PDA

View Full Version : [GUIDA] Convertire Da Blu-ray a MKV lossless no recoding (qualità 1:1)


Pagine : [1] 2

DMD
04-09-2010, 23:36
DA Blu-ray A MKVlossless no recoding (qualità 1:1) Il contenuto di questo post è rilasciato con licenza Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 2.5 (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/it/)

Download in formato pdf: http://www.mediafire.com/file/tlppc40ehhd34df/Da_Blu-ray_a_MKV_rev_50_by_DMD.pdf/file




Premessa
La legge sul Diritto d’Autore n.633/41 consente ai legittimi possessori di un’opera protetta “la riproduzione privata di fonogrammi e videogrammi su qualsiasi supporto, effettuato da una persona fisica per uso esclusivamente personale, purchè senza perseguire scopo di lucro e senza fini direttamente o indirettamente commerciali….” (art. 71sexies).
Quindi la nostra copia di backup non deve essere prestata a terzi, ne ceduta gratuitamente o venduta a scopo di lucro, e ovviamente bisogna sempre essere in possesso dell’originale.
Questa guida è a solo scopo illustrativo delle varie procedure che si posso adottare, per archiviare a livello personale la propria collezione, gli originali vanno sempre acquistati.

Lo scopo di questo procedimento, è quello di conservare lo stream audio-video originale. La dimensione dei file ottenuta è pari a quella del singolo film, per cui chi è interessato a una sorta di compressione con conseguente ricodifica del flusso audio-video non è questa la guida giusta, il cui scopo invece è:
Archiviare la propria collezione in HDD senza dover utilizzare i supporti originali, e qui ci dovremo dotare di potenti sistemi di storage, tenendo conto che un film medio pesa circa 26GB, ma possono sfiorare anche i 40GB.

http://i58.tinypic.com/28u72mp.jpg

Il fine è quello di ottenere un file MKV con qualità 1:1 eliminando il superfluo e conservando solo quello che interessa del film, ossia il file video, il file audio e il file contenente i sottotitoli forzati che devono risultare attivati automaticamente. D'altronde quando inseriamo il disco Blu-ray nel lettore i sottotitoli forzati si attivano automaticamente, per cui intendo rispettare fedelmente questa funzione per la quale il film è stato strutturato.





RINGRAZIAMENTI:
Per quanto riguarda l’approfondimento dei sottotitoli forzati ringrazio pubblicamente luca 1970 per il suo impegno nello stilare delle guide molto esaustive stilate con molta cura, da cui ho potuto apprendere molte cose.
http://forum.dvdfab.com/showthread.php?t=7186
http://forum.dvdfab.com/showthread.php?t=6856

Anche l'utente sc82: per gli approfondimenti riguardante la sincronizzazione audio.




Software necessario

1- AnyDVDHD (http://www.slysoft.com/it/download.html)
2- Player software Blu-ray (PowerDVD o TMT)

3- HD\BD StreamExtractor (http://code.google.com/p/hdbrstreamextractor/downloads/list) (necessita sia del Net Framework 4 (http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=0A391ABD-25C1-4FC0-919F-B21F31AB88B7&displaylang=it) che di eac3to testato con la release 3.24 che si trova qui (http://www.videohelp.com/tools/eac3to/old-versions#download))
Inoltre è importante che eac3to deve risiedere nella root di StreamExtractor

http://i59.tinypic.com/x4fxo0.jpg


4- BDSup2Sub (http://forum.doom9.org/showthread.php?t=145277)
5- MKVToolnix (http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/downloads.html) (mkvmerge)
6- SubtitleEdit (http://code.google.com/p/subtitleedit/downloads/list)
7- MediaInfo (http://mediainfo.sourceforge.net/it)




Decripting su Hard Disk
Utilizzando AnyDVDHD
Per prima cosa provvederemo a decriptare in maniera Full il Blu-ray sull’HDD io ho optato per AnyDVDHD

http://i58.tinypic.com/317jno2.jpg





Sottotitoli forzati e loro rilevamento
Per sottotitoli forzati si intendono quei sottotitoli che si attivano automaticamente quando in una sequenza gli attori parlano improvvisamente in altra lingua, oppure quando compaiono dei titoli di cartello in lingua straniera, dopo di che i sottotitoli scompaiono.
Porto un esempio di in film molto diffuso AVATAR, che al minuto 11.09 circa l’attore inizia il dialogo in altra lingua.

http://i61.tinypic.com/34fhdz6.jpg

Se non ci fossero questi sottotitoli forzati perderemmo gran parte del filo logico e della comprensione della scena, a volte anche del film stesso.

I sottotitoli forzati possono essere inseriti nel Blu-ray in 3 procedimenti diversi a seconda dell’Authoryng che viene effettuato, quindi la prima cosa da fare è una verifica con il player.
Questa è una verifica preliminare, ma che ci da già una buona indicazione se un sottotitolo forced, se c’è, risulta inserito nello stesso stream di altri sottotitoli, oppure è uno stream indipendente. Inseriamo, se l’abbiamo tolto, oppure avviamo il disco con il player e andiamo a verificare se sono selezionati i sottotitoli oppure no.




SOTTOTITOLI EVIDENZIATI DAL PLAYER (procedimento 1: indipendent stream)
Nelle opzioni del player>Sottotitoli, se risulta selezionato un sottotitolo, i sottotitoli forced sono appunto lo stream selezionato che risulta indipendente (annotarsi la posizione del sottotitolo).
Nell’esempio di SHERLOCK HOLMES, si nota che risulta essere evidenziato il 3° stream (della stessa lingua).
Oppure possono risultare anche non selezionati ed essere presente lo stream indipendente, come nell’esempio di STARGATE.

fig.5 (es. film SHERLOCK HOLMES) per la procedura andare al post 2 (http://www.hwupgrade.it/forum/showpost.php?p=33001094&postcount=2)
http://i61.tinypic.com/34y6ubm.jpg



fig.5a (es. film STARGATE) per la procedura andare al post 2 (http://www.hwupgrade.it/forum/showpost.php?p=33001094&postcount=2)
http://i57.tinypic.com/24qq1k8.jpg


Procedura (1 solo step):
1- Estrazione dello stream interessato tramite Stream Extractor




SOTTOTITOLI NON EVIDENZIATI DAL PLAYER (procedimento 2: integrated stream)
Nelle opzioni del player>Sottotitoli, se non risulta selezionato nessun sottotitolo, molto probabilmente, i sottotitoli forced (se ci sono) si trovano nel file riservato ad altri sottotitoli, in questo caso vi sono 2 sottotitoli in italiano per cui se i forced si sono, si trovano all'interno di uno di questi. Si possono presentare situazioni in cui ci possono essere anche 2, 3, 4 o più sottotitoli non selezionati, il concetto non cambia, se esiste il forced è contenuto all’interno di uno di questi.

fig.6 (es. film 2012) per la procedura andare al post 3 (http://www.hwupgrade.it/forum/showpost.php?p=33019379&postcount=3)
http://i60.tinypic.com/24w8wvc.jpg



Procedura (2 step):
1- Estrazione di tutti gli stream di sottotitoli, relativi alla lingua interessata con Stream Extractor
2- Utilizzare BDSup2Sub per estrapolare lo stream forced




SOTTOTITOLI SUPERIORI A 32 (procedimento 3)
Nelle opzioni del player>Sottotitoli, se risultano più di 32 stream, i sottotitoli sono in formato testo allocati in più file .m2ts nel percorso BDMV\STREAM.
Finora mi è capitato di notare solo la Universal ha adottato questo Authoryng "tortuoso" disseminando tutti i sottotitoli (dal 33° in poi) nei vari file m2ts.
Annotarsi il numero dello stream selezionato, per una più facile ricerca in seguito.

fig.7 (es. film LA MUMMIA) per la procedura andare al post 4 (http://www.hwupgrade.it/forum/showpost.php?p=33023026&postcount=4)
http://i57.tinypic.com/2nlh8h5.jpg

Procedura (3 step):
1- Tramite MakeMKV creazione del file mkv con tutti i sottotitoli in italiano.
2- Utilizzare il SubtitleEdit per selezionare il file di sottotitoli interessato e trasformarlo in pgs.sup
3- Utilizzare MKVToolNix per la creazione del nuovo file mkv.

