View Full Version : Petizione per i dialoghi in italiano su MassEffect
Basileus88
01-03-2017, 20:26
Firmate in futuro anche altri giochi potrebbero scegliere la stessa politica.....almeno qui fatevi valere o voi che spendete.
Link per la petizione: 3000 firme
niente uso del forum a vantaggio di terzi, grazie
Fatto già oggi pomeriggio quando ho saputo della petizione.
È un ingiustizia proporre un gioco con i soli sottotitoli allo stesso prezzo di coloro che si godranno anche il doppiaggio. Avrei potuto capire se lo avessero lasciato con audio inglese e sottotitoli localizzati per tutti ed invece è una discriminazione bella e buona, anche in virtù dei precedenti capitoli.
Inviato dal mio HUAWEI GRA-L09 utilizzando Tapatalk
Annamaria
02-03-2017, 02:24
Mass Effect morì con l'ingresso di e a, già il 2° non era più "vero" come il 1°... ora, dopo il 3° la soppressione dei dialoghi in lingua italiana e l'inutilità della ruota dei poteri/pausa tattica, si è conclusa la sua trasformazione in una sorta di Gear of War ma, quando lo scrissi anni orsono mi davano del visionario!
Scaffale tutta la vita, un grafica "pompata" non potrà mai renderlo piacevole ai miei gusti come furono i successivi Metal Gear rispetto al Solid della Ps uno!
Ciao.
Ragnamar
02-03-2017, 08:58
Ma avete idea di quanto costi il doppiaggio di un videogioco? Già le software house si lamentano del costo di localizzare i testi scritti di un RPG, figuriamoci i dialoghi. Sicuramente vedendo le vendite dei precedenti capitoli, si sono fatti due conti e hanno visto che non rientrerebbero neanche dai costi con le vendite sul mercato italiano. Non si tratta di doppiare un battlefield o un FPS, qui parliamo di un rpg con decine e decine di ore di dialoghi.
Si possono fare tutte le petizioni del mondo, ma se uno sviluppatore deve spendere centinaia di migliaia di euro per un doppiaggio con un ritorno in termini economici risibile, non basterebbero un milione di firme a fargli cambiare idea.
Ma avete idea di quanto costi il doppiaggio di un videogioco? Già le software house si lamentano del costo di localizzare i testi scritti di un RPG, figuriamoci i dialoghi. Sicuramente vedendo le vendite dei precedenti capitoli, si sono fatti due conti e hanno visto che non rientrerebbero neanche dai costi con le vendite sul mercato italiano. Non si tratta di doppiare un battlefield o un FPS, qui parliamo di un rpg con decine e decine di ore di dialoghi.
Si possono fare tutte le petizioni del mondo, ma se uno sviluppatore deve spendere centinaia di migliaia di euro per un doppiaggio con un ritorno in termini economici risibile, non basterebbero un milione di firme a fargli cambiare idea.
Quoto... si parla di business, il nostro paese è ridicolo in tal senso.
E' un miracolo che alcuni giochi vengano doppiati, alla fine Italia cos'è? Un paese che conta 0 come tanti altri che non hanno mai avuto doppiaggi.
;44529628']Quoto... si parla di business, il nostro paese è ridicolo in tal senso.
E' un miracolo che alcuni giochi vengano doppiati, alla fine Italia cos'è? Un paese che conta 0 come tanti altri che non hanno mai avuto doppiaggi.
E' il quarto paese in vendite di videgame in europa, dietro UK,Germania e francia.
La petizione non serve a niente, servono solo i dati di marketing, probabilmente il rapporto tra gioco venduto localizzato parlato e non è più pesante in francia spagna e germania che in italia, visto che è localizzato nei primi tre paesi.
Se le vendite subissero un tragico declinio, sarebbe localizzato anche in italia.
Ragnamar
02-03-2017, 09:30
E' il quarto paese in vendite di videgame in europa, dietro UK,Germania e francia.
La petizione non serve a niente, servono solo i dati di marketing, probabilmente il rapporto tra gioco venduto localizzato parlato e non è più pesante in francia spagna e germania che in italia, visto che è localizzato nei primi tre paesi.
