapponese se gli dici cantonese pensa subito al riso alla cantonese o al massimo a qualche dialetto della little China in Svizzera! LOL:D

Piccola precisazione :O, cmq scherzavo ;)



.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.


Volendo si potrebbe anche parlare della differenza tra la scrittura cinese tradizionale e semplificata :p

lunaticgate
06-08-2003, 09:39
I caratteri cinesi tradizionali sono quelli che ancora oggi usano i giapponesi nella loro scrittura!
Logicamente i Kanji giapponesi hanno più letture e significati diversi!
Ogni carattere giapponese ha due letture di base e cioè una On e l'altra Kun + altre letture (si arriva fino a 50mila caratteri ed un numero spropositato di composti ma il numero di caratteri base somno all'incirca 3mila fino a 60mila composti)! Ai caratteri si aggiungono gli hiragana che non sono altro che dei caratteri cinesi semplificati e decodificati secondo un'alfabeto composta da 5 vocali 1 consonante (la N) e 45 sillabe che sorno la parte flessiva della lingua scritta giapponese!
Poi c'è il katakana che non è altro che un altro alfabeto speculare all'hiragana ma usato per le parole straniere! Il giapponese è una lingua SOV e cioè Soggetto Oggeto Verbo!
I caratteri cinesi odierni sono semplificati ed hanno una sola lettura ed un solo significato! Non hanno parti flessive ed è una lingua Soggetto+Verbo+Oggetto!
Il coreano non ha caratteri cinesi (li aveva) ma oggi usa un alfabeto! Sul coreano purtroppo non ne so molto linguisticamente parlando!
Se volete note storiche sulla corea e su tutto L'oriente chiedete pure!

westminzer
06-08-2003, 09:50
Originariamente inviato da lunaticgate
Mi dispiace di non poterti aiutare.......conosco benissimo il giapponese, con il cinese mi arrangio ma il coreano nisba!;)

Parli giapponese?

:cry: anche a me piacerebbe :cry:

Lo studi per hobby o frequenti l'università di lingue orientali?

westminzer
06-08-2003, 09:56
Originariamente inviato da lunaticgate
I caratteri cinesi tradizionali sono quelli che ancora oggi usano i giapponesi nella loro scrittura!
Logicamente i Kanji giapponesi hanno pi¨´ letture e significati diversi!
Ogni carattere giapponese ha due letture di base e cio¨¨ una On e l'altra Kun + altre letture (si arriva fino a 50mila caratteri ed un numero spropositato di composti ma il numero di caratteri base somno all'incirca 3mila fino a 60mila composti)! Ai caratteri si aggiungono gli hiragana che non sono altro che dei caratteri cinesi semplificati e decodificati secondo un'alfabeto composta da 5 vocali 1 consonante (la N) e 45 sillabe che sorno la parte flessiva della lingua scritta giapponese!
Poi c'¨¨ il katakana che non ¨¨ altro che un altro alfabeto speculare all'hiragana ma usato per le parole straniere! Il giapponese ¨¨ una lingua SOV e cio¨¨ Soggetto Oggeto Verbo!
I caratteri cinesi odierni sono semplificati ed hanno una sola lettura ed un solo significato! Non hanno parti flessive ed ¨¨ una lingua Soggetto+Verbo+Oggetto!
Il coreano non ha caratteri cinesi (li aveva) ma oggi usa un alfabeto! Sul coreano purtroppo non ne so molto linguisticamente parlando!
Se volete note storiche sulla corea e su tutto L'oriente chiedete pure!

Ecco!!! Tempo fa avevo postato per avere delle informazioni riguardo alla pronuncia degli ideogrammi cinesi ma il tuo apporto non c'era. Adesso sono soddisfatto :). e poi anche riguardo al coreano.... sei sicuro che sia alfabetico e non ideografico?

Il giapponese ¨¨ un'altra storia ¨¨ una lingua complicata dal punto di vista della lettura scrittura, altrimenti non credo sia di difficile studio.