DMD
04-09-2010, 23:37
Esempio procedura 1
sottotitoli forced contenuti in stream separato da altri sottotitoli
(film SHERLOCK HOLMES come fig.5)

[COLOR="Purple"]Procedura (1 solo step):
1- 1- Creazione file mkv e muxing con MkvToolnix-mkvmerge



CREAZIONE DEL FILE MKV (MakeMKV)
Appena caricato il Blu-ray si presentano due file consistenti, questo indica la presenza di due film, adesso bisogna sapere quale dei due stream è quello che ci interessa. Se siamo in presenza di versioni estended, la scelta è facile basta selezionare il film con la durata che ci interessa. Ma se non siamo in presenza di versioni estese, bisogna capire quale è il film, difatti nell’esempio di Sherlock Holmes vi è la traccia dedicata si al film ma compresa dei commenti e presentazione iniziale. Quindi occorre espandere i rami per capire di più

http://i59.tinypic.com/zwjfqt.jpg


Traccia da 12 capitoli
In questa traccia è assente lo stream audio in lingua italiana quindi lo escludiamo.

http://i58.tinypic.com/2ag88pu.jpg


Traccia da 30 capitoli
In questa traccia è presente lo stream audio in lingua italiana e tutti i sottotitoli.

http://i61.tinypic.com/volxz9.jpg




CREAZIONE FILE MKV (MUXING)
Lanciamo MKVtoolnix-MKVMerge, selezionando il file mkv creato con MakeMKV
Una volta caricato il file deselezioniamo i sottotitoli non interessati e lasciamo lo stream forced che è il terzo.

Nelle “Opzioni generali tracce” impostare come da figura, e poi “Avvia muxing”

http://i60.tinypic.com/idvreh.jpg


Ottenendo al termine il file MKV compreso di sottotitoli forzati in standard PGS
(codec S_HDMV/PGS, utilizzato nel formato Blu-ray disc)

http://i61.tinypic.com/8wjuq9.jpg

http://i61.tinypic.com/2n6g9yw.jpg




Nel caso in cui il player software, non rilevi nessun sottotitolo
Come l’esempio di fig. 5a (Stargate), per essere certi di questo occorre verificarlo se esiste realmente e stabilire se si tratta di stream indipendente o integrato.

Estraiamo o demuxiamo solo lo stream dei sottotitoli se ci sono con Stream Extractor

http://i58.tinypic.com/vnz1gy.jpg


Per poi analizzarlo con BDSup2Sub, in questo esempio si può notare per il numero di frame interessati (65) e per il loro contenuto, per questo basta fare una controprova con il player software per portarsi in un frame preso a campione.

http://i57.tinypic.com/24ew2yw.jpg

http://i59.tinypic.com/2d9xs06.jpg

DMD
07-09-2010, 09:22
Esempio procedura 2
sottotitoli forced contenuti nello stesso stream di altri sottotitoli
(film 2012 come da fig. 6)

Procedura (2 step):
1- Estrazione di tutti gli stream di sottotitoli, relativi alla lingua interessata con Stream Extractor
2- Utilizzare BDSup2Sub per estrapolare lo stream forced



Provvediamo ad estrarre gli stream che ci interessano
In questo esempio di film ci sono 3 sottotitoli, ma non sappiamo quale sia lo stream che contiene i sottotitoli forzati, come verificato effettuando la prova del player in fig. 5

http://i59.tinypic.com/2rcs5zk.jpg



Questi sono gli stream estratti

http://i59.tinypic.com/2mzejy1.jpg



Lanciamo BDSup2Sub caricando uno alla volta i file dei sottotitoli.

http://i61.tinypic.com/f4dypt.jpg



Analisi dei sottotitoli estratti:
Primo sottotitolo, Stream 1_9_subtitle
Dall’analisi risulta che questo stream contiene 91 forced, quindi è lui quello che cercavamo, il primo sottotitolo, quindi adesso sappiamo quale sottotitolo dovremo considerare.

http://i60.tinypic.com/mta6xi.jpg



Secondo sottotitolo, Stream 1_10_subtitle
Dall’analisi risulta che questo stream contiene 0 forced, e pare essere un altro stream di sottotitoli relativo ai commenti del regista, Quindi lo escludiamo.

http://i62.tinypic.com/op5rfd.jpg



Terzo sottotitolo, Stream 1_11_subtitle
Dall’analisi risulta che questo stream contiene 0 forced, e anche questo risulta un altro stream di sottotitoli relativo ai commenti del regista, Quindi lo escludiamo.

http://i61.tinypic.com/i3um9k.jpg



Adesso che sappiamo con certezza quale sia il file dei sottotitoli (Stream 1_9_subtitle) dove sono contenuti quelli forzati, non dobbiamo fare altro che estrarli in file a parte. Quindi caricando tale file ed impostando lo stesso frame rate come in FPS Source.

http://i61.tinypic.com/2nlqyy1.jpg



Impostiamo “Output Format” in “SUP (BD)”

http://i57.tinypic.com/72qavr.jpg


Quindi ci portiamo in "File>Save/Export"

http://i59.tinypic.com/fdr4bd.jpg



Ricordandoci di selezionare “Export only forced”

http://i58.tinypic.com/14ch202.jpg



Ottenendo il seguente file “1_9_subtitle_exp.sup”, che è solo lo stream forced.

http://i61.tinypic.com/28utlyq.jpg



Adesso dovremo “riunire” (Muxing) in unico file MKV tramite MKVToolnix- mkvmerge, premendo il tasto “add”.
Inoltre per ogni singolo stream , basta selezionarli come in figura, possiamo inserire il nome, la lingua, il flag di default e il forced flag tramite i relativi comandi a tapparella.
I comandi di flag si rendono utili per stabilire la priorità di riproduzione in presenza di più stream di audio e sottotitoli.

http://i61.tinypic.com/3345gms.jpg



Ottenendo il nostro file MKV

http://i57.tinypic.com/i380sj.jpg



fig.37 Il sottotitolo in basso è quello integrato nel frame originale.

http://i59.tinypic.com/110vlm8.jpg

DMD
07-09-2010, 15:01
Esempio procedura 3
sottotitoli forced contenuti in stream superiori a 32
(film LA MUMMIA come da fig. 7)


Una volta decriptato il Blu-ray, nella cartella BDMV apriamo il file index.bdmv con MakeMKV e creiamo il relativo file con tutti i sottotitoli in italiano, compresi quelli TextST.

https://s1.postimg.org/1pb6no62lb/Screenshot_001.png



Dopo creato il file mkv lo apriamo con Subtitle Edit (http://www.nikse.dk/SubtitleEdit)

https://s1.postimg.org/2iqcbximnz/Screenshot_002a.png (https://postimages.org/)





Selezioniamo il primo file di testo, una volta caricato osserviamo che non è quello che ci interessa, quindi apriamo il prossimo senza salvarlo.

https://s1.postimg.org/2hdz896rf3/Screenshot_004a.png



Secondo file di testo, osserviamo che anche questo non è quello che ci interessa, quindi apriamo il prossimo senza salvarlo.

https://s20.postimg.org/3u1m05xjh/Screenshot_006a.png



Terzo file di testo, è quello corretto relativo ai sottotitoli forzati

https://s20.postimg.org/wkyfq83d9/Screenshot_008a.png



Non resta altro che creare il file Bluray.sup

https://s20.postimg.org/3z9ynku8d/Screenshot_009.png



Queste sono le impostazioni riferite alle caratteristiche del file, es. frame rate, dimensione font e margini che tengono conto anche dell'aspect ratio,
poi gli altri parametri sono personalizzabili, come il colore.

https://s20.postimg.org/hhguzv6dp/Screenshot_010.png





In ultima non rimane che ricreare il contenitore mkv con MKVToolNix GUI (https://www.fosshub.com/MKVToolNix.html).
Inserendo il file mkv originato da Makemkv ed il file dei sottotitoli, poi andremo a deselezionare i file non interessati.

https://s20.postimg.org/kcty6qadp/Screenshot_011.png




Risultato finale, magari con una grafica dei sottotitoli più gradevole di quelli originali. :D

https://s20.postimg.org/91raid3il/Screenshot_012.png

https://s20.postimg.org/5jfalz2ml/Screenshot_013.png


-fine procedura

DMD
09-09-2010, 23:44
DA MKV (HD) a DivX
Inoltre se abbiamo necessità di convertire il formato MKV (HD) in DivX o altri formati, possiamo utilizzare XMedia Recode. http://www.xmedia-recode.de/
Questo software free permette di mantenere i sottotitoli forzati, ovviamente dovremo reimpostare la risoluzione a 720x576 selezionare “Mantieni proporzioni”. Nella sezione Sottotitoli, dobbiamo selezionare “Render”. Nella sezione Video impostiamo in "Fotogrammi/sec: > Mantieni originale".

In basso gli screen delle impostazioni.

http://i62.tinypic.com/10gec0x.jpg

http://i59.tinypic.com/e6auxe.jpg

http://i62.tinypic.com/4hsjo3.jpg

http://i60.tinypic.com/2vwzrrl.jpg

http://i58.tinypic.com/11uknww.jpg



Per avviare il processo, selezionare: Aggiungi alla coda>Codifica

http://i61.tinypic.com/v6n68w.jpg

- fine

platini
18-09-2010, 00:59
Bella guida complimenti.
Una domanda , per inserire una firma sul file mkv creato come si puo' fare ?
Per firma intendo una scritta che compaia solo per 1/2 secondi all'inizio del filmato.
Grazie.