Se le vendite subissero un tragico declinio, sarebbe localizzato anche in italia.
La differenza è che francese, tedesco e spagnolo sono lingue che si parlano anche in altre parti del mondo, l'italiano no. Questa idea che tutto debba essere localizzato nella nostra lingua è una cosa molto "nostra", nella maggior parte dei paesi nel mondo non vengono nemmeno doppiati i film, che sono trasmessi in lingua originale con sottotitoli, infatti noi rispetto al resto del mondo abbiamo livelli di conoscenza delle lingue straniere estremamente bassi...peccato che il mondo sta cambiando, i costi si tagliano e noi ancora pretendiamo che tutto sia fatto a nostra esigenza. Il gioco è comunque totalmente localizzato nei testi in italiano e quindi perfettamente fruibile per chiunque non parli altre lingue. Venderanno lo stesso tanto, ma non spenderanno una fortuna di doppiaggio, nessuna petizione gli farà cambiare idea.
Se proprio si volesse far passare un "messaggio", bisognerebbe evitare di comprare il gioco.
E' il quarto paese in vendite di videgame in europa, dietro UK,Germania e francia.
La petizione non serve a niente, servono solo i dati di marketing, probabilmente il rapporto tra gioco venduto localizzato parlato e non è più pesante in francia spagna e germania che in italia, visto che è localizzato nei primi tre paesi.
Se le vendite subissero un tragico declinio, sarebbe localizzato anche in italia.
4° paese in europa non mi sembra un traguardo ottimale, se elimini quelli sopra cosa rimane? I paesi nordici che hanno 4 abitanti per km quadrato e poca roba.
E comunque se non lo fanno c'è un motivo, se portasse i soldi che vogliono ci sarebbe il doppiaggio senza problemi.
Basileus88
02-03-2017, 10:04
Vogliamo parlare di cose serie ?
Payday 2 per fare un esempio?
Sollevazione generale della rete (che comprendeva quel gioco)per aver messo le microtransazioni...risultato tempo un mese tolte e condite con scuse verso i giocatori.
Quindi smettetela di menarvela con la barzelletta del" e ma siamo un cacatella nel mondo".....
Poi non capisco perche' quest'astio da parte vostra che affermate cio'!.
Basileus88
02-03-2017, 10:07
Se proprio si volesse far passare un "messaggio", bisognerebbe evitare di comprare il gioco.
Veramente sul sito che ho postato c'e' scritto proprio questo; boicottare l'acquisto e cercare almeno di muovere i diretti interessati(cioe' noi italici)
A prescindere dal problema "doppiaggio si doppiaggio no" per me 'sto gioco mi puzza di scaffale.
Personalmente lo trovo un gioco "vecchio", già il 3 era uno stanco ripetersi del 2, e su questo Andromeda, boh, nutro seri dubbi.
Poi vedo un Horizon Zero Dawn, sviluppato da Guerrilla, che in confronto a Bioware è come Davide contro Golia, e questo piccolo Davide, ovviamente con Sony dietro è stato capace di doppiare egregiamente la sua creatura, mentre EA se ne frega.
Quindi me ne frego di EA e il suo ME:Andromeda verrà da me scaffalato o se ne vale veramente la pena lo acquisterò più in la quando verrà scontato.
pando811
02-03-2017, 10:36
A me personalmente non fa ne caldo ne freddo che non ci sia l'italiano, mi bastano i sottotitoli, sarò l'unico :asd:
Vogliamo parlare di cose serie ?
Payday 2 per fare un esempio?
Sollevazione generale della rete (che comprendeva quel gioco)per aver messo le microtransazioni...risultato tempo un mese tolte e condite con scuse verso i giocatori.
Quindi smettetela di menarvela con la barzelletta del" e ma siamo un cacatella nel mondo".....
Poi non capisco perche' quest'astio da parte vostra che affermate cio'!.
Io non ho nessun astio, solo consapevolezza del paese in cui vivo.
Pensare di essere "importanti e potenti" non ti ci fa diventare.
