PDA

View Full Version : Traduzione CyanogenMod Android


Pagine : 1 [2]

Morrigan
18-09-2012, 15:12
Visto che hai aggiunto il copyright anche in mms aggiungilo anche qui, poi c'è il simbolo da sostituire con \u00A9.
Tasto Cerca Home ecc li lasciamo con la maiuscola o no? Perche in quello per modificare i softkeys li abbiamo lasciati minuscoli, qui maiuscoli, a me non importa uno o l'altro basta uniformare :) inoltre direi che Back si può sostituire con indietro

rheeze
18-09-2012, 23:24
Tasto Cerca Home ecc li lasciamo con la maiuscola o no? Perche in quello per modificare i softkeys li abbiamo lasciati minuscoli, qui maiuscoli, a me non importa uno o l'altro basta uniformare :) inoltre direi che Back si può sostituire con indietro
Ok mi sembra giusto.
Visto che hai aggiunto il copyright anche in mms aggiungilo anche qui, poi c'è il simbolo da sostituire con \u00A9.
Comincio a essere forse poco lucido, ma non trovo i copyright a cui ti riferisci.

Morrigan
19-09-2012, 03:49
Tranquillo.. Comunque riga 426 e 495 del file inglese, bisogna sostituire "©" con \u00A9

rheeze
19-09-2012, 12:01
Fatto.

Morrigan
26-09-2012, 11:12
Nuovi strings da tradurre

http://review.cyanogenmod.com/#/c/23291/5/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.com/#/c/23247/5/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.com/#/c/23018/4/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.com/#/c/23017/5/core/res/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.com/#/c/23034/2/apps/Development/res/values/strings.xml

:D

rheeze
27-09-2012, 13:37
Nuovi strings da tradurre

http://review.cyanogenmod.com/#/c/23291/5/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.com/#/c/23247/5/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.com/#/c/23018/4/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.com/#/c/23017/5/core/res/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.com/#/c/23034/2/apps/Development/res/values/strings.xml

:D

Allora: il primo non è da tradurre; l'ultimo neppure, secondo me.
Gli altri dovrebbero divenire commit tra non molto.

Morrigan
27-09-2012, 14:52
Il primo è il più lungo da tradurre, scorri fino in fondo ;) anche nell'ultimo tradurrei qualcosa..

rheeze
27-09-2012, 15:36
Il primo è il più lungo da tradurre, scorri fino in fondo ;)
Si, ma aspetterei. Mi sembra ancora materiale acerbo, per stessa ammissione dell'autore.
anche nell'ultimo tradurrei qualcosa..
In realtà il file strings.xml in italiano proprio non esiste per questo progetto, quindi bisognerebbe tradurre tutto. Il fatto è che non so neppure come accedere all'applicazione dal telefono/tablet.

rheeze
27-09-2012, 16:07
@Morrigan Vabbé, mi hai convinto. Intanto ci portiamo avanti. Ho fatto anche la calcolatrice. Solo che gli inglesi sono più bravi, e i termini di analisi 1 e geometria li rendono in due o tre caratteri mentre noi abbiamo parole-dinosauro. Mah.
Vedete voi se si può migliorare qualcosa.

Morrigan
29-09-2012, 12:48
http://review.cyanogenmod.com/#/c/23071/9/res/values/strings.xml

Morrigan
01-10-2012, 01:29
Io continuo ad aggiungere...

http://review.cyanogenmod.com/#/c/21338/3/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.com/#/c/24096/1/res/values/strings.xml
https://github.com/CyanogenMod/android_packages_apps_CMUpdater/blob/jellybean/res/values/strings.xml

Nuova app da tradurre, il CMUpdater :)

EDIT: fatto il CMUpdate, sono indeciso su qualcosina.. Ho messo il file nella cartella GDrive, ho aggiunto la cartella CMUpdate in packages/apps

-Si possono inserire le /? O vanno usati degli accorgimenti?
-Per la sezione dei check, dove c'è "2 volte al giorno" ecc ci sono anche giornalmente settimanalmente e mensilmente, lasciamo così o uniformiamo a una volta al giorno/settimana/mese? Non mi ricordo dove ma so che da qualche parte c'era qualcosa di simile..
-In fondo ho tradotto "running:" come "corrente", va bene? Credo si intenta la rom attuale..
Mi pare sia tutto..


Ho notato che SuperUser è in inglese, anche a voi?

EDIT2: Superuser andrebbe aggiornato con i file di ics, che non sono stati messi in jellybean..

rheeze
01-10-2012, 21:25
Nuova app da tradurre, il CMUpdater :)

Qualcosina avevo già visto anche io... avevo già fatto CMUpdater.
Ora metto insieme il meglio delle nostre pensate.

EDIT: fatto il CMUpdate, sono indeciso su qualcosina.. Ho messo il file nella cartella GDrive, ho aggiunto la cartella CMUpdate in packages/app
Mi sono permesso di ripristinare la struttura res/values-it/strings.xml su gdrive

-Si possono inserire le /? O vanno usati degli accorgimenti?
Nessun accorgimento, direi (a meno che qualcuno che ha l'xml nel sangue non mi corregga!!:confused: )

-Per la sezione dei check, dove c'è "2 volte al giorno" ecc
Qui la memoria storica forse ce l'ha Francesco, ma per me è più scorrevole (e avevo tradotto) una volta al mese, ecc

-In fondo ho tradotto "running:" come "corrente", va bene? Credo si intenta la rom attuale..
Io sono stato più stringato ancora: ROM. Ma per questioni di spazio.

Ho notato che SuperUser è in inglese, anche a voi?
EDIT2: Superuser andrebbe aggiornato con i file di ics, che non sono stati messi in jellybean..
A me è in italiano. Strano! Ho anche controllato, e le stringhe in italiano ci sono nel progetto. E non le ho messe io... ;)

EDIT: scopro ora che bi-weekly vuol dire sia ogni due settimane che due volte alla settimana:
http://en.wiktionary.org/wiki/biweekly
Mi tocca andare a vedere il codice se si capisce qualcosa.

Morrigan
02-10-2012, 00:12
Mi sono permesso di ripristinare la struttura res/values-it/strings.xml su gdrive

Hai fatto bene :)

Qui la memoria storica forse ce l'ha Francesco, ma per me è più scorrevole (e avevo tradotto) una volta al mese, ecc
Mi trovi d'accordo, molto meglio come hai fatto te, come tutto il resto.. Le tue traduzioni in effetti sono di un livello superiore, mi sono limitato parecchio al letterale.. Diciamo che era tardi :p
Unico appunto, nella riga 20 hai dimenticato un "existing"

A me è in italiano. Strano! Ho anche controllato, e le stringhe in italiano ci sono nel progetto. E non le ho messe io... ;)

Se guardi trovi la differenza da ics (https://github.com/CyanogenMod/android_packages_apps_Superuser/blob/ics/res/values-it/strings.xml) a jellybean (https://github.com/CyanogenMod/android_packages_apps_Superuser/blob/jellybean/res/values-it/strings.xml), è molto più corposo il file di ics

Morrigan
02-10-2012, 14:26
CMUpdater aggiornato:

http://review.cyanogenmod.com/#/c/24108/16/res/values/strings.xml

Aggiunto file corretto in gdrive

rheeze
02-10-2012, 18:20
Unico appunto, nella riga 20 hai dimenticato un "existing"
Naaaa, ti devo spiegare tutto!!! E' stile, eleganza... comunque visto che non sai capire l'eleganza, l'ho tolto. :doh: :doh: :doh:

Quanto a Superuser, ho controllato meglio. In effetti anche il mio ha parti in inglese, soprattutto nel file Info. Quindi hai ragione. Va completato.

Morrigan
02-10-2012, 18:30
Naaaa, ti devo spiegare tutto!!! E' stile, eleganza... comunque visto che non sai capire l'eleganza, l'ho tolto. :doh: :doh: :doh:

:ciapet:
Quanto a Superuser, ho controllato meglio. In effetti anche il mio ha parti in inglese, soprattutto nel file Info. Quindi hai ragione. Va completato.

Quindi completalo :p scherzo, faccio ben io dai

rheeze
02-10-2012, 19:46
:ciapet:


Quindi completalo :p scherzo, faccio ben io dai
Allora: visto che avevo cominciato, la mia versione è su gdrive. vedi un po' se puoi migliorarla. In particolare le mie stringhe sono sempre un po' lunghette, quindi...

Morrigan
02-10-2012, 19:54
Continua pure eh se vuoi :) per le stringhe lunghe amen, le correggiamo poi..

rheeze
03-10-2012, 20:08
Ho caricato su gerrit anche le stringhe per superuser.