DMD
18-09-2010, 08:21
Al momento non mi siìono mai interessato al problema, adesso mi hai messo iuna pulce nell'orecchio.

Comunque nel frattempo prova a sbirciare in questo forum (http://forum.doom9.org/forumdisplay.php?f=12) dedicato ai sottotitoli, dovrebbe saltar fuori qualcosa.

platini
18-09-2010, 09:06
Al momento non mi siìono mai interessato al problema, adesso mi hai messo iuna pulce nell'orecchio.

Comunque nel frattempo prova a sbirciare in questo forum (http://forum.doom9.org/forumdisplay.php?f=12) dedicato ai sottotitoli, dovrebbe saltar fuori qualcosa.
Grazie vado a vedere , in effetti credo potrebbe essere anche inserito come un piccolo forced....

predator87
18-09-2010, 10:04
guida stupenda!! era proprio quello che mi serviva!

DMD
18-09-2010, 10:23
C'è da ribadire il fatto che i sottotitoli del Blu-ray disc sono in formato PGS (.sup).
Ovviamente i player multimediali non sono ancora compatibili con tale formato, la maggior parte lo sono con lo stadard VobSub (.sub e idx).
Con BDSup2Sub si può convertire lo standard come si vuole però se si vogliono conservare gli stream originali del Blu-ray, occorre scegliere il PGS.
Daltronde si spera che anche i player multimediali si adegueranno, di fatti MakeMKV gestisce già direttamente il PGS, DVDFab solo VobSub.
Come al solito via pc o HTPC non esiste nessun problema con MPC-HC :D

DMD
18-09-2010, 21:47
Bella guida complimenti.
Una domanda , per inserire una firma sul file mkv creato come si puo' fare ?
Per firma intendo una scritta che compaia solo per 1/2 secondi all'inizio del filmato.
Grazie.


Hai visto questo?
Il nome è tutto un programma, quello che cercavi spero.
http://subtitlecreator.sourceforge.net/SubtitleCreatorHomepage.html

e relativo Thread: http://forum.doom9.org/showthread.php?t=112539

marchigiano
05-10-2010, 22:00
faccio pure io i complimenti per la guida, che mi devo ancora studiare bene ma mi pare chiara

non ho ancora ben capito... non vengono re-compressi i flussi audio e video? facendolo quanta qualità si perderebbe e quanto spazio si risparmia?

DMD
06-10-2010, 08:32
In parole povere viene "smontato" il Blu-ray e prelevato solo gli stream che ci interessano.

Viene eliminata la struttura del Blu-ray, gli stream audio e video vengono estrapolati così come sono e chiusi dentro il contenitore MKV, qualità 1:1.

Lo spazio che si risparmia è quello rispetto al blu-ray delle lingue aggiuntive, menu, inserti speciali e commenti del regista, ed eventualmnte si evita anche il flusso video relative alle doppie edizioni (es. extended cut).

Quindi si effettua lo shrink del Blu-ray, cosa diversa dalla ri-compressione.

marchigiano
06-10-2010, 20:25
a ok inizio a capire

ho demuxato (si dice così?) un bluray per prova, il fule video vc1 è ancora troppo grande, dovrò comprimerlo ma è OT qui vero?

poi le tracce audio, c'è la inglese in 5.1 da 5GB e italiano stereo soltanto da 200MB

ora non avendo ancora un impianto sorround non mi rendo conto se, impostando il 5.1 in italiano, mi mixa l'italiano stereo con gli effetti sonori del 5.1 in inglese. perchè se non lo fa butto la traccia in inglese e risparmio 5GB

DMD
06-10-2010, 21:29
Ti posso rispondere per quanto concerne il mantenimento 1:1 degli stream audio-video, quindi se devi effettuare compressione del flusso è meglio adottare altro procedimento.

Per lo stream audio, se la lingua che preferisci è quella nostrana, devi selezionare solo quella e basta, altrimenti puoi anche inserire quella inglese ma poi devi selezionarla con il player.

DMD
07-10-2010, 08:59
Se proprio necessita di ridurre sia la qualita che dimensioni del file MKV HD appena creato si può utilizzare il programma free HandBrake (http://handbrake.fr/).

specialforces
16-11-2010, 11:56
complimenti x l'ottima guida fatta veramente bene..una cosa volevo chiedere..a lavoro terminato e mettendo a confronto un mkv e un bluray 1.1 la qualita' e la stessa??? oppure si hanno delle perdite di qualita' ?? sono poco esperto in materie e vorrei una risposta breve ma giusta..grazie

DMD
16-11-2010, 12:22
Cerco di spiegarmi in parole povere.

La parola compressione in questa guida non è utilizzata, quindi non esiste, semmai si effettua lo shrink dei vari stream audio video.

In parole povere il blu-ray viene "smontato" (Demux) in tutti i suoi pezzi e ricomposto (Muxing) con i pezzi che ci interessano e messi in un contenitore, in questo caso l'MKV.

Quindi gli stream (o pacchetti se si preferisce) audio-video e sottotitoli, sono integri nella loro composizione originale così come sono stati creati.

Ecco questo è il mediainfo di AVATAR
Generale
Nome completo : F:\06 MKV HD (Conversione da Bluray)\FILM\AVATAR.mkv
Formato : Matroska
Dimensione : 33,4 GiB
Durata : 2h 41min
BitRate totale : 29,6 Mbps
Data di codifica : UTC 2010-09-09 21:36:43
Creato con : mkvmerge v4.3.0 ('Escape from the Island') built on Sep 5 2010 10:30:51
Compressore : libebml v1.0.0 + libmatroska v1.0.0

Video
ID : 1
Formato : AVC
Formato/Informazioni : Advanced Video Codec
Profilo del formato : High@L4.1
Impostazioni del formato, CABAC : Si
Impostazioni del formato, ReFram : 2 fotogrammi
Modalità di muxing : Container profile=Unknown@0.0
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Durata : 2h 41min
BitRate : 28,2 Mbps
Larghezza : 1 920 pixel
Altezza : 1 080 pixel
AspectRatio : 16:9
FrameRate : 23,976 fps
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling : 4:2:0
BitDepth/String : 8 bits
Tipo di scansione : Progressivo
Bit/(Pixel*Frame) : 0.568
Dimensione della traccia : 31,9 GiB (95%)

Audio
ID : 2
Formato : DTS
Formato/Informazioni : Digital Theater Systems
Modalità di muxing : Header stripping
Codec ID : A_DTS
Durata : 2h 41min
Modalità : Costante
BitRate : 755 Kbps
Canali : 6 canali
Posizione dei canali : Front: L C R, Side: L R, LFE
SamplingRate : 48,0 KHz
BitDepth/String : 24 bits
Dimensione della traccia : 873 Mb (3%)

Testo
ID : 3
Formato : PGS
Modalità di muxing : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Informazioni : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs



Questo invece si riferisce a Segnali dal futuro con TrueHD
Generale
Nome completo : F:\06 MKV HD (Conversione da Bluray)\FILM\SEGNALI DAL FUTURO.mkv
Formato : Matroska
Dimensione : 15,8 GiB
Durata : 2h 1min
BitRate totale : 18,7 Mbps
Data di codifica : UTC 2010-09-17 18:29:54
Creato con : mkvmerge v4.3.0 ('Escape from the Island') built on Sep 5 2010 10:30:51
Compressore : libebml v1.0.0 + libmatroska v1.0.0

Video
ID : 1
Formato : AVC
Formato/Informazioni : Advanced Video Codec
Profilo del formato : High@L4.1
Impostazioni del formato, CABAC : Si
Impostazioni del formato, ReFram : 4 fotogrammi
Modalità di muxing : Container profile=Unknown@0.0
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Durata : 2h 1min
Modalità : Variabile
BitRate massimo : 33,0 Mbps
Larghezza : 1 920 pixel
Altezza : 1 080 pixel
AspectRatio : 16:9
FrameRate : 23,976 fps
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling : 4:2:0
BitDepth/String : 8 bits
Tipo di scansione : Progressivo
colour_primaries : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4, SMPTE RP177
transfer_characteristics : BT.709-5, BT.1361
matrix_coefficients : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4 709, SMPTE RP177

Audio
ID : 2
Formato : TrueHD
Codec ID : A_TRUEHD
Durata : 2h 1min
Modalità : Variabile
BitRate massimo : 3 288 Kbps
Canali : 6 canali
Posizione dei canali : Front: L C R, Side: L R, LFE
SamplingRate : 48,0 KHz




Per quanto riguarda lo spazio utilizzato, siamo su una media di circa 20 Giga a film.

http://img638.imageshack.us/img638/7369/screenshot003xg.png (http://img638.imageshack.us/i/screenshot003xg.png/)


Esempio, il Blu-ray di AVATAR pesa 45,5Giga e il suo corrispondente in MKV pesa 35 giga, in altri la differenza è maggiore, questo è dovuto a ciò che si elimina ma non a un qualsivoglia tipo di compressione degli stream.