P.S. Se tu sei convinto che una petizione cambi le cose in ItaGlia... mi sa che vivi in un altro paese :asd:
Necroticism
02-03-2017, 10:53
E' il quarto paese in vendite di videgame in europa, dietro UK,Germania e francia.
La petizione non serve a niente, servono solo i dati di marketing, probabilmente il rapporto tra gioco venduto localizzato parlato e non è più pesante in francia spagna e germania che in italia, visto che è localizzato nei primi tre paesi.
Se le vendite subissero un tragico declinio, sarebbe localizzato anche in italia.
Ma lol, è esattamente il contrario. Se le vendite calano, EA ne dedurrà che gli italiani non sono interessati al gioco e magari al prossimo giro leverà anche la traduzione in italiano dei testi. Da quando in qua vendite in calo = migliore supporto? E' un controsenso.
Ma lol, è esattamente il contrario. Se le vendite calano, EA ne dedurrà che gli italiani non sono interessati al gioco e magari al prossimo giro leverà anche la traduzione in italiano dei testi. Da quando in qua vendite in calo = migliore supporto? E' un controsenso.
No. La localizzazione serve ad incrementare le vendite, non viceversa. Altrimenti che senso ha localizzare un gioco che già vende tanto, mica aumenti il prezzo, riduci il guadagno.
Un publisher localizza determinati mercati solo per avere più introiti, non come "premio" perchè vende già tanto. Se un gioco completamente in inglese vendesse 1% in piu se localizzato, non avremmo mai un gioco, manco in tedesco o in francese.
Comunque non mi sfascerei la testa, è un gioco che probabilmente non adava ai vertici delle classifiche in italia (e non solo in italia), per cui ce lo si giocherà con i sottotitoli come the witcher e soci.
andreasperelli
02-03-2017, 13:43
L'italia è un mercato relativamente piccolo tra i grandi paesi, sarà pure il quarto in Europa ma in termini di volumi è la metà di quelli inglese e tedesco:
https://newzoo.com/insights/rankings/top-100-countries-by-game-revenues/
(se trovate dati migliori postateli ;) )
Inoltre la nostra lingua non è parlata in nessun altro posto... insomma mettetevi l'animo in pace... con l'aumento della complessità dei giochi vedremo sempre meno doppiaggi nella nostra lingua.
Basileus88
02-03-2017, 13:44
;44530118']Io non ho nessun astio, solo consapevolezza del paese in cui vivo.
Pensare di essere "importanti e potenti" non ti ci fa diventare.
P.S. Se tu sei convinto che una petizione cambi le cose in ItaGlia... mi sa che vivi in un altro paese :asd:
Tutto fa' brodo diceva mia nonna mentre buttava giu anche le zampe della gallina....assieme alla testa...
Firma la petizione e lamentati ma firma.....magari servissi anche tu:Prrr:
Ragnamar
02-03-2017, 13:44
Vogliamo parlare di cose serie ?
Payday 2 per fare un esempio?
Sollevazione generale della rete (che comprendeva quel gioco)per aver messo le microtransazioni...risultato tempo un mese tolte e condite con scuse verso i giocatori.
Quindi smettetela di menarvela con la barzelletta del" e ma siamo un cacatella nel mondo".....
Poi non capisco perche' quest'astio da parte vostra che affermate cio'!.
Le community hanno molto potere, per carità, ed è giusto che un gioco, soprattutto con una componente online, sia influenzato dalle richieste di chi gioca...è successa la stessa cosa con Diablo III e la casa d'aste, tanto per fare un esempio di magnitudo ancora superiore. Ma se permetti, qui parliamo di una cosa ben diversa, ovvero una parte (in percentuale sul totale molto poco influente) dell'utenza pretenderebbe il doppiaggio nella propria lingua...non è una richiesta che riguarda il gameplay o il core del gioco, inoltre per rimuovere le microtransazioni da un gioco le risorse economiche necessarie a modificare il codice sono ben diverse da quelle richieste per un intero doppiaggio.