¤¢¤ê¤¬¤È¤¦¤´¤¶¤¤¤Þ¤¹ <---- chiss¨¤ se si legge!?! :p (si legge solo in EUC)

lunaticgate
06-08-2003, 10:14
Quest'anno mi laureo in Lingue e civilt¨¤ orientali e sono stato spesso in Giappone anche per periodi lunghi!
Per il coreano ¨¨ una scrittura ideografica siamo daccordo ma io intendevo che ha un alfabeto e basta!
Il giapponese ha due alfabeti e migliaia di caratteri che possono avere pi¨´ significati e pi¨´ letture a seconda del composto e della frase!

Quello che hai scritto significa grazie ed hai utilizzato l'alfabeto giapponese cio¨¨ l'hiragana!

Ti faccio un esempio (sperando che riesca a leggere in decodifica)

¤Ü¤¯¤Ï¥¤¥¿¥ê¥¢¤¸¤ó¤Ç¤¹¡£¡¡
ƒW¤Ï¥¤¥¿¥ê¥¢ÈˤǤ¹¡£¡¡¡¡¡¡

Le frasi sono uguali e cio¨¨ "Io sono italiano" ma puoi notare delle piccole differenze e cio¨¨ la prima frase contiene solo l'alfabeto hiragana e katakana (¥¤¥¿¥ê¥¢¡¡ I- TA - RI- A qu¨¬ c'¨¨ scritto ITALIA ed ¨¨ scritto in katakana che ¨¨ diverso dall'hiragana).
Nella seconda frase ho sostituito il soggetto ¤Ü¤¯¡¡cio¨¨ "Io" con il suo carattere corrispondente ƒW¡¡ stessa cosa con ¤¸¤ó¡¡che significa nazionalit¨¤ con il suo carattere ÈË¡¡che pu¨° avere altre letture ed altri significati a seconda del composto!
Spero di esserti stato d'aiuto!

P.S. si legge correttamente solo con cinese semplificato GB 18030!
Non riesco a capire le decodifiche di windows....boh? che c'entra il cinese semplificato!

Murdoc
06-08-2003, 10:27
Scusa la curiosità, quanto tempo ci hai messo per laurearti?

lunaticgate
06-08-2003, 10:32
Allora mi sono iscritto nel '95 - '96 e nel frattempo sono stato in totale un anno in Giappone, due mesi in Germania e dieci mesi per il servizio civile!
Quindi considerando che mi laureo Febbraio/Aprile/Giugno 2004 sono scarsi 9 anni - due anni (vedi sopra)........diciamo 7 anni scarsi!:D

Murdoc
06-08-2003, 10:44
Bello, ma a livello lavorativo poi cosa pensi di fare?

westminzer
06-08-2003, 11:01
Originariamente inviato da lunaticgate
Quest'anno mi laureo in Lingue e civilt¨¤ orientali e sono stato spesso in Giappone anche per periodi lunghi!
Per il coreano ¨¨ una scrittura ideografica siamo daccordo ma io intendevo che ha un alfabeto e basta!
Il giapponese ha due alfabeti e migliaia di caratteri che possono avere pi¨´ significati e pi¨´ letture a seconda del composto e della frase!

Quello che hai scritto significa grazie ed hai utilizzato l'alfabeto giapponese cio¨¨ l'hiragana!