Sono stato comprensibile? :)

Un saluto

KINGAIO
20-11-2010, 13:21
Visto che parlavi del film avatar, la procedura e' la stessa anche per la iso bluray 3d del film ??? oppure bisogna usare un altro programma?

grazie per la risposta

DMD
20-11-2010, 14:10
Lo stream video contenente il profilo 3d dovrebbe essere estratto allo stesso modo e quindi muxato alla stessa maniera, in quanto lo stream lo preleviamo così com'è senza toccare nulla al suo interno, per cui non vedo la differenza.

Comunque appena mi capita tra le mani un Bluray 3D posto immediatamente.



Ne approfitto per un Piccolo approfondimento che ho inserito nella guida.

Mi sono dimenticato, di specificare che:
Quando dovremo “riunire” (Muxing) in unico file MKV tramite MKVToolnix- mkvmerge, premendo il tasto “add”.
Per ogni singolo stream, basta selezionarli come in figura, possiamo inserire il nome, la lingua, il flag di default e il forced flag tramite i relativi comandi a tapparella.
I comandi di flag si rendono utili per stabilire la priorità di riproduzione in presenza di più stream video, audio e sottotitoli.

http://img72.imageshack.us/img72/3307/ridimensionadi2012.png (http://img72.imageshack.us/i/ridimensionadi2012.png/)

sc82
06-12-2010, 09:37
Guida FANTASTICA!!! :ave:


Segnalo un paio di cose:

- MPC-HC sembra ignorare completamente i flag di default o di forced che vengono messi con MKVmerge, per cui se si vuole creare un mkv con due o più tracce audio (o sottotitoli) e fare in modo che parta in automatico quella che vogliamo noi, occorre spostarla in alto come prima della lista sempre su MKVmerge (usando i bottoni UP e DOWN si sposta l'ordine delle tracce).
MPC-HC infatti apre in automatico la prima traccia audio e la prima traccia sottotitoli che trova.


- Spesso le tracce audio contengono un'informazione sul delay da applicare durante la riproduzione. Questo delay viene in automatico fixato da StreamExtractor, ma in questo modo capita di frequente che resti un disallineamento di qualche ms che non riesce a correggere.
(Naturalmente è impossibile notare il problema ai fini pratici, è che io vado alla ricerca della perfezione assoluta :D)
Per risolvere io preferisco non far correggere il delay a StreamExtractor, il quale in pratica aggiunge o toglie qualche frame all'inizio della traccia audio per renderla allineata, ma estrarla così com'è, prendere nota di quanto dev'essere il ritardo/anticipo e impostarlo identico in MKVmerge.

- MKVmerge non supporta le tracce audio PCM :(

DMD
06-12-2010, 10:31
Grazie per la precisazione in merito sul delay audio, anche se non mi ero accorto del problema, quindi se non ho capito male estrai così come sono i flussi con StreamExtractor , poi utilizzi Mediainfo per verificare il ritardo/anticipo in in ms del flusso audio in modo da da applicarlo a MKVmerge?

Per quanto riguarda le tracce audio in pcm, speriamo che sia possibile farlo con le prossime release di MKVToolnix.

Un saluto

sc82
06-12-2010, 11:00
Me ne sono accorto solo andando a spulciare i log di StreamExtractor ;)


Nel dettaglio io faccio così:

StreamExtractor indica, se presente, il delay della traccia audio alla fine della descrizione dello stesso (spesso il campo è troppo lungo e bisogna andarci sopra col mouse per visualizzarlo tutto), supponiamo di trovare segnalato "80ms".

StreamExtractor a questo punto fixa in automatico questo delay (si vede l'operazione di correzione del log), ma io non voglio che lo faccia, e per ottenere questo aggiungo nel campo "+options" un delay OPPOSTO, quindi in questo caso scrivo "-80ms". Dal log non appare più nessuna operazione di correzione.

Quando vado a creare l'MKV, seleziono la traccia audio, vado su "Format specific options" e li trovo un campo delay nel quale vado a scrivere "80".



In questo modo sono sicuro che l'audio sarà sincronizzato preciso al millesimo come nell'originale! :)

DMD
06-12-2010, 11:15
Ho capito, non mi trovavo, in quanto non accade con tutti i film.

Questo è AVATAR

http://img202.imageshack.us/img202/8872/screenshot001gz.png (http://img202.imageshack.us/i/screenshot001gz.png/)

http://img413.imageshack.us/img413/3881/screenshot002q0.png (http://img413.imageshack.us/i/screenshot002q0.png/)


p.s. Ma StreamExtractor perchè non corregge bene questo problema?

Boh!

sc82
06-12-2010, 11:25
In quel caso non c'è nessun delay, altrimenti l'avresti trovato indicato alla fine della voce che hai correttamente evidenziato col mouse.

Se c'era, nel log avresti trovato

[a03] Applying (E-)AC3 delay...
[a03] A remaining delay of +4ms could not be fixed.

sicuramente una scritta come quella verde, seguita (spesso) da quella rossa che indica il ritardo residuo non corretto, che è quello che non voglio avere.

DMD
06-12-2010, 11:33
Difatti me ne sono accorto, ho editato il post di sopra.

Comunque se hai gia verificato che la "correzione" di Stream Extractor non è efficace come dovrebbe, correggo la guida con questo importante appunto.

sc82
06-12-2010, 12:34
p.s. Ma StreamExtractor perchè non corregge bene questo problema?

Boh!

Non è un bug di StreamExtractor, ma un limite inevitabile del modo in cui lavora.
Infatti per correggere il delay, StreamExtractor allunga o accorcia la traccia audio all'inizio, aggiungendo o sottraendo dei frames.
I frames non hanno una lunghezza a piacere, penso dipenda dal tipo di flusso ma comunque si parla di lunghezze tipo 16ms o 32ms. Se il delay da correggere è, per esempio 111ms, non lo si può correggere perfettamente non essendo multiplo della lunghezza di un frame.
In questo case StreamExtractor approssima al frame più vicino e segnala nel log lo scarto residuo.

Eventualmente si potrebbe anche lasciar fare questa operazione, e andare a riportare in MKVmerge solamente il delay residuo del log.
Io comunque preferisco non far fare nessuna operazione di correzione a StreamExtractor e inserire l'intero delay originario in MKVmerge.



Segnalo anche un'altra cosa: StreamExtractor salva in txt la suddivisione in capitoli, ed è possibile inserire anche questa nell'mkv! :)

DMD
06-12-2010, 13:11
Bene, allora provedo al perfezionamento della guida.

Grazie alla tua collaborazione. :)

Un'altra cosa, alla fine come si può verificare il perfetto allineamento degli stream?

Un saluto

sc82
06-12-2010, 13:40
Nel caso il delay iniziale sia positivo è molto semplice.
Supponiamo di avere StreamExtractor che segnala un delay di 100ms, si segue tutta la procedura come descritta, e per verificare si apre l'mkv creato sempre con StreamExtractor: la traccia audio avrà ancora quei 100ms indicati.

Se il delay è negativo la questione è un po' più complessa, e inizialmente mi ha lasciato spiazzato: a fronte di un delay iniziale di -8ms mi sono trovato un mkv che riportava 3ms in positivo!
Dopo vari esperimenti sono giunto alla conclusione che MKVmerge non può/vuole impostare delay negativi, per cui se gliene si imposta uno lui provvede a tagliare i frames approssimando per difetto e poi a inserire un piccolo delay positivo in automatico (se necessario) per allineare il tutto.
Spero si capisca come spiegazione, è molto simile alla logica spiegata prima per StreamExtractor comunque.




Se vuoi aggiungi anche la parte riguardante la suddivisione in capitoli.
L'estrazione in txt con StreamExtractor penso non necessiti di spiegazioni particolari, e per MKVmerge è sufficiente impostare il txt in questione alla voce "Chapter file" nella scheda Global.



Sono molto perfezionista su queste cose per cui segnalo volentieri qualunque cosa scopro utile a cercare di rispettare l'1:1 il più possibile! :)

DMD
06-12-2010, 17:53
Allora giusto per verificare se ho capito bene la procedura:


1- Verificare l'eventuale delay, se riportato

http://img202.imageshack.us/img202/8872/screenshot001gz.png (http://img202.imageshack.us/i/screenshot001gz.png/)




2- Inserire il valore opposto, in modo che Stream Extractor non possa correggerlo

http://img413.imageshack.us/img413/3881/screenshot002q0.png (http://img413.imageshack.us/i/screenshot002q0.png/)




3- Nella fase di Muxing, in particolare nella sezione “Format specific options” inseriamo il valore opposto a quello rilevato da StreamExtractor.

http://img121.imageshack.us/img121/5280/ridimensionadiscreensho.png (http://img121.imageshack.us/i/ridimensionadiscreensho.png/)




4- In fase di verifica, caricare il file MKV con Stream extractor e controllare il delay, in questo esempio (Avatar) ottengo un valore positivo, ossia di 9 ms.