Anche il paragone con Horizon nhttp://www.hwupgrade.it/on ha senso, quante ore di dialoghi può avere quel gioco in confronto ad un RPG? Lì il rapporto costi/benefici è estremamente differente.
Poi io non sono un talebano della lingua inglese, quando InXile ha comunicato, a un mese dall'uscita, che l'annunciata localizzazione italiana di Torment era stata cancellata perchè i costi erano saliti eccessivamente, ho sostenuto fortemente la scorrettezza dello sviluppatore, soprattutto perchè si parla ci un cRPG con una componente narrativa predominante e la mancata localizzazione rappresenta uno scoglio non solo per chi la lingua non la conosce, ma anche per chi, pur conoscendola, ma non a livello di un madrelingua, avrebbe sicuramente difficoltà a fruire dell'esperienza di gioco.
Qui però si parla di un doppiaggio, i testi in italiano sono presenti e anche se non si conosce l'inglese il gioco è perfettamente fruibile.
Basileus88
02-03-2017, 13:46
L'italia è un mercato relativamente piccolo tra i grandi paesi, sarà pure il quarto in Europa ma in termini di volumi è la metà di quelli inglese e tedesco:
https://newzoo.com/insights/rankings/top-100-countries-by-game-revenues/
(se trovate dati migliori postateli ;) )
Inoltre la nostra lingua non è parlata in nessun altro posto... insomma mettetevi l'animo in pace... con l'aumento della complessità dei giochi vedremo sempre meno doppiaggi nella nostra lingua.
Anche loro uscire i soldi dal mio portafoglio:fuck:
abellodenonna
02-03-2017, 13:47
Io voto anche per doppiarlo in afgano e turcmeno. Perchě no, si faccia una petizione per doppiarlo anche in tibetano. Si doppia nelle lingue piú comuni al mondo;se uno non vuole inpararle e rimanere capra, si attacca. Tra l'altro i doppiaggi in italiano fanno SEMPRE pena.
Inviato dal mio D5503 utilizzando Tapatalk
Tutto fa' brodo diceva mia nonna mentre buttava giu anche le zampe della gallina....assieme alla testa...
Firma la petizione e lamentati ma firma.....magari servissi anche tu:Prrr:
Non firmo perchè non mi piace prendermi per il culo dato che sono convinto che le petizioni NON servono a niente (in Italia nemmeno i referendum servono e fanno parte della costituzione).
Poi per carità ognuno fa quello che vuole.
P.S. Mai giocato un Mass Effect e non ho intenzione di iniziare ora:D
Basileus88
02-03-2017, 14:02
;44531018']Non firmo perchè non mi piace prendermi per il culo dato che sono convinto che le petizioni NON servono a niente (in Italia nemmeno i referendum servono e fanno parte della costituzione).
Poi per carità ognuno fa quello che vuole.
P.S. Mai giocato un Mass Effect e non ho intenzione di iniziare ora:D
:mbe: :O :confused: :confused: :confused: .......che centra il gioco in se? qui si parla di un trattamento riservato solo a noi che in futuro potrebbe riperquotersi su altre softwarehouse dandoci lo stesso trattamento.
Io neanche ho mai fatto il terzo(il secondo si) e minimamente interessato a quest'ultimo,ma la situazione non mi piace per la piega che potrebbe prendere.
The Legend
02-03-2017, 14:30
Scelta assurda, per quanto piccolo il bacino italiano è comunque rilevante.
Sono stati doppiati titoli ben meno importanti e più di nicchia.
La differenza è che francese, tedesco e spagnolo sono lingue che si parlano anche in altre parti del mondo, l'italiano no
Passi per lo spagnolo, visto che c'è tutto il centro e sud america che lo parlano, ma cosa c'entrano il tedesco e il francese?
Le lingue più parlate al mondo sono l'inglese, il cinese, l'indiano, l'arabo e il russo.
Tutto gli altri non contano nulla.
E visto che tra le lingue di doppiaggio non ci sono quelle VERAMENTE più parlate al mondo, il prodotto e tutti quelli così trattati, vanno boicottati in principio perchè se per loro è un business per noi è un divertimento che paghiamo e non capisco perchè debba pagare quanto un inglese, francese, tedesco o spagnolo per non potermi divertire nella stessa misura loro.