Morrigan
03-10-2012, 23:37
Ottimo lavoro, ma c'è una questione di stile da discutere :p
Che ne dici di mettere maiuscola l'abbreviazione su. e quindi mettere SU?

Morrigan
04-10-2012, 12:12
Io ti do sempre lavoro... xD

Questo lo avevi fatto? http://review.cyanogenmod.com/#/c/21338/3

Nuove:
http://review.cyanogenmod.com/#/c/24276/1/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.com/#/c/22698/6/res/values/strings.xml

rheeze
06-10-2012, 18:35
Comunico il decesso del mio hard-disk. :cry: Quello con i source di cyanogen. Ho un backup, ma devo aspettare che arrivi quello nuovo. Per qualche giorno mi fermo in rispettoso silenzio.
Ma può morire un hard-disk di pochi mesi? :muro:

Cmq la traduzione su Settings per la rotazione della lockscreen si, l'avevo fatta mentre ovviamente sono da fare quelle due che hai segnalato.

Morrigan
06-10-2012, 19:01
HDD o SSD? Che sfiga.. Io lunedì e martedì non ho lezione, e finalmente ho un portatile su cui far girare una VM, vedo se riesco a fare io i commit..

rheeze
06-10-2012, 23:09
Quello vecchio un HD tradizionale. Quello che deve arrivare è un SSD Samsung. Almeno non è così delicato (spero)

Inviato dal mio GT-I9100 con Tapatalk 2

Morrigan
07-10-2012, 01:24
Oddio, fisicamente si, ma le celle hanno una durata di vita media molto più bassa dei dischi a piatti.. Non ci mettere i dati, solo SO e programmi..

rheeze
07-10-2012, 10:46
È un portatile, un solo disco... i dati ce li devo mettere per forza! :p
Cmq spero di tornare operativo fra non molto.

Inviato dal mio GT-I9100 con Tapatalk 2

rheeze
10-10-2012, 11:00
Sono tornato operativo (spero!).
Ho postato un commit per giusto orgoglio personale (mi includo nei contributors, finalmente! ;) ) e per vedere se funzionava tutto.Ottimo lavoro, ma c'è una questione di stile da discutere :p
Che ne dici di mettere maiuscola l'abbreviazione su. e quindi mettere SU?
Sono d'accordo, ma non ho fatto in tempo. L'approvazione di Steve e il merge è arrivato prima del mio commit. Per ora non so se sia il caso postare delle modifiche così "leggere", ma accetto consigli... :p

Morrigan
10-10-2012, 11:08
Sistemeremo prima o poi dai..

Domani la m2: solo questo da tradurre http://review.cyanogenmod.com/#/c/24325/2/res/values/strings.xml

rheeze
10-10-2012, 13:32
http://review.cyanogenmod.com/#/c/24276/1/res/values/strings.xmlQuesta in realtà non richiede modifiche. Ha solo spostato una riga e cambiato qualche maiuscola.

http://review.cyanogenmod.com/#/c/22698/6/res/values/strings.xml
uppato commit

rheeze
10-10-2012, 16:59
http://review.cyanogenmod.com/#/c/24325/2/res/values/strings.xml
E pure questa è andata.

Morrigan
11-10-2012, 00:23
http://review.cyanogenmod.com/#/c/24541/21/res/values/strings.xml

Questa ci era sfuggita..

rheeze
11-10-2012, 11:05
http://review.cyanogenmod.com/#/c/24541/21/res/values/strings.xml

Questa ci era sfuggita..
CI era sfuggita?
Ma chi è il segugio degli strings.xml, qui? :D :D :D
Uppato commit.

Morrigan
11-10-2012, 11:34
:D ahahah, comunque bel lavoro.. +1

Morrigan
15-10-2012, 11:48
Ecco i commit nuovi di ieri

http://review.cyanogenmod.com/#/c/23459/10/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.com/#/c/24961/2/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.com/#/c/23252/6/res/values/strings.xml

poi qui hanno fatto un po' di casino, tolto e rimesso alcune cose
http://review.cyanogenmod.com/#/c/24735/6
http://review.cyanogenmod.com/#/c/24948/

rheeze
16-10-2012, 08:15
Mah... mai visto un tale casino.
Se ho ben capito tutto si risolve con qualche aggiunta in Settings e in Phone. Ho postato dei commit.

Morrigan
16-10-2012, 09:34
Credo manchinno queste da settings:

<string name="status_bar_battery_status_circle">Circle</string>
<string name="status_bar_battery_status_circle_percentage">Circle with percentage</string>

Che vanno inserite dopo "status_bar_battery_status_percentag" alla riga 1925

EDIT: c'è da fare anche questo http://review.cyanogenmod.com/#/c/23071/9/res/values/strings.xml, la abbiamo gia tradotta, soo che stavolta è tutto in strings e non in arrays http://review.cyanogenmod.com/#/c/17857/1, tieni pure tutto uguale..

rheeze
16-10-2012, 11:13
Mancavano, mancavano.
Dovrebbe essere tutto a posto, ora.

Morrigan
16-10-2012, 11:32
Comunque tipo tastiera ed il suo summary non sono chiari, avevamo cambiato proprio per quello.. A me non piace la traduzione alla lettera in questo caso, che dici?

rheeze
16-10-2012, 12:04
Per quanto riguarda questa:
http://review.cyanogenmod.com/#/c/25053/1/res/values-it/strings.xml
non sono molto convinto della traduzione "Tipo di tastiera".
In realtà il tutto riguarda solamente la funzione del tasto Invio, come in effetti è evidente nella versione inglese.

Suggerimenti?

EDIT:
Il mio tethering è così lento che si sovrappongono i post!! :-D
Bene, vuol dire che siamo d'accordo!!!! :-) Vado a vedere che si può fare.

Morrigan
16-10-2012, 12:42
Secondo me va bene, ma magari qualcuno pensa al tasto per inviare il messaggio, quello a destra del testo..

rheeze
16-10-2012, 13:05
Eh, difficile rendere con pochi caratteri. Potrei sostituire Invio con Enter... o hai altri suggerimenti?

Morrigan
16-10-2012, 13:56
Eh no, l'utima volta avevo messo tasto emoticon mi pare, ma sulla tastiera stock c'è invio.. Lasciamo invio dai

Morrigan
21-10-2012, 19:25
2 cosette se hai tempo

http://review.cyanogenmod.com/#/c/25160/3/res/values/strings.xml

rheeze
21-10-2012, 20:32
Il weekend da te non è festivo? :D :D :D
Ho anche fatto una piccola correzione all'opzione con Menu. Secondo me fila meglio. Se così non è, si torna indietro!!!;)

Morrigan
21-10-2012, 20:36
Benone benone, avanti tutta! E no, niente ferie qui :D

Morrigan
22-10-2012, 01:16
EDIT: errore

Morrigan
24-10-2012, 00:34
http://review.cyanogenmod.com/#/c/24394/2/res/values/strings.xml

Altre 2 righe..

Morrigan
25-10-2012, 09:22
http://review.cyanogenmod.com/#/c/24440/

io non ci ho capito niente in questo commit, qui c'è lo strings se vuoi https://github.com/CyanogenMod/android_packages_apps_Calculator/blob/jellybean/res/values/strings.xml

rheeze
25-10-2012, 11:11
http://review.cyanogenmod.com/#/c/24440/

io non ci ho capito niente in questo commit, qui c'è lo strings se vuoi https://github.com/CyanogenMod/android_packages_apps_Calculator/blob/jellybean/res/values/strings.xml
In effetti non è proprio il massimo della chiarezza. Credo però di avere inserito tutto quello che serve, che in realtà non è molto.

rheeze
26-10-2012, 10:06
Ho trovato anche questa:
http://review.cyanogenmod.com/#/c/23942/ (http://review.cyanogenmod.com/#/c/23942)Il commit è online.

Morrigan
30-10-2012, 10:12
http://review.cyanogenmod.com/#/c/25392/4/core/res/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.com/#/c/25393/6/res/values/strings.xml

Eccoti un po' di lavoro, il "desktop esteso"

rheeze
30-10-2012, 10:32
L'ho visto e fatto. Però volevo quasi aspettare altre modifiche a Settings prima di uppare il commit... almeno per avere più di una sola stringa. Che ne pensi?

Morrigan
30-10-2012, 10:36
Si tranquillo, non ci corre dietro nessuno xD ah, hai visto che con jb 4.2 Google ha preso e rinominato la cm? Chissà che non tengano pari pari le traduzioni che abbiamo fatto ahahah

rheeze
30-10-2012, 14:12
hai visto che con jb 4.2 Google ha preso e rinominato la cm? Chissà che non tengano pari pari le traduzioni che abbiamo fatto ahahahNo, non ho visto. Dove hai letto, che sono curioso come una scimmia?