Forse sono andato in tilt io, però una cosa non mi è chiara.
Se il flusso audio ha un ritardo di -9ms e Stream Extractor non lo ha corretto, perche in fase di demux gli ho inserito un valore opposto, quindi lo stream audio ha ancora un suo ritardo (-9ms).
Poi in MKVMerge inserisco un valore opposto (9ms), in fase di verifica non dovrebbe essere uguale a zero? In quanto mi ritrovo un valore positivo di 9ms :what:


http://img406.imageshack.us/img406/841/screenshot004u.png (http://img406.imageshack.us/i/screenshot004u.png/)

sc82
06-12-2010, 18:04
Il punto 3 è sbagliato, in MKVmerge va inserito lo stesso valore rilevato da StreamExtractor, quindi nel tuo caso "-9".
Il valore opposto lo si usa solo al punto 2 per annullare la correzione automatica. ;)

Prima ho anche scambiato qualche mail con l'autore del programma (persona gentilissima, mi ha risposto subito) per chiedergli spiegazioni sul comportamento con delay negativo, mi ha confermato quello che pensavo, ovvero che Matroska NON supporta valori negativi!

ps. nella guida puoi anche dire che tutto sto lavoro è per i maniaci, dato che anche se lo si ignora completamente l'errore rimanente è comunque di pochi ms, impossibili da notare. :D

DMD
06-12-2010, 18:24
Grazie per la precisazione.

p.s. ma quale maniaci, le cose si fanno per bene, nel limite delle conoscenze.
Comunque adesso vedo se anche nell'altra guida DVD>MKV (http://www.hwupgrade.it/forum/showthread.php?t=2283759) vi è sto problema.

DMD
06-12-2010, 20:14
Adesso ho finito fare il test con Avatar, quindi dopo aver rilevato -9ms, ho impostato il suo opposto (9ms) annullando la correzione di Stream Extractor.
Quindi nel Muxing ho inserito il valore rilevato da Stream Extractor (-9ms), però adesso nella verifica mi ritrovo un valore di 2ms :confused:

http://img840.imageshack.us/img840/5237/screenshot0100.png (http://img840.imageshack.us/i/screenshot0100.png/)

sc82
06-12-2010, 20:20
E' giusto!

Perchè hai un delay di partenza negativo, e Matroska non li gestisce, quindi effettua un opportuno taglio dei frames iniziali e aggiusta la differenza residua in positivo, come dicevo prima.

A conferma di ciò riporto esattamente anche la spiegazione che mi ha dato via mail l'autore di MKVmerge

mkvmerge implements negative delay by throwing away audio packets. It
always throws away full audio packets. Different audio codecs have
different lengths for their audio packets; therefore you might end up
with a small positive delay.

Example: An audio codec in which each packet is 23ms long, and you want
to adjust by -35ms. Then mkvmerge will discard the first two packets
(which were 46ms total). The first audio packet will therefore have its
first timecode at +9ms.


Con i delay positivi invece non c'è questa limitazione, se parti con +200ms alla fine ti ritrovi ancora con +200ms!

DMD
06-12-2010, 20:27
Allora è meglio questo valore di 2ms che il valore zero ottenuto con la correzione automatica di Stream Extractor per i motivi di cui sopra.

Però una domanda che mi viene spontanea è...:

Come diavolo hai fatto ad accorgetene che con la correzione automatica di Stream Extractor la cosa non ti quadrava?

sc82
06-12-2010, 20:34
Quel valore di 2ms è quello che ti rende l'audio perfettamente allineato.
Se non ci fosse avresti l'audio 2ms in anticipo rispetto al film originale.

Me ne sono accorto solo perchè spulciando i log ho trovato le famigerate righe tipo
"A remaining delay of 4ms could not be fixed."
e ho voluto approfondire per capire quale fosse il problema.

DMD
06-12-2010, 21:01
Grazie ai tuoi approfondimenti, ho modificato la guida citandoli

http://www.hwupgrade.it/forum/showpost.php?p=33019379&postcount=3

Quindi ringraziamenti in prima pagina (http://www.hwupgrade.it/forum/showthread.php?t=2242524) come giusto che sia.

Redoc
10-12-2010, 22:10
Ciao DMD e complimenti per la guida più che chiara. Volevo premettere prima di fare una richiesta che sono possessore di diversi blu ray originali e mi accingo a creare una mia piccola videoteca in HD; dovendo però fare il backup di sicurezza sarò costretto a comprare diversi hard disk date le dimensioni dei file MKV 1:1 (tu parlavi di 20GB di media con punte di 35 per avatar). Ora ti chiedevo: potresti integrare la tua ottima guida inserendo una procedura per chi come me vorrebbe ridurre le dimensioni dei file mkv? Grazie anticipatamente per la risposta
P:S. avevo pensato a programmi come BD rebuilder che riducono il bluray a dimensioni che ciascuno può scegliere a proprio piacimento prima ancora di convertirlo ...ma non essendo un esperto mi rimetto ad un tuo eventuale consiglio. Ciao

DMD
11-12-2010, 07:37
La procedura di riduzione è fattibile, però dovro aprire altro Thread , in quanto questo è proprio riservato a tutte le tecniche lossless no recoding.

Un saluto

scarano76
24-12-2010, 10:18
ma una volta ottenuto il file MKV, si può leggere con il dvd dell'home theater anche tramite entrata usb?

DMD
24-12-2010, 13:53
Gli strem del "contenitore" MKV sono quelli del Blu-ray quindi se il player multimediale, in questo caso che funge anche da lettore DVD stand alone, ha i codec per leggere i VC-1/AVC/Mpeg2 e i protocolli audio HD allora SI!

Altrimenti rimane solo il PC o l'HTPC

scarano76
24-12-2010, 14:07
Gli strem del "contenitore" MKV sono quelli del Blu-ray quindi se il player multimediale, in questo caso che funge anche da lettore DVD stand alone, ha i codec per leggere i VC-1/AVC/Mpeg2 e i protocolli audio HD allora SI!

Altrimenti rimane solo il PC o l'HTPC


Il sistema in questione è il samsung ht-c350.mi sapresti dire se supporta i codec da te menzionati?grazie

DMD
24-12-2010, 17:38
Penso proprio di no!

Dovresti vedere player multimediali che supportano lo standard HD.

marchigiano
14-01-2011, 14:20
è possibile tagliare le bande nere lossless?

altrimenti che programma posso usare?

DMD
14-01-2011, 14:41
Però...Se tagli le bande nere, non potrai rispettare l'aspect ratio originale, quindi opererai uno scan del'immagine o deformazione anamorfica.

antnos
19-01-2011, 22:53
ho provato a seguire la guida (ottima e curata) per la conversione da bluray a mkv con due film e ho riscontrato il seguente problema...:

il lettore power dvd 10 non mi riesce piu' ad aprire il file finale , come mai?
(si vede solo una schermata verde e no audio,)
mentre legge tranquillamente il file originale e i successivi file estratti (audio , video ) .
il media player di windows e vlc invece leggono il file finale.

grazie.

DMD
20-01-2011, 16:53
Questi sono i filtri direct show che PowerDVD10 aggancia:

http://img203.imageshack.us/img203/5280/ridimensionadiscreensho.png (http://img203.imageshack.us/i/ridimensionadiscreensho.png/)

Evidentemente questi non vanno bene, l'ipotesi che mi viene in mente, è che quando rileva sti flussi Blu-ray al di fuori del protocollo Blu-ray disc blocca la riproduzione.
Ripeto è solo un'ipotesi, comunque indagherò in merito, anche se il mio player preferito rimane MPC-HC con post-processing .


Questi sono quelli di MPC-HC:

http://img577.imageshack.us/img577/9919/screenshot001j.png (http://img577.imageshack.us/i/screenshot001j.png/)

antnos
22-01-2011, 12:40
Questi sono i filtri direct show che PowerDVD10 aggancia:

http://img203.imageshack.us/img203/5280/ridimensionadiscreensho.png (http://img203.imageshack.us/i/ridimensionadiscreensho.png/)

Evidentemente questi non vanno bene, l'ipotesi che mi viene in mente, è che quando rileva sti flussi Blu-ray al di fuori del protocollo Blu-ray disc blocca la riproduzione.
Ripeto è solo un'ipotesi, comunque indagherò in merito, anche se il mio player preferito rimane MPC-HC con post-processing .


Questi sono quelli di MPC-HC:

http://img577.imageshack.us/img577/9919/screenshot001j.png (http://img577.imageshack.us/i/screenshot001j.png/)

intanto grazie per la risposta... poi magari provo anche il tuo player..

DMD
05-02-2011, 09:04
Alla luce dei vari test devo ammettere che ci sono ancora delle limitazioni da risolvere, spero al più presto, però al momento non riesco a trovare una soluzione.

Il problema riguarda l'authoryng di alcuni dischi, in special modo quelli della Universal e più precisamente un paio di titoli, quelli che al momento mi sono capitati, Van Helsing e La Mummia.