Vuoi venderlo senza il doppiaggio, legittimo. Allora il prezzo deve essere proporzionato. Non ho intenzione di pagare i doppiaggi altrui.
P.S. Vorrei vedere se sareste così tranquilli se cominciassero a mandare in onda serie tv o film al cinema solo in inglese, francese, tedesco o spagnolo.
:mbe: :O :confused: :confused: :confused: .......che centra il gioco in se? qui si parla di un trattamento riservato solo a noi che in futuro potrebbe riperquotersi su altre softwarehouse dandoci lo stesso trattamento.
Io neanche ho mai fatto il terzo(il secondo si) e minimamente interessato a quest'ultimo,ma la situazione non mi piace per la piega che potrebbe prendere.
Infatti era un P.S.
Il discorso era sopra...
Basileus88
02-03-2017, 15:20
;44531392']Infatti era un P.S.
Il discorso era sopra...
Inzomma hai firmato:read:
Ragnamar
02-03-2017, 16:04
Passi per lo spagnolo, visto che c'è tutto il centro e sud america che lo parlano, ma cosa c'entrano il tedesco e il francese?
Le lingue più parlate al mondo sono l'inglese, il cinese, l'indiano, l'arabo e il russo.
Tutto gli altri non contano nulla.
E visto che tra le lingue di doppiaggio non ci sono quelle VERAMENTE più parlate al mondo, il prodotto e tutti quelli così trattati, vanno boicottati in principio perchè se per loro è un business per noi è un divertimento che paghiamo e non capisco perchè debba pagare quanto un inglese, francese, tedesco o spagnolo per non potermi divertire nella stessa misura loro.
Vuoi venderlo senza il doppiaggio, legittimo. Allora il prezzo deve essere proporzionato. Non ho intenzione di pagare i doppiaggi altrui.
P.S. Vorrei vedere se sareste così tranquilli se cominciassero a mandare in onda serie tv o film al cinema solo in inglese, francese, tedesco o spagnolo.
Quindi per te un gioco doppiato in inglese è meno DIVERTENTE di uno doppiato in italiano? :rolleyes: Io film e serie TV le guardo già in inglese grazie, visto che i doppiaggio nel 90% dei casi non rendono MINIMAMENTE il senso delle battute originali (prova a guardarti una puntata di Big Bang Theory in inglese e poi riguardala in italiano, è tutto talmente basato sui giochi di parole e i doppi sensi che in italiano è impossibile renderne il senso senza snaturarli).
Per me il gioco è GODIBILISSIMO con il doppiaggio inglese e il testo in italiano, il gameplay non cambia, è un discorso che non c'entra niente con il divertimento, e se qualcuno prova a dire "eh, ma se leggo i sottotitoli mi distraggo da quello che accade su schermo" proviamo magari a riflettere quanto i nostri cervelli si stiano talmente impigrendo da non riuscire a svolgere più nemmeno due attività "semplici" in contemporanea.
abellodenonna
02-03-2017, 16:09
Passi per lo spagnolo, visto che c'è tutto il centro e sud america che lo parlano, ma cosa c'entrano il tedesco e il francese?
Le lingue più parlate al mondo sono l'inglese, il cinese, l'indiano, l'arabo e il russo.
Tutto gli altri non contano nulla.
E visto che tra le lingue di doppiaggio non ci sono quelle VERAMENTE più parlate al mondo, il prodotto e tutti quelli così trattati, vanno boicottati in principio perchè se per loro è un business per noi è un divertimento che paghiamo e non capisco perchè debba pagare quanto un inglese, francese, tedesco o spagnolo per non potermi divertire nella stessa misura loro.
Vuoi venderlo senza il doppiaggio, legittimo. Allora il prezzo deve essere proporzionato. Non ho intenzione di pagare i doppiaggi altrui.
P.S. Vorrei vedere se sareste così tranquilli se cominciassero a mandare in onda serie tv o film al cinema solo in inglese, francese, tedesco o spagnolo.