Morrigan
01-11-2012, 16:53
Questo lo hai visto?
http://review.cyanogenmod.com/#/c/25696/1/res/values/strings.xml

è da fare tutto, saranno quasi 300 le stringhe da fare..

https://github.com/CyanogenMod/android_packages_apps_CMFileManager/blob/master/res/values/strings.xml

Morrigan
02-11-2012, 10:42
Piccola modifica

http://review.cyanogenmod.com/#/c/25773/2/res/values/strings.xml

rheeze
02-11-2012, 14:33
Questo lo hai visto?
http://review.cyanogenmod.com/#/c/25696/1/res/values/strings.xml

è da fare tutto, saranno quasi 300 le stringhe da fare..

https://github.com/CyanogenMod/android_packages_apps_CMFileManager/blob/master/res/values/strings.xml

Sigh!!!
EDIT:
Ho buttato lì una prima traduzione. Alcuni termini sono così tecnici che trovo difficile usare un'altra lingua piuttosto che l'inglese.
C'è anche un piccolo bug (in una finestra di dialogo la risposta Continuare "si" porta a abbandonare e "no" a continuare). Per evitare confusione ho preferito sostituire Continuare con Annullare, poi cambieremo a bug risolto.

Ho uppato anche le due stringhe di Settings.

Morrigan
02-11-2012, 18:25
Dopo lo studio meglio, ma a prima vista direi di rimuovere le stringhe transatable false (righe 20, 21, 22, 23) e rimuoverei anche le righe 30, 31, 39, 40, 136, 169.
Nella stringa 103 c'è un "Non" che forse va minuscolo
Nella 182 "lal" invece di "la"
Alla 276 forse va "selezionati" e non "selezionato" (anche se la lingua italiana ormai lo consente... Di solito il singolare sta meglio, ma non mi pare questo il caso)
Alla riga 341 ci sono 2 "È" ma non so se sono così o sono "E'" in tal caso manca lo slash

Per il resto ottimo lavoro!

rheeze
02-11-2012, 19:11
Dopo lo studio meglio, ma a prima vista direi di rimuovere le stringhe transatable false (righe 20, 21, 22, 23) e rimuoverei anche le righe 30, 31, 39, 40, 136, 169.
La 169 era la 168, immagino. Per il resto fatto quasi tutto: secondo me la (ex) 136 va lasciata.
Nella stringa 103 c'è un "Non" che forse va minuscolo
Nella 182 "lal" invece di "la"Ok!
Alla 276 forse va "selezionati" e non "selezionato" (anche se la lingua italiana ormai lo consente... Di solito il singolare sta meglio, ma non mi pare questo il caso)Non sono d'accordo: la stringa è "selection_other_folders_one_file". Anche se c'è il placeholder per il numero di file, credo sia sempre 1 file.
Alla riga 341 ci sono 2 "È" ma non so se sono così o sono "E'" in tal caso manca lo slashErano E' e mancava lo slash.

SEI UN MASTINO!!!!! :D :D :D

Morrigan
02-11-2012, 20:19
La 169 era la 168, immagino. Per il resto fatto quasi tutto: secondo me la (ex) 136 va lasciata.
Ok!
Non sono d'accordo: la stringa è "selection_other_folders_one_file". Anche se c'è il placeholder per il numero di file, credo sia sempre 1 file.
Erano E' e mancava lo slash.

SEI UN MASTINO!!!!! :D :D :D

Ahahah. Comunque è "selection_other_folders_one_file"

Quindi ad esempio diventa 3 cartelle e 1 file selezionati, no? Va il plurale, 3 cartelle ed 1 file selezionato non va bene..

rheeze
02-11-2012, 20:33
Va il plurale, 3 cartelle ed 1 file selezionato non va bene..Azz... hai ragione. Cmq hanno freezato il tutto, in attesa di altre modifiche. Tra l'altro si tratta di rimozione di stringhe che in maggior parte mi hai fatto già rimuovere tu.
In ogni caso posto un nuovo commit aggiornato con queste piccolezze. Quando ci danno il via...

Morrigan
02-11-2012, 20:54
Azz... hai ragione. Cmq hanno freezato il tutto, in attesa di altre modifiche. Tra l'altro si tratta di rimozione di stringhe che in maggior parte mi hai fatto già rimuovere tu.
In ogni caso posto un nuovo commit aggiornato con queste piccolezze. Quando ci danno il via...

Tranquillo :) ora ti ho dato il +1, mettilo anche tu e poi lo approvano..

Morrigan
03-11-2012, 13:42
Questo mi pare che sia nuovo

http://review.cyanogenmod.com/#/c/25513/14/res/values/strings.xml

rheeze
03-11-2012, 15:35
Ok.

Morrigan
03-11-2012, 15:50
"Back" o "indietro"? Invece per il commit del file manager non ho capito cosa vuole Jorge Ruesga, ora è ok? Vado di +1?
Parlando dei nuovi colori di gerrit invece, di colpo non mi piaceva la cosa, ora invece lo trovo più comodo..

rheeze
03-11-2012, 15:58
Mah, non so. Back è più immediato. Ma tu hai più memoria storica: meglio indietro?
Non ho capito neanche io Jorge. Ho detto che il bug è stato fixato, l'ha detto anche lui, ma siamo ancora lì. Prova a dare il tuo +1.


Inviato dal mio GT-I9100 con Tapatalk 2

Morrigan
03-11-2012, 16:12
Mah, non so. Back è più immediato. Ma tu hai più memoria storica: meglio indietro?
Non ho capito neanche io Jorge. Ho detto che il bug è stato fixato, l'ha detto anche lui, ma siamo ancora lì. Prova a dare il tuo +1.


+1 in arrivo.. Per il tasto, lo abbiamo sempre tradotto, sono dell'idea di continuare a tradurlo, ma fai tu.. Tu fai i commit, decidi :Prrr: che cambi o no, entro sera do il +1 anche li

rheeze
03-11-2012, 17:47
Indietro deve essere e Indietro sia!
Commit in partenza. Mi sembra giusto.

Invece per i colori di gerrit, ti dirò che non leggo benissimo: azzurro su bianco non è proprio il massimo per rilassare gli occhi. Magari come dici tu è solo questione di abitudine.

Morrigan
03-11-2012, 17:55
Indietro deve essere e Indietro sia!
Commit in partenza. Mi sembra giusto.

Invece per i colori di gerrit, ti dirò che non leggo benissimo: azzurro su bianco non è proprio il massimo per rilassare gli occhi. Magari come dici tu è solo questione di abitudine.

All'inizio non ci capivo niente, ma ora vedo meglio le modifiche, sia verdi che rosse. L'unica cosa è che non c'è più la "v" verde in reviewed, quindi non so se il commit lo avevo gia visionato o no

Morrigan
03-11-2012, 23:27
CMUpdater http://review.cyanogenmod.com/#/c/25774/2/res/values/strings.xml
Una stringa..

Morrigan
05-11-2012, 09:49
Poca roba
http://review.cyanogenmod.com/#/c/25857/6/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.com/#/c/25288/5/res/values/strings.xml

Morrigan
06-11-2012, 11:09
http://review.cyanogenmod.com/#/c/24960/5/res/values/strings.xml

In ics non lo abbiamo tradotto a quanto pare, non lo trovo

EDIT: http://review.cyanogenmod.com/#/c/25992/1/Fmapplication/res/values/strings.xml

rheeze
08-11-2012, 09:43
Poca roba
http://review.cyanogenmod.com/#/c/25857/6/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.com/#/c/25288/5/res/values/strings.xmlCommit in arrivo.

rheeze
08-11-2012, 09:45
http://review.cyanogenmod.com/#/c/24960/5/res/values/strings.xml
Commit in arrivo.
http://review.cyanogenmod.com/#/c/25992/1/Fmapplication/res/values/strings.xml
Ho qualche dubbio. Mi sembra un repository device-dependent, o mi sbaglio?

Morrigan
08-11-2012, 10:58
Cavolo che brutto "gesti con lo stilo" :p
Per la traduzione della fmradio hai ragione, non so se è anche per altri dispositivi oltre ai sony, non esiste alcuna traduzione oltre alla portoghese che ha fatto lui. Sarebbe da dar da fare a qualcuno con un xperia, che dici?

rheeze
08-11-2012, 12:48
Cavolo che brutto "gesti con lo stilo"
Che ti posso dire... hai ragione. Fa schifo pure a me. Ma ti viene qualcosa di meglio? Ho pure cercato in internet la traduzione di gestures, per vedere se c'erano cose migliori, ma... non ho trovato nulla.
Accetto volentieri suggerimenti!!!