Questi dischi hanno lo stream dei subforced che non viene rilevato da nessun software, io li ho chiamati stream fantasma.

Tanto per capirci se riproduciamo, ad esempio "La Mummia", con un player software (Arcsoft o Cyberlink) si nota lo stream dei subforced, selezionato di default, che è il n.66 (gli altri si riferiscono alla sottotitolazione full e commenti vari)

http://img268.imageshack.us/img268/4107/screenshot001dy.png (http://img268.imageshack.us/i/screenshot001dy.png/)



Bene questo stream al momento non è identificabile con qualsiasi tool che ho sperimentato, penso sia legato alla struttura del menu principale, dove si seleziona la lingua.

Se proprio si vuole risolvere il problema in maniera grezza, ma non è consigliabile in quanto palloso, è il seguente per dovere di informazione:

1- Estrarrre con StreaExtractor le tracce interessate, tra cui quella relativa ai sottotitoli full

2- Aprire BDSup2Sub la traccia full, e adesso per sapere quale sono i sottotitoli forzati dobbiamo per forza riprodurre il film.

3- Riprodurre il film con PowerDVD10 a velocità 4x o 8x e stare attenti alla comparsa dei sottotitoli forzati, fare pausa e rilevare l'indicatore temporale.

4- Tramite BDSup2Sub scorriamo i sottotitoli, tenendo d'occhio l'indicatore temporale portandoci allo stesso valore di quello indicato dal player per trovare lo stesso sottotitolo, poi lo marchiamo con il flag forced.
Effettuiamo lo stesso procedimento per tutti i subforced del film, al termine salviamo lo stream con tutti i flag inseriti.

5- Riapriamo lo stream appena salvato e lo riesportiamo selezionando tutti i forced, ottendendo lo stream corretto.

luca_1970
05-02-2011, 11:09
Ciao a Tutti sono arrivato pure io...

Complimenti a DMD per aver approfondito questa guida, se potrò dare il mio contributo ( sempre se DMD me lo permette e non mi bastona :D ) lo farò molto volentieri.
Appena mi munisco di La Mummia o il Vampiresco Van Helsing cerco di capire perchè ci sono sottotitoli che non si riescono a localizzare... :mbe:

DMD
05-02-2011, 11:32
Benvenuto tra noi, era ora :)

E se...non scovi i forced fantasma :huh: :D

Buon lavoro ;)

luca_1970
05-02-2011, 12:26
Dunque fammi capire una cosa, quanti sottotitoli quantifica Dvd Fab o HdBr Stream Extractor???
E quanti invece ce ne dovrebbero essere realmente???
Ci sono differenze tra DvdFab o HdBr Stream Extractor quando vai a fare il demux??? :)

DMD
05-02-2011, 12:57
Nel Film "La Mummia" vengono rilevati la presenza di 68 stream dal player software, e sono quelli che devono esserci.

http://img268.imageshack.us/img268/4107/screenshot001dy.png (http://img268.imageshack.us/i/screenshot001dy.png/)




Con Stream Extractor ne vengono rilevati solo 32

http://img21.imageshack.us/img21/4403/screenshot001zvn.png (http://img21.imageshack.us/i/screenshot001zvn.png/)

http://img69.imageshack.us/img69/1124/totalhd.th.png (http://img69.imageshack.us/i/totalhd.png/)





Con DVDFab vengono rilevati 32 stream identificati e 36 Vuoti= 68 stream

http://img822.imageshack.us/img822/9228/screenshot010n.png (http://img822.imageshack.us/i/screenshot010n.png/)

http://img152.imageshack.us/img152/7792/screenshot011h.png (http://img152.imageshack.us/i/screenshot011h.png/)

Comunque anche selezionando lo stream "vuoto" n.66, oppure tutti quelli vuoti, non ottengo nessun sottotitolo.




Con Clown BD ne vengono rilevati solo 32
(dallo stream 14 allo stream 45)

http://img600.imageshack.us/img600/1037/screenshot002t.png (http://img600.imageshack.us/i/screenshot002t.png/)




Con Blu2mkv ne vengono rilevati solo 32
(dallo stream 14 allo stream 45)

http://img600.imageshack.us/img600/8/screenshot001oq.png (http://img600.imageshack.us/i/screenshot001oq.png/)




Con BDInfo ne vengono rilevati solo 32

http://img204.imageshack.us/img204/8680/screenshot003i.th.png (http://img204.imageshack.us/i/screenshot003i.png/)




Con MakeMKV ne vengono rilevati solo 32

http://img248.imageshack.us/img248/5388/malke.th.png (http://img248.imageshack.us/i/malke.png/)




Con TSMuxer ne vengono rilevati solo 32

http://img143.imageshack.us/img143/8826/screenshot004h.png (http://img143.imageshack.us/i/screenshot004h.png/)



Qualche altro tool per eventuale test? :D

luca_1970
05-02-2011, 13:27
ho cavolo :eek: :muro:

Hai provato l'ultima versione di BDtoAVCHD 1.3.3 che integra anche nel programma BDSup2Sub 4.0.0.???
Tanto per capire se riesce ad estrarre dalla mummia i Sub Forced correttamente??? :)

lo trovi qui:

http://www.connecta2000.com/BDtoAVCHD/?lang=en

DMD
05-02-2011, 13:37
OK! proviamo anche questo.

luca_1970
05-02-2011, 13:46
E chiaro che se BDtoAVCHD funziona con il forced e lo fai senza compressione poi puoi sempre convertirlo e manipolarlo in MKV con DVDFab o altri programmi.

DMD
05-02-2011, 13:49
Anche qui mi permette la scelta dei sottotitoli di soli 32 stream.
(dallo stream 4608 a 4639) quindi gli stream dal 33° al 68° sono assenti o non rilevati.
Quindi penso sia inutile procedere con questo tool.

http://img130.imageshack.us/img130/9654/screenshot005wd.png (http://img130.imageshack.us/i/screenshot005wd.png/)

http://img13.imageshack.us/img13/337/screenshot006vy.png (http://img13.imageshack.us/i/screenshot006vy.png/)

luca_1970
05-02-2011, 15:43
Bene dai! da male in peggio. :muro:
Vediamo cosa riesco a fare quando mi capita tra le mani il mummione :D

Certo che è strano, possibile che siano così mascherati che i tools non li vedano??? e perchè mai un banalissimo lettore lo dovrebbe fare???
La cosa non mi torna affatto :mbe: :confused:

DMD
05-02-2011, 16:08
Per me questo autoryng è legato al menù iniziale di setup, difatti il "banalissimo" lettore legge anche il menù.

Secondo la mia ipotesi è che all'avvio richiedendo la scelta della lingua attiva lo stream fantasma, se si bypassa il menu di scelta lo stream non compare.

DMD
08-02-2011, 12:06
32 è un bel numero per i Blu-ray non credete?
Si! non sto dando i numeri :D

Lo standard Blu-ray prevede un massimo di 32 stream di sottotitoli in formato PGS con estensione .sup, e gli altri?

Seppelliti o disseminati nei vari file m2ts della cartella Stream, in formato testo, ecco dove sono :mad:

Comunque grazie all'aiuto prezioso di Luca1970 e di alcuni tool di Deank in doom9 http://forum.doom9.org/showthread.php?t=146501

sono riuscito a capirci qualcosa.

Comunque la guida è aperta a chiunque voglia ottimizzare, semplificare o creare qualche tool appropriato.

La guida è stata rivista alla luce di queste nuove argomentazioni, e ho eliminato la procedura con MakeMKV.

Buon lavoro

luca_1970
08-02-2011, 15:15
Complimentoni DMD!

Credo che al momento e con gli strumenti che abbiamo a disposizione meglio di così sia molto ma molto difficile da fare.

Se permetti io avrei chiesto al Moderatore di sezione se era possibile modificare il titolo con:

[GUIDA] Convertire Da Blu-ray a MKV lossless no recoding (qualità 1:1)

a

[GUIDA] Convertire Da Blu-ray a MKV lossless no recoding (qualità 1:1) Seconda Revisione.

Così uno può apprezzare anche i miglioramenti e le modifiche attuate che giustamente dovresti mettere all'inizio del primo post, anche perchè così ci si può rendere conto delle novità e dei miglioramenti apportati (un pò come succede con i vari software).

Certo è che se fossimo fortunati e se qualche buona anima tipo DEANK di doom9 potesse raccogliere tutti questi tools non dico in uno unico però almeno con i sottotitoli rendere la vita un pò più facile...

Siamo arrivati che per i sottotitoli fantasma ci vogliono circa 9 software :muro: :mbe: :help:

Comunque dai l'importante alla fine è avere portato a casa il risulatato di questi ultimi sottotitoli phantasm che a dire il vero mi avevano lasciato incredulo anche me,e comunque in giro ti posso assicurare che non sono l'unico. :D

DMD
09-02-2011, 10:26
Grazie per complimenti, sto solo cercando di rendere comprensibile la procedura, a chi voglia addentrarsi in questa avventura dell' MKV lossless no recoding.