E allora gli stiamo sul cazzo e non lo doppiano perchè ci reputano un popolo di coglioni. Se fosse questo il motivo,sarei totalmente in accordo con loro.Qui dentro non si conosce nemmeno l'italiano;si firmi per la traduzione in Burino :O .
Pare altresì che al mondo in 170mln parlino francese.
http://www.linguafrancese.it/francofonia/diffusione_mondo.htm
In 150mln il tedesco:
https://it.wikipedia.org/wiki/Tedeschi
Il più capra degli arabi sa l' inglese.
Per la Cina non so.Tolti quelli che lavorano nelle risaie,credo oramai lo sappiano anche li.
Qui ancora non abbiamo capito come usare l'H del verbo avere nella nostra lingua.
Cosa cristo si vuole esigere?
tecnologico
02-03-2017, 17:17
a me sta sul cazzo che i vecchi li ho fatti in italiano e questo lo devo fare in en. è un trauma quando mi cambiano le voci :asd:
Quindi per te un gioco doppiato in inglese è meno DIVERTENTE di uno doppiato in italiano? :rolleyes: Io film e serie TV le guardo già in inglese grazie, visto che i doppiaggio nel 90% dei casi non rendono MINIMAMENTE il senso delle battute originali (prova a guardarti una puntata di Big Bang Theory in inglese e poi riguardala in italiano, è tutto talmente basato sui giochi di parole e i doppi sensi che in italiano è impossibile renderne il senso senza snaturarli).
Per me il gioco è GODIBILISSIMO con il doppiaggio inglese e il testo in italiano, il gameplay non cambia, è un discorso che non c'entra niente con il divertimento, e se qualcuno prova a dire "eh, ma se leggo i sottotitoli mi distraggo da quello che accade su schermo" proviamo magari a riflettere quanto i nostri cervelli si stiano talmente impigrendo da non riuscire a svolgere più nemmeno due attività "semplici" in contemporanea.
Certo come no. In tutte le lingue ci sono i dialetti. Quindi significa che se sento parlare in inglese del regno unito o un europeo, si riesce a seguirlo ma se dobbiamo pure metterci ad imparare lo slangh americano perché TU puoi continuare a divertiti non si può sentire. Ribadisco questa è gente che dovrebbe fallire immediatamente perché vogliono imporre pure cosa devo sentire e in che lingua lo devo sentire.
O non viene doppiato per nessuno o il tuo discorso, peraltro giusto, sulla perdita nella traduzione va a farsi benedire.
Inviato dal mio HUAWEI GRA-L09 utilizzando Tapatalk
Basileus88
02-03-2017, 18:42
E allora gli stiamo sul cazzo e non lo doppiano perchè ci reputano un popolo di coglioni. Se fosse questo il motivo,sarei totalmente in accordo con loro.Qui dentro non si conosce nemmeno l'italiano;si firmi per la traduzione in Burino :O .
Pare altresì che al mondo in 170mln parlino francese.
http://www.linguafrancese.it/francofonia/diffusione_mondo.htm
In 150mln il tedesco:
https://it.wikipedia.org/wiki/Tedeschi
Il più capra degli arabi sa l' inglese.
Per la Cina non so.Tolti quelli che lavorano nelle risaie,credo oramai lo sappiano anche li.
Qui ancora non abbiamo capito come usare l'H del verbo avere nella nostra lingua.
Cosa cristo si vuole esigere?
E' una petizione mica una guerra imminente:read:
Leander79
02-03-2017, 19:43
Senza offesa ma quando ci chiamavano "i maiali d'europa" quante petizioni avete fatto?
Tornando in topic probabilmente il gioco non è doppiato in italiano non per contenere i costi ma per massimizzare i ricavi,mi pare di aver letto che il terzo capitolo da noi ha venduto 350k copie,se è vero significa che ci sono andati più che in positivo..
Perchè eliminare solo l'italiano e non anche il francese o il tedesco?semplice, a differenza nostra francesi e tedeschi lasciavano il gioco sullo scaffale senza pensarci mezza volta.
lasciando stare che sarebbero altri i motivi per lasciarlo sullo scaffale..