Morrigan
08-11-2012, 12:51
Eh no, non mi è venuto in mente niente di meglio per ora... Che dici della traduzione degli xperia?

rheeze
08-11-2012, 12:51
Sarebbe da dar da fare a qualcuno con un xperia, che dici?Infatti. Ti ho detto, io compilo dopo le traduzioni, anche per vedere se funziona... non avendo il dispositivo mi riesce difficile controllare. Quindi se qualcuno ci sta ascoltando, ha un Sony, e vuole aiutare... :D :D

Morrigan
08-11-2012, 12:52
Se non si fa vivo nessuno posto nel furum di androidiani nei device con cm10 e vedo che succede.. Altrimenti amen..

rheeze
08-11-2012, 12:55
Se non si fa vivo nessuno posto nel furum di androidiani nei device con cm10 e vedo che succede.. Altrimenti amen..Ottima idea.

Morrigan
09-11-2012, 23:07
http://review.cyanogenmod.org/#/c/26122/3/res/values/strings.xml

Allora, questo commit modifica quelle stringhe del tasto invio, che secondo me vanno bene così come sono. Il problema è che con la tastiera standard non funzionano e quindi ecco il motivo di questo commit. Però con swiftkey funziona alla grande com'è adesso, che facciamo?

rheeze
10-11-2012, 11:10
Sai che ti dico? Per lui sarà un miglioramento, ma io sono d'accordo con te. Non mi piace. E poi, inserire "Unknown, please reselect" come descrizione di un menu di scelta non mi sembra un'idea felice. Tra l'altro anche io uso una tastiera non standard (nel mio caso Smart Keyboard Pro) e funziona benissimo. Lascerei com'è.

Morrigan
10-11-2012, 11:21
Ottimo. Al massimo potremmo inserire nella descrizione "con tastiera stock l'utima opzione non va" o roba simile..

Morrigan
10-11-2012, 23:34
Ci hanno corretto il copyright, quindi ora ho finalmente capito l'indentazione giusta :D :D :D
http://review.cyanogenmod.org/#/c/26246/1/res/values-it/strings.xml

Vediamo di usare questo d'ora in poi

Morrigan
11-11-2012, 21:42
http://review.cyanogenmod.org/#/c/26270/3/res/values/strings.xml

rheeze
11-11-2012, 23:05
Ci hanno corretto il copyright [...]
Vediamo di usare questo d'ora in poiNon so... Jorge ha la sua personale versione, ma se ne trovano tante altre che non vedo perché siano meno "corrette".
Tanto più che il contenuto può cambiare da un file all'altro... io mi sento più tranquillo a mantenere esattamente la stessa versione che trovo nel corrispondente inglese.

rheeze
11-11-2012, 23:06
http://review.cyanogenmod.org/#/c/26270/3/res/values/strings.xml
QuickMessage and Reply non mi sento di tradurlo alla lettera, lascerei Messaggi Rapidi, che è già abbastanza lunghetto così.

Morrigan
12-11-2012, 03:06
Non so... Jorge ha la sua personale versione, ma se ne trovano tante altre che non vedo perché siano meno "corrette".
Tanto più che il contenuto può cambiare da un file all'altro... io mi sento più tranquillo a mantenere esattamente la stessa versione che trovo nel corrispondente inglese.

Ah si si, va benone ;) in effetti è meglio tenere lo stesso si..

QuickMessage and Reply non mi sento di tradurlo alla lettera, lascerei Messaggi Rapidi, che è già abbastanza lunghetto così.

Sono d'accordo con te, ma spiegalo tu a David :p

nuovi (stesso commit):
http://review.cyanogenmod.org/#/c/26279/4/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.org/#/c/26279/4/themes/res/values/strings.xml

rheeze
12-11-2012, 12:50
Senti, riguardandolo un po' sul mio telefono ho visto che Messaggi Rapidi non è poi tanto lungo. Forse tutto sommato David ha ragione nel volerlo rendere più chiaro, così ho pensato a:
Messaggi/Risposte rapideVorrei eventualmente correggerlo prima di inviare un nuovo commit su Mms.
Tu che ne dici?

Morrigan
12-11-2012, 13:59
Senti, riguardandolo un po' sul mio telefono ho visto che Messaggi Rapidi non è poi tanto lungo. Forse tutto sommato David ha ragione nel volerlo rendere più chiaro, così ho pensato a:
Messaggi/Risposte rapideVorrei eventualmente correggerlo prima di inviare un nuovo commit su Mms.
Tu che ne dici?

Per me va bene, ma vanno bene entrambi.. Ho riguardato le impostazioni dei messaggi e mi pare che non ci sia altro da correggere. Forse la descrizione sotto a "accendi e sblocca", dove potrebbe andarci un con e diventare "[...] (solo con bloccaschermo senza sicurezza)" ma non sono sicuro..

Morrigan
12-11-2012, 18:53
Manca questo
<string name="pref_themes">Temi</string>
tra la riga 288 e 299 in http://review.cyanogenmod.org/#/c/26356/2/res/values-it/strings.xml

Per il resto tutto ok..

rheeze
12-11-2012, 21:09
Manca questo..
:doh: Si chiama demenza senile, e tu dovresti rispettosamente far finta di nulla!! :D

Morrigan
12-11-2012, 22:12
:doh: Si chiama demenza senile, e tu dovresti rispettosamente far finta di nulla!! :D

Ma ormai è la mia unica ragione di vita il cercare i tuoi errori e farteli notare :p

rheeze
12-11-2012, 23:30
:D :D :D

Morrigan
13-11-2012, 01:25
http://review.cyanogenmod.org/#/c/26336/1/res/values/strings.xml

rheeze
13-11-2012, 09:48
Fatto.

Emanuele86
14-11-2012, 22:15
Ce una voce nel menu avanzate del nexus s non tradotta relativa al bln tuning

Morrigan
15-11-2012, 01:03
Ce una voce nel menu avanzate del nexus s non tradotta relativa al bln tuning

Giusto, grazie mille.. Mi dimentico sempre..

@Rheeze domani ti passo il file dai.. Ah, tra un po' cm10.1, sai questo cosa comporta vero? :ciapet:

rheeze
15-11-2012, 01:14
:banghead:

Morrigan
15-11-2012, 01:16
:banghead:

:D

azz gli costa prendere anche le traduzioni?? :muro:
Solo ad una persona la ho vista fare questa cosa quando ha portato da ics a jb qualcosa, solo uno!

rheeze
15-11-2012, 01:24
Eh eh eh! Comunque, grazie Emanuele. Il fatto è che per telefoni specifici - come l's - ci mancano coraggiosi volontari che facciano le segnalazioni che hai fatto tu. Provvederemo ad aggiungere prima possibile quello che manca.

Morrigan
15-11-2012, 01:31
Eh eh eh! Comunque, grazie Emanuele. Il fatto è che per telefoni specifici - come l's - ci mancano coraggiosi volontari che facciano le segnalazioni che hai fatto tu. Provvederemo ad aggiungere prima possibile quello che manca.

Questa me la lego al dito rheeze... Io ho il NS! Solo che su quella stringa è da un mese che mi dico: dai che faccio un commit...

rheeze
15-11-2012, 01:34
Appunto... qui ci vuole qualcuno capace...
:ciapet:

Morrigan
15-11-2012, 01:40
Appunto... qui ci vuole qualcuno capace...
:ciapet:

Ahahah! A domani..