Comunque rinnovo un'appello a tutti quanti di buona volontà:
programmatori, smanettoni e non, se riescono a trovare dei tool o sistemi alternativi atti a migliorare la guida.

grazie

frankiron
11-02-2011, 02:07
Intanto ciao a tutti, sono anni che leggo questo forum e trovo sempre ottime guide e consigli.Finora non mi ero mai iscritto ma grazie a questa guida ho fatto il grande passo;).Sono anch'io interessato alla conversione 1:1 dei blu-ray in mkv e dopo molte ricerche in rete mi sono fermato qui a leggere.Complimenti sicuramente ma soprattutto ringraziamenti sento di dovervi fare per le informazioni che mi (ci) date .So che questa guida è ancora in lavorazione e ottimizzazione ma volevo dirvi una mia prima impressione leggendola . DMD, all'inizio dici di considerare interessanti allo scopo tre software tra cui MakeMKV, ma poi nella guida se ne perde ogni traccia.Ho letto il post dove dici di aver cancellato il procedimento fatto con Makemkv, ma allora conviene anche non mensionarlo proprio all'inizio perchè genera confusione( o almeno con me così è stato).Lo dico solo per quelli che magari come me entreranno e leggeranno da questo momento in poi. :read: Inoltre partendo dallo scopo di voler convertire in mkv conservando tutta la qualità video originale compresi i sottotitoli forzati , ci si è soffermati tantissimo solo sui sottotitoli.E' chiaro che volendo avere una copia 1:1 del video non si potranno trascurare i sottotitoli forzati e che quindi sarà una questione importante da risolvere ma se,come nel mio caso,per alcuni films fossi interessato solo all'audio/video?Al film principale intendo? Ci sono molti films dove i sottotitoli non servono e dunque avere un solo software o un procedimento semplice da seguire per avere il solo film in qualità 1:1 è già molto secondo me.Dico questo perchè volevo chiedere quale procedimento fareste per convertire il blu-ray in mkv trascurando la questione sottotitoli e considerando il minimo numero di passaggi software. A tal proposito io ho provato con il solo MakeMKV a convertire il blu-ray di Salvate il soldato Ryan e quello di 300 e i risultati mi son sembrati ottimi.Perchè MakeMkv è stato trascurato nelle argomentazioni successive di questa guida mentre era stato menzionato all'inizio?Quali sono i suoi limiti che avete constatato nella conversione(trascurando sempre la questione sottotitoli)?Che procedimento e software usereste voi in questo caso(intendo senza badare ai sottotitoli e usando un modo rapido di conversione senza perdere la minima qualità video e senza perderci troppe ore?Erano queste le cose che mi chiedevo e visto il mio scopo (mantenere il più possibile la qualità audio/video originali) ho pensato di iscrivermi al forum e di scrivere in questa sezione vista la condivisione di intenti. Saluti:D

DMD
11-02-2011, 07:59
Grazie per gli apprezzamenti!

Rispondo in poche parole, la questione è semplice.
Se non interessano i sottotitoli, vai con MakeMKV e dormi sonni tranquilli e in pochi minuti ottieni il tuo bel file MKV e lascia perdere la mia lunga procedura.

Se la questione sottotitoli è importante o ne vuoi inserire altri di altre lingue, allora bisogna fare i sacrifici con la guida che ho descritto.
MakeMKV dal test che ho effettuato ha dei problemi di sincro temporale con i sottotitoli, questo non avviene con tutti i film, quindi per non rischiare vado con il metodo più lungo, e poi per i sottotitoli Integrated stream e phanton occorre sempre seguire la procedura che ho descritto.

Un saluto

luca_1970
11-02-2011, 09:46
...E' chiaro che volendo avere una copia 1:1 del video non si potranno trascurare i sottotitoli forzati e che quindi sarà una questione importante da risolvere ma se,come nel mio caso,per alcuni films fossi interessato solo all'audio/video?Al film principale intendo? Ci sono molti films dove i sottotitoli non servono...

Ciao frankiron, benvenuto in questo Forum anche da parte mia:)

DMD ha sottolineato e approfondito il comparto sottotittoli perchè ti renderai conto molto presto che i sub forced in alcuni casi sono necessari come il pane che mangiamo tutti i giorni, ti dico questo perchè anche in altri forum che io consoco si considerano i sottotitoli ininfluenti, e poi ti ritrovi con il telecomando a premere il pulsante dei sub perchè in quella determinata scena non si capisce nulla di quello che sta succedendo o di quello che stanno dicendo, e magari non sono nemmeno forced così si ripreme il pulsante in continuazione.
A mio modesto parere senza nulla togliere alla tua riflessione che è giustissima e condivisibile la procedura di ricomprimere un film in 720P o 1080P il più delle volte poi diventa una routine molto più semplice di quanto sembri.
Mentre se invece strizzi l'occhio ai sub forced e al produttore di bluray che li ha inseriti tutto si complica maledettamente...
Comunque buon divertimente per le tue conversioni in MKV.

frankiron
11-02-2011, 19:59
Grazie per le repentine risposte ragazzi.La questione dei sottotitoli indubbiamente complica la vita.Aspetterò che venga definita la guida completamente e se potrò proverò a dare il mio contributo se ci riesco.Il tempo a mia disposizione però non è molto purtroppo...e per fare ricerche e tentativi ce ne vuole un bel pò :( ma resterò costantemente in contatto con questo spazio perchè molto interessante ed utile come tutto il sito hW.
Dalle vostre risposte deduco che Makemkv vada bene per la conversione senza sottotitoli come già detto,e quindi a tal scopo smetto di cercare e provare altri software a meno che non ne abbiate dei migliori da consigliarmi.
Grazie ancora per i vostri scambi di informazione (e non solo in questa discussione). A presto;)

fidelio65
14-02-2011, 21:35
ciao a tutti , sono nuovo del forum e saluto tutti , mi sono iscritto proprio perche' mi interessava questa SUPER guida, a tal proposito vorrei fare un doveroso ringraziamento e complimenti a DMD per l'impegno messoci (sappiamo che queste cose richiedono un sacco di tempo e di pazienza).

Provero' a dare il mio piccolo contributo, laddove le mie poche nozioni acquisite "sul campo" possono arrivare.

Ho letto tutto tutto il tread, e non riesco a capire perche' fare tutti questi giri di SW per poter mettere i SUB-forced, quando io con il solo TsMuxer con Avatar sono riuscito con un unica passata ad averli come l'originale??? :wtf:

Mi spiego meglio, una volta acquisito il film con Anydvd sull'HDD, apro TsMuxer e mi vado a pescare lo stream del film principale, faccio le dovute mosse per mettere a posto audio etc etc ed avvio dando come file d'uscita "BluRay", alla fine mi ritrovo con il mio bel nuovo BluRay "ripulito" di tutte le cose inutili ma con i SUB-FORCE belli presenti e funzionanti !

Ora, si ok, io sono andato a ricreare una struttura Blu Ray e NON un contenitore MKV, ma ho sempre By-passato il menu iniziale da dove probabilmente ci sono i comandi che danno in fase di authoring , i quali mettono in azione i Sub-force al momento che servono, quindi perche' non provare anche con Van Helsing e vedere cosa succede??
Posseggo anche quel film, con calma magari mi diverto a fare una prova e vedere cosa succede, se mi dite a che minutaggio sono i sub-force cosi tanto per non perdere troppo tempo.

Altra questione che vorrei sollevarvi e da cui sto' uscendo PAZZO: come diavolo fate con i film molto complessi che hanno la struttura del film principale a file "spezzati" anziche' un unico file ??? avete presente?? c'e' da impazzire, come fate?

grazie e saluti

DMD
15-02-2011, 08:10
ciao a tutti , sono nuovo del forum e saluto tutti...
Benvenuto e grazie per l'apprezzamento del thread.
Cerco di risponderti in merito alle mie conoscenze.

...Ho letto tutto tutto il tread, e non riesco a capire perche' fare tutti questi giri di SW per poter mettere i SUB-forced, ... con Avatar sono riuscito con un unica passata ad averli come l'originale???.......
Magari fossero tutti come Avatar, con questo titolo non occorre la procedura di "investigazione" in quanto il forced , se non ricordo male è integrato nello stream dei sottotitoli full (il primo e l'unico), quindi facilmente rilevabile con BDSup2Sub una volta estratto il file dei sottotitoli, quindi anche con MakeMKV :D basta solo selezionare "Forced" ed il gioco è fatto, e il tutto risulta di una velocità e facilità estrema.
Inoltre, tanto per esempio, se invece di uno stream ce ne fossero stai due o tre non selezionati dal player? come avresti fatto per "beccare" lo stream che integra i forced?
Questo, purtroppo, vale solo per questo tipo di Authoryng, e come hai potuto leggere nella guida ci sono vari modi per inserire i sottotitoli in fase di authoryng, e quindi procedure diverse.
Spero che qualcuno possa sviluppare un tool unico e che "scovi" qualsiasi tipo di sottotitolo. :rolleyes:
Quindi la procedura da te effettuata è andata a buon fine con questo titotolo, ma dovresti fare lo stesso anche con le altre due tipologie di Autoryng, ossia quella che ha il forced indipendente dagli altri stream e quella che integra più di 32 sottotitoli.
Comunque ripeto, accetto qualsiasi "input" per poter migliorare e/o modificare le procedure che ho descritto.