Basileus88
02-03-2017, 20:53
Senza offesa ma quando ci chiamavano "i maiali d'europa" quante petizioni avete fatto?
Averlo saputo mi sarei mosso!!!!Son due anni che non uso piu la tv
:ciapet: :oink:
abellodenonna
02-03-2017, 21:18
Non ti fanno cacare i dialoghi in Italiano con il protagonista che parla stile Robocob?Non ti si ammosciano le palle? Perchě se mai dovesero doppiarlo, questo avrai;il protagonista che parla stile Barbie Girl. Per me ě meglio non capire quasi nulla, immaginare, ma avere la figura di un cristiano che parla, interpreta e muove la bocca in modo credibile e fluente. Final Fantasy VII lo giocai in giapponese.Non conosco na parola di Jappo ma alla fine la storia l'avevo presa. Bei ricordi dei giochi Jappo, facevano girare l'immaginazione a chi come me non sapeva la lingua.
Inviato dal mio D5503 utilizzando Tapatalk
Leander79
02-03-2017, 21:31
Il titolo della petizione doveva essere "DATECE MONETA"
dove si firma?
The Witcher
02-03-2017, 21:51
doppiaggio o non doppiaggio, per me, è irrilevante.
Io continuo a chiedere UNA cosa sola.
Datemi la possibilità di scegliere lingue e sottotitoli.
Gli unici titoli dove posso scegliere la lingua, di quelli che ricordo, sono:
-deus ex human revolution spiecial edition (o una cosa simile);
- Spec Ops The line;
- Darsiders Warmastered Edition;
- i metro redux;
Probabilmente ce ne sono altri, ma non me ne vengono in mente.
Per quanto riguarda l'italiano nei videogiochi, ma mass effect è un caso particolare.
E' il figlio di kotor e questo capitolo su star wars non aveva il doppiaggio ma solo i sottotitoli.
Mass effect andromeda, almeno per il doppiaggio, è per me un ritorno alle origini (il resto è da mettere un velo pietoso :asd: )
In altri casi, continuerò a non votare, O almeno continuerò a non votare fino a quando non vedrò le opzioni sulla scelta della lingua e dei sottotitoli.
Uplay già lo fa per i suoi titoli (non tutti ma lo fa).
Origin e steam non lo fanno. Gog è troppo acerbo per dargli un giudizio.
Per non parlare poi del fatto che ci sono titoli che sono troppo vecchi e non vengono nemmeno aggiornati per funzionare correttamente (a parte quando finiscono su gog), figurarsi vederli con la scelta delle lingue.
C'era la possibilità su playstation 3, ma sony ha combinato un casino con gli aggiornamenti e non funziona più.
il giorno in cui vedrò una cosa del genere direttamente da steam e origin, per una petizione del genere sarò ben lieto di votare sì.
Capisco poco d'inglese, ma a furia di sentire titoli non in lingua nostrana, qualcosina l'ho capita.
Se questo mass effect mi aiuta in questo, allora lo comprerò.
Mi spiace ma, per il momento, non voterò mai per petizioni di questo tipo.
Se salta fuori la scelta delle lingue, sarò ben lieto di dare una mano puzzosa :D
Saluti!
r3dl4nce
02-03-2017, 22:03
Non ho interesse a firmare per vari motivi
- non ho problemi con i sottotitoli, che siano in italiano o in inglese
- le petizioni online sono inutili
- il testo di questa petizione sembra scritto da un bambino arrabbiato perché gli hanno tolto il giocattolo
Ovviamente chi non è d'accordo con la mancanza del doppiaggio fa bene a non comprare il gioco, tanto la differenza nelle vendite sarà minima.
Ziosilvio
03-03-2017, 10:45
Come spiegato nel thread simile in Giochi per PC, aprire una discussione con un link a una petizione a Change punto org significa far arrivare traffico e firme a Change punto org che su queste cose ci basa il suo business: cosa vietata dal regolamento.
Per cui, si chiude.
Chi vuole, può tenere un link in firma.
vBulletin® v3.6.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.