EDIT: ho messo il file del crespo nella cartella condivisa, le righe nuove sono 26, 27 e 28

Fra-90
15-11-2012, 16:06
Ma usate ancora questi telefoni con android etc..?
Da quando hanno inventato la tastiera per i cellulari con pulsanti VERI ne ho preso subito uno e mi ci trovo più che bene, certo ho speso un pò ma ne è valsa la pena.
Attualmente questo è il mio cell:
http://www.pianetacellulare.it/Modelli/immagini/1110_nokia.jpg
:D

Tutto vero.
Comunque ottimo lavoro ragazzi, io sono ancora sono indeciso su cosa prendere, sinceramente volevo fiondarmi sul Nexus 4 ma purtroppo....
Non appena riesco a prendere un bel device (che sarà sicuramente un Nexus) riprendo un pò con i lavori. Vedo comunque che ve la cavate più che bene senza me :)

Morrigan
15-11-2012, 16:13
Ma usate ancora questi telefoni con android etc..?
Da quando hanno inventato la tastiera per i cellulari con pulsanti VERI ne ho preso subito uno e mi ci trovo più che bene, certo ho speso un pò ma ne è valsa la pena.
Attualmente questo è il mio cell:
http://www.pianetacellulare.it/Modelli/immagini/1110_nokia.jpg
:D

Tutto vero.
Comunque ottimo lavoro ragazzi, io sono ancora sono indeciso su cosa prendere, sinceramente volevo fiondarmi sul Nexus 4 ma purtroppo....
Non appena riesco a prendere un bel device (che sarà sicuramente un Nexus) riprendo un pò con i lavori. Vedo comunque che ve la cavate più che bene senza me :)

rotfl

bentornato capo! Anche se non te ne sei mai andato, ci sostieni sempre coi +1 e trovando gli innumerevoli errori di rheeze :ciapet:

Emanuele86
15-11-2012, 16:14
;)


ps: ma la cyano10 stable per nexus s quando cavolo esce?:D

Morrigan
15-11-2012, 16:28
;)


ps: ma la cyano10 stable per nexus s quando cavolo esce?:D

Ma che ti frega della stable? :D Cambia solo il nome della nightly! Metti quella di ieri (o oggi) ed e come se fosse la cm10.0.0.. La cm per crespo è stabile da prima che uscissero le nightly, da quando la faceva kalim

rheeze
15-11-2012, 20:12
BENTORNATO!!!Vedo comunque che ve la cavate più che bene senza me :)Non è vero. La mancanza del capo si nota. Manca una certa organizzazione, e alcuni alzano troppo la cresta dandosi certe arie...
:D :D :D
Comunque se riesci a trovarlo su ebay o "hackerando" il google play inglese, tutto sommato il Nexus 4 è un ottimo telefono a un prezzo ragionevole. Mai da prendere in Italia, se i prezzi sono quelli che sembra.
Son sicuro che facendo una consulenzuccia a qualche azienda a conduzione familiare, potresti anche pensare di tirar su la cifra.

P.S.
Come si spegne Morrigan?

rheeze
15-11-2012, 20:15
Ma che ti frega della stable? :D Cambia solo il nome della nightly! Metti quella di ieri (o oggi) ed e come se fosse la cm10.0.0.. La cm per crespo è stabile da prima che uscissero le nightly, da quando la faceva kalimCondivido. Il nome stable è pro-forma. In pratica dalla stable in poi ci si ferma, si fa il punto della situazione, e si risolvono solo gli eventuali bug, senza introdurre nuove funzionalità. E' un paletto, messo sulla strada dello sviluppo. Ovvio che non possono esserci molte differenze con la nightly del giorno prima e con quella del giorno dopo!

Fra-90
15-11-2012, 22:06
Come si spegne Morrigan?

Non l'ho ancora capito :D

Emanuele86
16-11-2012, 03:21
Casualmente mi sono accorto che nel menu profili quando si entra nelle impostazioni di un singolo profilo e scendendo in basso ce il menu other non tradotto :sofico:

Morrigan
16-11-2012, 03:25
No, io lo ho in italiano..

rheeze
16-11-2012, 06:15
Anche io l'ho in italiano. Prova a cancellarlo e ricrearlo da "Gruppi di applicazioni"

Emanuele86
16-11-2012, 13:23
chiedo perdono, dopo aver aggiornato non avevo riavviato :fagiano:

rheeze
16-11-2012, 13:44
Sei più che perdonato. :)

Emanuele86
16-11-2012, 16:31
Ho provato a modificare il file crespoparts.apk per la famosa riga relativa al bln, pero questo modificato da me non funziona. Non lo installa e riflashando la rom con dentro il file modificato non funziona lo stesso. Appena rimetto il crespoparts.apk con la riga in inglese per magia riappare. Suggerimenti? Ho seguito le guide che si trovano nei vari forum di android.

rheeze
18-11-2012, 18:09
Ho provato a modificare il file crespoparts.apk per la famosa riga relativa al bln, pero questo modificato da me non funziona. Non lo installa e riflashando la rom con dentro il file modificato non funziona lo stesso. Appena rimetto il crespoparts.apk con la riga in inglese per magia riappare. Suggerimenti? Ho seguito le guide che si trovano nei vari forum di android.Immagino tu abbia usato apktool...
Se l'installer non ti funziona, il programma non apparirà mai. Va modificato e digitalmente firmato, ma questo penso tu lo sappia già. D'altra parte ti capisco, stai disperando, perché aspetti una modifica che deve venire da Morrigan... :muro: :muro: :muro:
AED: Aspetta E Dispera :D :D :D

Morrigan
18-11-2012, 18:14
Immagino tu abbia usato apktool...
Se l'installer non ti funziona, il programma non apparirà mai. Va modificato e digitalmente firmato, ma questo penso tu lo sappia già. D'altra parte ti capisco, stai disperando, perché aspetti una modifica che deve venire da Morrigan... :muro: :muro: :muro:
AED: Aspetta E Dispera :D :D :D

Lol.. Comunque io ho messo il file nella cartella e lo avevo scritto qui, sei tu che non ti muovi a fare il commit! :ciapet:

EDIT: aggiungi qualche reviewer a quel commit che non ti approvano

rheeze
18-11-2012, 18:22
aggiungi qualche reviewer a quel commit che non ti approvanoCi avevo aggiunto Steve, pensavo bastasse. Ora ci ho messo Giulio. Certo, il destino del mondo non dipende da un "loading..." però...

Emanuele86
19-11-2012, 03:14
Immagino tu abbia usato apktool...
Se l'installer non ti funziona, il programma non apparirà mai. Va modificato e digitalmente firmato, ma questo penso tu lo sappia già. D'altra parte ti capisco, stai disperando, perché aspetti una modifica che deve venire da Morrigan... :muro: :muro: :muro:
AED: Aspetta E Dispera :D :D :D

No apk changer perche apktool non mi funzionava.

Non sapevo della firma digitale :-D dato che sono profano in materia, anzi è stata una piccola occasione per vedere la struttura di una app android.

Continuerò a disperarmi :muro: :D

rheeze
19-11-2012, 06:20
Beh, l'apk è uno zip, firmato per evitare modifiche "brutali" tipo hex editors e per garantire un minimo di sicurezza. Apktool e apk changer dovrebbero occuparsene della firma, in effetti. Magari verifica di aver eseguito tutti i passaggi. Eventualmente c'è sul market zipsigner2. Basta che copi l'apk sul telefono e poi lo firmi con zipsigner. Insisto sulla firma perché se hai fatto tutto a puntino ma non te lo vede, secondo me il problema sta lì.
Questa è la teoria. La pratica è che ci hanno approvato la traduzione, quindi dovresti trovarti la modifica nella prossima nightly. :)

Emanuele86
19-11-2012, 16:45
Niente non va nemmeno con zipsigner. Aspetto il vostro già modificato :O

rheeze
19-11-2012, 22:36
Aspetto il vostro già modificatoLa scelta migliore. Tra l'altro la traduzione di Morrigan scorre come l'olio sul burro, è vera poesia. ;)
Scherzi a parte, se ti capita di trovare voci di menu non tradotte (magari in vecchie funzionalità: in quelle nuove è probabile che ci stiamo lavorando) o dove magari viene tagliato fuori un pezzo, tanto da rendere una frase poco comprensibile, o semplicemente hai una traduzione migliore, questo è il posto per i suggerimenti.

Morrigan
19-11-2012, 23:11
Tra l'altro la traduzione di Morrigan scorre come l'olio sul burro, è vera poesia. ;)

:eek: :eek: :eek: :eek: :eek:

Emanuele86
20-11-2012, 13:14
La scelta migliore. Tra l'altro la traduzione di Morrigan scorre come l'olio sul burro, è vera poesia. ;)
Scherzi a parte, se ti capita di trovare voci di menu non tradotte (magari in vecchie funzionalità: in quelle nuove è probabile che ci stiamo lavorando) o dove magari viene tagliato fuori un pezzo, tanto da rendere una frase poco comprensibile, o semplicemente hai una traduzione migliore, questo è il posto per i suggerimenti.

fino ad ora ho installato la rom su un galaxy s, galaxy s2 e il mio nexus s. Non mi sembra di aver notato problemi di traduzione a parte la stringa del nexus.