Ti faccio un esempio (sperando che riesca a leggere in decodifica)

¤Ü¤¯¤Ï¥¤¥¿¥ê¥¢¤¸¤ó¤Ç¤¹¡£¡¡
ƒW¤Ï¥¤¥¿¥ê¥¢ÈˤǤ¹¡£¡¡¡¡¡¡

Le frasi sono uguali e cio¨¨ "Io sono italiano" ma puoi notare delle piccole differenze e cio¨¨ la prima frase contiene solo l'alfabeto hiragana e katakana (¥¤¥¿¥ê¥¢¡¡ I- TA - RI- A qu¨¬ c'¨¨ scritto ITALIA ed ¨¨ scritto in katakana che ¨¨ diverso dall'hiragana).
Nella seconda frase ho sostituito il soggetto ¤Ü¤¯¡¡cio¨¨ "Io" con il suo carattere corrispondente ƒW¡¡ stessa cosa con ¤¸¤ó¡¡che significa nazionalit¨¤ con il suo carattere ÈË¡¡che pu¨° avere altre letture ed altri significati a seconda del composto!
Spero di esserti stato d'aiuto!

P.S. si legge correttamente solo con cinese semplificato GB 18030!
Non riesco a capire le decodifiche di windows....boh? che c'entra il cinese semplificato!

Ho scritto arigatou gozaimasu per ringraziarti per la delucidazione, non per chiederti la traduzione. Per le codifiche credo che sia un problema del forum perchè a volte ho scritto delle pagine web con caratteri jap e venivano visualizzat correttamente e mi sembra che non ci siano questi problemi con piattaforma phpBB.

Riguardo alla questione alfabeto e ideogramma ho fatto un po' di confusione io :D. Allora per alfabeto intendo uso si simboli che composti creano un significato ma che non ne hanno se usati singolarmente (hiragana, katakana, romano, cirillico, greco, ecc.) mentre gli ideogrammi sono quei simboli che comunicano un contenuto, oggetto idea anche se sono da soli e possono avere una sola lettura (cinese semplificato e koreano) o letture multiple (giapponese). esatto? ;)

kaioh
06-08-2003, 11:22
Originariamente inviato da lunaticgate
Battle Royal è un film di Kitano e quindi è giapponese!
Shaolin soccer è un film cinese!
In nessuno dei due film da te citati esiste il coreano!
Beata l'ignoranza!;) LOL:D

I titoli di coda non riesco a leggerli se non li traducono!
SS cinese? io ho letto che era coreano :confused:
BR ancora non lo so , è ancora in fase di download :D :p

westminzer
06-08-2003, 11:26
Originariamente inviato da kaioh
I titoli di coda non riesco a leggerli se non li traducono!
SS cinese? io ho letto che era coreano :confused:
BR ancora non lo so , è ancora in fase di download :D :p

Shaolin Soccer è cinese ed è ambientato a hong kong, tralasciano il fatto che si nota dalle scritte che si trovano nel film (IMHO cinese e koreano hanno scritture completamente differenti) alla fine del film si legge bene, in inglese, giocando la finale de China Soccer Championship o qualcosa di simile.

bombardax
06-08-2003, 11:27
Originariamente inviato da Murdoc
Qualcuno sa il coreano?


azz..pensavo fosse un tread sulla pesca..mio padre usa i coreani per pescare....
:D :D :D :D

lunaticgate
06-08-2003, 11:54
Ho più di un lavoro da poter fare (ho già avuto molte proposte) ma tutte sono in Giappone!
Visto che non ce la faccio proprio più a vivere in Italia (soprattutto a Napoli), visto che in un anno di permanenza A Tokyo sono stato da Dio, visto che amo il Giappone ed i giapponesi, visto che mi laureo in giapponese......................vado a vendere le scarpe nei mercatini a Bari! LOL:D
Scherzo l'anno prossimo, appena mi laureo mi trasferisco di corsa con la mia ragazza a Tokyo! :cool:



Per chì è interessato alla cultura giapponese e ne vuole sapere di più, vi consiglio questo forum:

http://www.giapponegiappone.it/forum/

Quì mi chiamo Wakon!

Dr. Death
06-08-2003, 12:23
Giusto i nomi di tutte le tecniche di taekwondo di cui sono campione olimpionico :O :sofico:

Tetros
06-08-2003, 12:26
io di coreano conosco solo il verme per andare a pescare :p