Ovviamente se ne noterò verranno prontamente segnalati :D ;)

rheeze
20-11-2012, 19:01
Ovviamente se ne noterò verranno prontamente segnalati :D ;)Grazie!
P.S.
Hai installato le ultime nightly? dovrebbe esserci quello che ci hai segnalato: http://review.cyanogenmod.org/#/c/26637/

Emanuele86
21-11-2012, 13:19
si installata ;)

Morrigan
22-11-2012, 23:55
http://review.cyanogenmod.org/#/c/26392/4/res/values/strings_map.xml
http://review.cyanogenmod.org/#/c/26393/3/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.org/#/c/25163/14/res/values/strings.xml

Mi pare non ci sia altro

EDIT:
http://review.cyanogenmod.org/#/c/26847/3/res/values/strings.xml

rheeze
23-11-2012, 12:07
Temevo di dover andare in pensione...

rheeze
25-11-2012, 11:20
Oggi impostando un'allarme ho trovato una stringa non tradotta.
Forse ci eravamo persi questo:
http://review.cyanogenmod.org/#/c/21065/2

Morrigan
03-12-2012, 02:29
Si si hai ragione, mi sa che lo avevo perso.. Ma non so come, bo..
Comunque scusa la lunga assenza..
E per farmi perdonare... http://review.cyanogenmod.org/#/c/25104/7 :ciapet:

rheeze
03-12-2012, 08:53
Pensavo di essere stato licenziato... ora sto traducendo iOs 71 in taiwanese, per l'uscita dell'iPhone 65.2, dell'iPad Medium 33.5, dell'iJoystick 3.4.
Comunque ho trovato il tempo per fare pure questa. :D

Morrigan
08-12-2012, 22:48
Forse siamo gia a posto, ma non decido solo io ;)

http://review.cyanogenmod.org/#/c/27921/1/res/values/strings.xml

rheeze
09-12-2012, 11:42
Forse siamo gia a postoD'accordo: sinceramente non mi pare il caso di stravolgere di nuovo queste traduzioni. Ho solo aggiunto la stringa mancante

Morrigan
12-12-2012, 13:57
C'è un problema.. Nel mio 4 pollici 3 cose sono troppe in quella schermata.. Parlo della notifica sms, con "rispondi" "letto" e "chiama", io ho "ris..." "read" che ancora non è stato approvato ma "letto" non so se ci sta, e "chi...".
C'è poco posto e non c'è niente da fare a mio avviso.. L'unica sarebbe convincere david ad allargare il posto dei 3 pulsanti a tutta la larghezza dello schermo invece che a destra della foto, solo sotto il testo..

rheeze
13-12-2012, 20:41
@Morrigan: mi sento un po' stupido, e ho anche provato a installare un paio di build diverse da quella che avevo, ma non riesco ad accedere alla funzionalità di cui parli. Io il "Letto" non lo vedo da nessuna parte. Nelle "quick reply" ho solo e sempre rispondi e chiudi. Dove c###o è questa cosa che ho pure tradotto? :muro: :muro: :muro:

Morrigan
13-12-2012, 21:40
@Morrigan: mi sento un po' stupido, e ho anche provato a installare un paio di build diverse da quella che avevo, ma non riesco ad accedere alla funzionalità di cui parli. Io il "Letto" non lo vedo da nessuna parte. Nelle "quick reply" ho solo e sempre rispondi e chiudi. Dove c###o è questa cosa che ho pure tradotto? :muro: :muro: :muro:

Solo nelle ultimissime nightly.. Ti mando uno screenshot per mail

rheeze
14-12-2012, 10:59
OK. Forse ho capito. I pulsanti compaiono solo sulla prima notifica in alto. Ho riprovato, e mi succede come nel tuo screenshot.
Non so quanto possa essere cambiato il layout (per uniformità con le altre notifiche), forse si potrebbero eliminare le icone o renderle più piccole o rimpicciolire il testo. Farò qualche prova.

Morrigan
18-12-2012, 00:24
Ahahah, c'è qualcuno che ci ruba il lavoro :p
http://review.cyanogenmod.org/#/dashboard/4631
Finalmente quacuno, però bisogna organizzarsi, gli dico di farsi un giro qui ;)

rheeze
18-12-2012, 07:00
Ottima idea. Qualche testa in più fa sempre bene. E poi loro hanno cominciato con la 10.1!!!

Brisma
19-12-2012, 00:01
Ciao, ho ricevuto due mail che mi linkavano a questa discussione e quindi eccomi!

Sto provvedendo ad aggiornare tutte le traduzioni della cm10.1, per fortuna buona parte è importata da AOSP/CM10, ciò che mancava l'ho già finito di importare basandomi sulla traduzione italiana del branch jellybean/ics.
Per ora dovrebbe esser tutto ok, sto solo attendendo i nuovi merge, se qualcosa non va segnalatemelo che fixo al volo :P

Ciao!

Fra-90
19-12-2012, 00:07
Grazie per l' aiuto, penso siano d'accordo i colleghi nel dire che una mano è sempre bene accetta.
Per quanto riguarda le traduzioni già fatte nelle vecchie versioni preferirei rimanessero intatte e copiate solamente nel nuovo branch, che ne dite? :)

Morrigan
19-12-2012, 00:21
Ciao e benvenuto! Finalmente è arrivato qualcuno che fa commit xD

Per quanto riguarda le traduzioni della cm10.1, odio essere d'accordo con Fra, ma stavolta ha ragione :p
A parte gli scherzi, le vecchie traduzioni sono venute fuori dopo ore di discussioni e spesso sono frutto di molti perfezionamenti poiché ci sono più cose da tenere in considerazione, dalla dimensione dei vari dispositivi, ai termini già utilizzati da noi o nella traduzione di Android puro.. Non che non voglia cambiamenti, anzi... Però prima sarebbe meglio discuterne qui, per ora direi di portare in cm10.1 le stesse stringhe della 10, poi si sistema ciò c'è ancora da migliorare, decidendo tutti assieme qui :-)

rheeze
19-12-2012, 06:28
@Brisma

Ciao e benvenuto! Mi accodo a quanto detto dagli altri. Sulla modalità... avremo tantissimo tempo per discuterne. Grazie a nome di tutti per il lavoro che stai facendo!

Brisma
19-12-2012, 09:12
Tranquilli, come già detto laddove è possibile sto importando le traduzioni già presenti dal branch jellybean senza modificare nulla, le uniche cose che ho tradotto ex novo sono solamente le nuove voci (Quick Settings & co.), quindi tutto il lavoro già svolto in precedenza rimane tale :)

Morrigan
23-12-2012, 11:04
Allora, in cm10.1 mancano da tradurre Trebuchet e Camera, poi bisognerebbe controllare Settings e queste:

http://review.cyanogenmod.org/#/c/28771/7/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.org/#/c/28751/6/packages/SystemUI/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.org/#/c/28752/4/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.org/#/c/28853/4/packages/SystemUI/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.org/#/c/28870/2/packages/SystemUI/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.org/#/c/28878/1/res/values/arrays.xml
http://review.cyanogenmod.org/#/c/28878/1/res/values/strings.xml

rheeze
23-12-2012, 11:15
Mi hai fatto il regalo di Natale, grazie! :p
Auguri!

Morrigan
24-12-2012, 12:20
Mi hai fatto il regalo di Natale, grazie! :p
Auguri!

Allora visto che ti piacciono tanto i miei regali eccotene altri :p

http://review.cyanogenmod.org/#/c/28906/2/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.org/#/c/28236/2/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.org/#/c/29000/1/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.org/#/c/29001/2/packages/SystemUI/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.org/#/c/28972/2/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.org/#/c/28744/9/res/values/strings.xml
EDIT:
http://review.cyanogenmod.org/#/c/28910/3/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.org/#/c/28865/2/res/values/string
http://review.cyanogenmod.org/#/c/28861/2/res/values/strings.xmls.xml

EDIT2: mi sono accorto solo ora dei commit di brisma, per favore @brisma aggiungici tra i reviewer nei prossimi commit

rheeze
24-12-2012, 20:52
Da diversi giorni sto impazzendo con un problema che mi impedisce di eseguire il repo upload: "Permission denied (publickey)".
Ho provato di tutto tranne ovviamente la mossa corretta. :muro: :muro: :muro:

Morrigan
25-12-2012, 11:29
Da diversi giorni sto impazzendo con un problema che mi impedisce di eseguire il repo upload: "Permission denied (publickey)".
Ho provato di tutto tranne ovviamente la mossa corretta. :muro: :muro: :muro:

Tranquillo, io intanto posto..

http://review.cyanogenmod.org/#/c/28996/2/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.org/#/c/28995/2/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.org/#/c/28994/2/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.org/#/c/28991/3/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.org/#/c/28478/3/res/values/strings.xml

è tutta roba di trebuchet, che presenta altri pezzi in ingese, va rivisto tutto. Io per ora non ho tempo di farlo, sorry

EDIT

http://review.cyanogenmod.org/#/c/29125/1/res/values/strings.xml

Emanuele86
26-12-2012, 11:56
Sono passato alla cm10.1 e noto che ci sono parti in inglese. Ovviamente dagli ultimi post leggo che ne siete a conoscenza. Se vi serve aiuto ovviamente nei miei limiti ci sono!

Morrigan
26-12-2012, 18:08
http://review.cyanogenmod.org/#/c/29125/1/res/values/strings.xml

Morrigan
28-12-2012, 11:59
Ecco quelle degli ultimi 2 giorni:

http://review.cyanogenmod.org/#/c/29210/2/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.org/#/c/29220/1/res/values/strings.xml
http://review.cyanogenmod.org/#/c/29225/1/res/values/strings.xml

e questa non so se è da fare
http://review.cyanogenmod.org/#/c/29186/1/res/values/strings.xml

di solito lo traducevamo con "Menù" mi pare

Emanuele86
05-01-2013, 16:50
In drawer -> orientamento ce un errore, avete scritto "orizontale".

Emanuele86
25-01-2013, 13:20
Novità sulle parti da tradurre mancanti?

rheeze
29-01-2013, 09:53
Chiedo scusa per la lunga assenza (rientro tardi dalle ferie di inizio anno, impegni lavorativi, portatile in assistenza, il cane mi ha mangiato i compiti, ecc.)
Emanuele, grazie per la segnalazione. Siamo in effetti un po' indietro con il lavoro. Cercheremo di portarci a pari!

rheeze
29-01-2013, 14:39
Postato Trebuchet e Phone.

Morrigan
29-01-2013, 16:33
Parecchio indietro :p Ti serve una mano in qualcosa? Oggi non ho niente da fare..

ma c'è una cosa che vorrei chiederti.. Quel fez sghembo copre davanti?

EDIT: "Quante schermate in larghezza dev\'essere lo sfondo" non so se è chiarissimo questo.. Trebuchet

rheeze
29-01-2013, 21:28
Parecchio indietro :p Ti serve una mano in qualcosa? Oggi non ho niente da fare..Beh, già solo controllare tutte le cavolate che ho scritto...
Cmq probabilmente dato che lavoro da fare ce n'è parecchio e dato che io non monto attualmente la 10.1 perché mi dà problemi al bluetooth, mi rendo poco conto di quali siano le parti più urgenti/più grosse.
Inoltre le tue segnalazioni, dato che non le ho tradotte subito, sono in parte superate.
In definitiva, con calma, se riuscissi ad aiutarmi a ritracciare un percorso tenendo conto degli ultimi commit. Sono convinto - data la mole - che per ora sia meglio procedere per applicazioni. Una per volta, tutta intera. Ho postato anche Settings.

ma c'è una cosa che vorrei chiederti.. Quel fez sghembo copre davanti?Ah ah ah! E' un pangramma. L'originale era in francese, e su Wikipedia (http://it.wikipedia.org/wiki/Pangramma) ho trovato il corrispondente italiano...
C'è anche "Pranzo d'acqua fa volti sghembi". E' la frase che contiene tutte le lettere dell'alfabeto, per provare come vengono rappresentati i caratteri in un font.

"Quante schermate in larghezza dev\'essere lo sfondo" non so se è chiarissimo questo.. TrebuchetSi, rileggendolo, hai ragione. Proposte?

Mi sei mancato. :D

Morrigan
29-01-2013, 23:54
rotfl

Sono perfettamente d'accordo con te, meglio andare per app. Magari stanotte ne faccio una, vedo come sono messo..

Comunque anch'io non monto più cm da qualche tempo

rheeze
30-01-2013, 22:23
"Quante schermate in larghezza dev\'essere lo sfondo" non so se è chiarissimo questo.. TrebuchetL'ho corretto, ma mi sembra quasi peggio. In realtà è il rapporto tra altezza e larghezza dello sfondo: due schermate di larghezza (il min) significa che come dimensione totale lo sfondo avrà - appunto - il doppio dello schermo del dispositivo - e sarà di forma circa quadrata; cinque schermate sarà cinque volte lo schermo, quindi scorrerà molto più velocemente cambiando pagina e soprattutto il rapporto tra larghezza e altezza lo renderà molto più rettangolare. Cosa apprezzabile soprattutto negli sfondi con foto, dove la distorsione si percepisce. Ora, finita la teoria, come cappero si può esprimere tutto ciò in un summary?

EDIT: Ultima proposta: Dimensione orizzontale dello sfondo, espressa in multipli della larghezza dello schermo
Mi ricorda tanto il prof di matematica. Penso che qualcuno leggendola mi tirerebbe il cell addosso.

rheeze
30-01-2013, 22:33
Ho postato Camera. Sui nomi dei filtri sono impazzito, e sono tutt'altro che convinto. Se qualcuno se ne intendesse di fotografia, in particolare, mi piacerebbe che proponesse le traduzioni per dusk/dawn filter (io ho tradotto con crepuscolo), aqua filter (io ho orrendamente tradotto con acqua) e steadyphoto (che ho miseramente provato a rendere con "treppiede", cercando di dare l'idea della foto fatta con macchina su supporto stabile)

Fra-90
30-01-2013, 23:16
Non sono un esperto, ma ottimo lavoro

Fra-90
02-02-2013, 01:02
Il tempo di mettere ubuntu, configurare git e i repo e si ricomincia con il mio nuovo Galaxy Nexus :D

rheeze
02-02-2013, 14:37
Bravo. Ma... e se fosse Mint? Ti trovi bene con Unity?

Fra-90
02-02-2013, 14:57
Bravo. Ma... e se fosse Mint? Ti trovi bene con Unity?

Sinceramente preferisco ubuntu principalmente per il supporto. Approposito ora è terminato il download :D

sgambonelli
04-02-2013, 16:24
Ciao ragazzi,
se mi permettete un consiglio sarebbe preferibile cambiare alcune traduzioni del pannello impostazioni veloci della CM10.1 in quanto sulla maggior parte dei cellulari vengono tagliate.

Il mio consiglio è di sostituire le parole "atttivo/isattivo, attivato/disattivato" che sono presenti per i toggle del GPS, BT, WiFi, etc. in un più semplice e abbreviato ON/OFF.

Questo perché sul mio Galaxy Nexus non si riescono a leggere e vengono tagliate.

Il consiglio mi permetto di darlo anche per eventuali altri campi dove avviene lo stesso "problema".


Grazie.

rheeze
04-02-2013, 21:09
Grazie per averci segnalato il problema e anche proposto una soluzione.
Generalmente occorre tenere presente che la stessa traduzione deve accontentare sia gli schermi piccoli (definire piccolo uno schermo che si aggira nell'intorno dei 4 pollici di diagonale qualche anno fa sarebbe stata un'eresia!) che quelli più grandi, dei tablet da 6, 7 e 10 pollici: purtroppo qualche compromesso ci deve essere.
Io però ritengo che la soluzione proposta sia molto buona. Cosa ne pensate?

Fra-90
04-02-2013, 23:04
Puoi dirci qualche caso in particolare? Sinceramente vedo on|off non italiano.

Io proporrei di cambiare "attivo/disattivo" in "attivato/disattivato" in modo da uniformare le impostazioni di tutte le opzioni.
Poi anche se viene tagliato non credo sia un grosso problema penso si capisca comunque bene.

Fra-90
09-02-2013, 11:37
In drawer -> orientamento ce un errore, avete scritto "orizontale".

Ci siamo rimessi in carreggiata o quasi :D
L' errore sopra è da correggere, rheeze non appena posso (dopo lunedi che ho un esame) cerco di aiutarti con il resto dei progetti.

sgambonelli
18-02-2013, 13:19
Grazie per averci segnalato il problema e anche proposto una soluzione.
Generalmente occorre tenere presente che la stessa traduzione deve accontentare sia gli schermi piccoli (definire piccolo uno schermo che si aggira nell'intorno dei 4 pollici di diagonale qualche anno fa sarebbe stata un'eresia!) che quelli più grandi, dei tablet da 6, 7 e 10 pollici: purtroppo qualche compromesso ci deve essere.
Io però ritengo che la soluzione proposta sia molto buona. Cosa ne pensate?

Puoi dirci qualche caso in particolare? Sinceramente vedo on|off non italiano.

Io proporrei di cambiare "attivo/disattivo" in "attivato/disattivato" in modo da uniformare le impostazioni di tutte le opzioni.
Poi anche se viene tagliato non credo sia un grosso problema penso si capisca comunque bene.

Ringrazio entrambi per la risposta.

Mi rendo conto che ON/OFF non sia propriamente italiano, ma, come giustamente specificato da rheeze, si tratta di un compromesso tra qualcosa di corto che stia nello schermo e che sia comunque comprensibile ;)

Direi che oggigiorno ON/OFF sono parole comunemente utilizzate anche in italiano (pensiamo ad esempio a tutti gli elettrodomestici in casa o i telecomandi dove questi acronimi ricorrono continuamente) ed è qualcosa che capisce anche mio padre che ha quasi 70 anni e non spiccica una parola di inglese :D

Siamo d'accordo che anche tagliata la scritta si capisce lo stesso ma rimane comunque non bella da vedere e dà un'idea di traduzione non curata (nel senso che i traduttori non si sono impegnati nel cercare parole adatte allo spazio disponibile) :cool:

Ora non sono a casa, se volete poi vi posto lo screen del cellulare con tutte le scritte tagliate.

rheeze
19-02-2013, 18:03
Condivido quello che scrivi, e anche Fra-90 è d'accordo. Possiamo fare una prova, e quando modificheremo i sorgenti delle impostazioni veloci la pubblicheremo. Ti chiedo un po' di pazienza. :)

sgambonelli
19-02-2013, 20:20
Ringrazio ancora per l'ascolto ;)

E la pazienza non è certo un problema, ci mancherebbe :cool:

Intanto che ero a casa ho fatto alcuni screen di schermate dove le parole vengono tagliate, ve le link per vostra referenza futura (il dispositivo è un Galaxy Nexus):

http://i46.tinypic.com/2rw1fdc.png http://i45.tinypic.com/122zosj.png http://i50.tinypic.com/fbcyt.png

Credo che anche per la rotazione automatica vada bene l'escamotage "Rotazione ON / Rotazione OFF" ;)

Nel secondo screen sostituirei con "Applicazioni (dati app, etc.)" (volendo si potrebbe abbreviare Applicazioni con App per farci stare più testo tra parentesi) e "Audio (musica, suonerie, etc.)"

Nel terzo screen userei invece un semplice "Lettore musicale automatico" visto che poi la voce è già sufficientemente spiegata nella descrizione in piccolo sotto ;)

rheeze
24-02-2013, 13:20
Ringrazio ancora per l'ascolto ;)

E la pazienza non è certo un problema, ci mancherebbe :cool:

Intanto che ero a casa ho fatto alcuni screen di schermate dove le parole vengono tagliate, ve le link per vostra referenza futura (il dispositivo è un Galaxy Nexus):

http://i46.tinypic.com/2rw1fdc.png http://i45.tinypic.com/122zosj.png http://i50.tinypic.com/fbcyt.png

Credo che anche per la rotazione automatica vada bene l'escamotage "Rotazione ON / Rotazione OFF" ;)

Nel secondo screen sostituirei con "Applicazioni (dati app, etc.)" (volendo si potrebbe abbreviare Applicazioni con App per farci stare più testo tra parentesi) e "Audio (musica, suonerie, etc.)"

Nel terzo screen userei invece un semplice "Lettore musicale automatico" visto che poi la voce è già sufficientemente spiegata nella descrizione in piccolo sotto ;)
Dunque, dopo tante peripezie che non ti racconto finalmente sono state integrate le modifiche di cui sopra. Non è tutto come hai suggerito, ma penso che siano un buon compromesso.
E qualunque altro consiglio è sempre il benvenuto.


Inviato dal mio Nexus 7 con Tapatalk 2

Fra-90
24-02-2013, 14:21
Dunque, dopo tante peripezie che non ti racconto finalmente sono state integrate le modifiche di cui sopra. Non è tutto come hai suggerito, ma penso che siano un buon compromesso.


Più che d'accordo.

Edit 27/02:
Se va tutto bene domani nightly 100% tradotte :)

Emanuele86
02-03-2013, 10:58
grazie :) :)

sgambonelli
12-03-2013, 09:08
Grazie a tutti anche da parte mia ;)

Felice di esservi stato utile, ovviamente i miei erano solo suggerimenti e come tali soggetti a compromessi per loro natura :p

Emanuele86
04-04-2013, 18:45
Ciao a tutti!

Sono passato sa nexus s a nexus 4 ed ho provato la cyano su quest'ultimo, pero noto che ci sono parti in inglese, ne siete al corrente?

Se volete vi posto gli screen

rheeze
04-04-2013, 19:02
Il processo di traduzione non è lineare. Le traduzioni vengono proposte, corrette, riproposte, discusse. In alcuni casi ci sono dipendenze che devono essere soddisfatte. Il tutto richiede tempo. Fatta questa doverosa premessa, ti ringrazio per la tua segnalazione: sappiamo che il lavoro non è completo (anche perché lo sviluppo di nuove funzionalità è pienamente attivo), e diverse traduzioni sono in attesa di approvazione, ma magari ci è sfuggito qualcosa e le tue indicazioni possono aiutarci.

Emanuele86
04-04-2013, 23:05
Il processo di traduzione non è lineare. Le traduzioni vengono proposte, corrette, riproposte, discusse. In alcuni casi ci sono dipendenze che devono essere soddisfatte. Il tutto richiede tempo. Fatta questa doverosa premessa, ti ringrazio per la tua segnalazione: sappiamo che il lavoro non è completo (anche perché lo sviluppo di nuove funzionalità è pienamente attivo), e diverse traduzioni sono in attesa di approvazione, ma magari ci è sfuggito qualcosa e le tue indicazioni possono aiutarci.

Si capisco :)

Allora ho aggiornato con la cyano di oggi e noto che sono state fixate delle voci in inglese nel menu audio ed in quello dei dati, ora io vedo in inglese solamente il menu relativo al pie control( che è stato implementato nell'ultima settimana), in sistema.

;)

rheeze
04-04-2013, 23:28
Pie controls è una delle traduzioni in attesa di approvazione; dobbiamo solo attendere qualche giorno...

Emanuele86
04-04-2013, 23:31
Perfetto, aggiungo anche in display -> rotazione schermo ce una voce in inglese, swap volume buttons.

Fra-90
06-04-2013, 01:35
Se va tutto bene domani nightly 100% tradotte :)

Succede ancora,visto l' orario, non domani ma oggi :D

Emanuele86
04-05-2013, 14:14
Avete notizie sull'uscita della versione 10.1 stabile definitiva?

Fra-90
04-05-2013, 15:35
Ricordo che Stabile è solo una definizione, anche le attuali nightly sono stabili. Che dispositivo hai?

Emanuele86
04-05-2013, 17:55
Passato da nexus s a nexus 4.

Fra-90
04-05-2013, 18:31
Ottimo, una rom più stabile di una cm su un dispositivo nexus non credo si possa trovare.
Colgo l' occasione per informarti che la nightly di oggi è al 100% tradotta in italiano.

Emanuele86
05-05-2013, 22:14
Ho quella del 26 aprile, era già tutta in italiano

Fra-90
06-05-2013, 08:25
Ho quella del 26 aprile, era già tutta in italiano

Nonostante siano passati solo una decina di giorni sono state inserite nuove funzionalità

fdm91hu
22-08-2013, 16:34
Ciao a tutti ragazzi :D sto entrando anche io nel magico mondo delle traduzioni di cyanogenmod, in particolare ora che è uscita la 10.2 e c'è un po' di lavoro da fare :ciapet:
Sto scaricando ora ubuntu, avevo windows ed ho provato a lavorare da li, ma è impossibile. Già ho tradotto tutta l'app Focal, anche se non ho ovviamente avuto modo di pusharla (ovviamente il comando "repo" dalla powershell di github non va, e faccio prima a scaricare ubuntu che a creare una vm su windows solo per cyano).
Ora, più che altro, siccome francesco è impegnato nella tesi e non voglio disturbarlo, non è che qualche anima pia mi spiega come cavolo si pushano i files su gerrit? Io ho scaricato i repo a cui ero interessato tramite "git clone etc etc" e le ho modificate (nel caso di specie, ho aggiunto la folder values-it ed ho aggiunto arrays.xml e strings.xml con le relative traduzioni effettuate). Ma poi cosa devo fare?

Grazie a tutti anticipatamente e, scusate se sono un ignorante, ma il mondo linux è un mondo che conosco poco :stordita:

Emanuele86
21-09-2013, 12:31
Ho installato ieri la nighlty della cyano 10.2 sul mio nexus 4, sembra tutto in italiano, tranne quando all'inizio ho configurato l'account cyanogen l'intestazione erano in inglese.

Fra-90
26-04-2014, 16:13
Qui si può chiudere, da ora in poi potete collaborare direttamente su crowdin, la piattaforma di traduzione.
crowdin.net/project/cyanogenmod/it