...quindi perche' non provare anche con Van Helsing e vedere cosa succede??
Posseggo anche quel film, con calma magari mi diverto a fare una prova e vedere cosa succede, se mi dite a che minutaggio sono i sub-force cosi tanto per non perdere troppo tempo....
Eccoti accontentato, per tempi in cui appaiono i forced per Van Helsing
1
00:00:36,954 --> 00:00:41,876
TRANSILVANIA - 1887

2
00:05:33,626 --> 00:05:35,419
ASSENZIO

3
00:05:50,893 --> 00:05:52,019
Sacra Bibbia

4
00:07:49,887 --> 00:07:53,766
UN ANNO DOPO - PARIGI

5
00:07:58,562 --> 00:08:00,105
VAN HELSING - 2000 FRANCHI

6
00:13:45,200 --> 00:13:47,744
CITTÀ DEL VATICANO - ROMA

7
01:14:40,185 --> 01:14:44,022
Transilvania

8
01:14:44,856 --> 01:14:48,360
Carpazi

9
01:33:31,398 --> 01:33:33,233
Transilvania

10
02:02:05,694 --> 02:02:08,447
IN MEMORIA DI MIO PADRE


...Altra questione che vorrei sollevarvi e da cui sto' uscendo PAZZO: come diavolo fate con i film molto complessi che hanno la struttura del film principale a file "spezzati" anziche' un unico file ??? avete presente?? c'e' da impazzire, come fate?
Devi utilizzare BD/HD StreamExtractor in luogo di tsMuxer, che analizza i file m2ts singolarmente, quindi ti va bene quando il film principale è incluso in unico stream, questo risulta evidente dalla sua dimensione e durata, ma con authoryng diversi che prevedono ll film principale diviso in più file m2ts, tsMuxer non risulta indicato.

Oppure... (per il tuo utilizzo di creazione BD) potresti utilizzare BDtoAVCHD con la funzione Unione dei file (Join parts..)

fidelio65
18-02-2011, 16:52
ok grazie per la risposta esauriente, scusa per il ritardo ma come si evince non ho molto tempo per queste cose e ad oggi ancora non ho potuto fare le suddette prove, ad ogni modo, c'e' anche un altro film con cui si puo' fare la prova dei forced ed e' "DISTRICT 9" dove c'e' parecchio dialogo in "force" .

Per quanto riguarda i casi di "sub-force ghost" (i sottotitoli forzati introvabili con nessun sw) ad oggi ancora non mi e' capitato nessun caso, pero' mi sono dimenticato di dirvi (probabilmente questa cosa fa' la differenza) che io non vedo i BD con dei player software, ma con player da tavolo Oppo bdp-83, per cui potrebbe essere che con i player da tavolo questo problema dei sub-ghost non ci sia?? nel senso, potrebbe essere che nella procedura normale che fa' MakeMKV, con un lettore da tavolo si riescano a leggere i sub-ghost, mentre con un player sw no???

Ad ogni modo a me interessa vedere i miei backup mkv o avchd, su player da tavolo e solo su questi, per cui non so se a questo punto non faccio piu testo per codesta discussione :D :mbe:

saluti e a presto appena riesco ad avere tempo per elaborare qualche prova ;)

DMD
18-02-2011, 17:08
Se ti interessa vedere i tuoi backup in MKV con lettori stand alone il problema rimane, nel senso che i subforced devono essere etratti a monte e poi devono essere "muxati".

fidelio65
27-02-2011, 16:24
fatte prove con mkv masterizzati su BD-R e playati con Oppo Bd83 ed in effetti hai ragione tu , non si visualizzano i sottotitoli forced !!! :(
l'ultima prova e' con "Cattivissimo me" dove inizialmente credevo addirittura che i forced non fossero presenti nell'originale ed invece ......

questo e' un serio problema dato che lo sto scoprendo solo ora e dovro RIFARE tutti i rip che fin qui ho fatto dai miei dischi personali, uff !!

Ora pero' la cosa si fa' "sul pesante" come diceva doc in ritorno al futuro :D ora dovro' ri-studiare passo passo la presente ottima guida e poi ti sapro' dire se resco a risolvere il problema. ci aggiorniamo ...

A proposito, non ho minimamente capito come fai a SAPERE PRIMA se ci sono presenza di Forced o no.

grazie

DMD
27-02-2011, 16:47
edit.....

luca_1970
27-02-2011, 23:45
questo e' un serio problema dato che lo sto scoprendo solo ora e dovro RIFARE tutti i rip che fin qui ho fatto dai miei dischi personali, uff !!
Ora pero' la cosa si fa' "sul pesante" come diceva doc in ritorno al futuro :D ora dovro' ri-studiare passo passo la presente ottima guida e poi ti sapro' dire se resco a risolvere il problema. ci aggiorniamo ...


Come ti sarai reso conto e come avevo già detto in precedenza i sub forced sono sempre una rognetta, e ce ne accorgiamo solo quando capiamo quando importanti sono.:)

skryabin
09-03-2011, 16:37
Interessante thread, lo scopro solo adesso :asd:
Mi sorgono cmq un paio di interrogativi usando la procedura con HD Stream Extractor:

1) visto che esistono tante versioni di tracce audio dts (Master audio, Hi-Resolution, ES, ecc) che cambia e come devo usare le estensioni dts e dtshd in fase di estrazione? Perchè non mi è chiaro quando usare l'estensione dtshd e quando no, e cosa cambia...

2) per il video, conviene estrarlo direttamente in formato mkv piuttosto che h264? Perchè ho provato a estrarre l'h264 ma in fase di muxing poi vuole altri parametri...presumo che eac3to li metta automaticamente se estraggo il video in mkv, giusto?

3) quando si trovano tracce audio con delay ho capito che devo mettere un delay opposto in fase di estrazione, e poi riapplicare il delay giusto in fase di muxing. Ho capito bene? Perchè poi ho letto una nota da qualche parte che mi ha confuso le idee...non è che bisogna diversificare la procedura a seconda se il delay è positivo o negativo?

4) ultima considerazione: guardando con mediainfo i file creati seguendo le indicazioni in prima pagina ottengo questa dicitura
Modalità di muxing : Container profile=Unknown@0.0
Cosa sta ad indicare quella voce? E' normale o è qualcosa da correggere?

Ancora grazie per l'esaustiva guida, soprattutto per i sottotitoli è stata illuminante... :)

fidelio65
11-03-2011, 18:04
provato con van helsing con altra procedura ma niente, il sottotitolo force e' praticamente inglobato nella stessa traccia dei sottotitoli del film (sempre italiani) per cui quando si va a creare una qualsiasi altra struttura che non sia BD o AVCHD si perde sicuramente qualche collegamento fatto in fase di authoring per cui i sottotitoli anche se sono fisicamente presenti , NON SI ATTIVANO :muro:

La procedura della guida e' assai ostica e francamente se per ogni rip devo fare la trafila alzo bandiera bianca :sob:

piuttosto, dato che il mio scopo e' identico "al fine" di codesta guida, e cioe' mantenere intatta la qualita' video 1:1 senza ricompressioni sul video, vi chiedo, ma a questo punto non vi conviene creare un AVCHD invece che un MKV?? praticamente l'AVCHD e' difatto come se fosse un BD con struttura intera, senza che uno si smazza con sta procedura.

A tal proposito, dato per me non e' di cosi vitale importanza creare un MKV, ma accolgo bene anche gli AVCHD (tra l'altro letti oramai dalla gran parte dei lettori Stand alone), vi chiedo, esiste per caso un programmino che da un BD crea DIRETTAMENTE un AVCHD , SENZA RICOMPRIMERE IN VIDEO???

Grazie

DMD
11-03-2011, 19:58
MIIIIH! quante domande AIUTO!!

Allora rispondo per quello che so


...1) visto che esistono tante versioni di tracce audio dts (Master audio, Hi-Resolution, ES, ecc) che cambia e come devo usare le estensioni dts e dtshd in fase di estrazione? Perchè non mi è chiaro quando usare l'estensione dtshd e quando no, e cosa cambia...
Seleziona la traccia che riporta lo stream nella parte sinistra, se hai selezionato dtsHD e la traccia è dts, avrai sempre dts

...2) per il video, conviene estrarlo direttamente in formato mkv piuttosto che h264? Perchè ho provato a estrarre l'h264 ma in fase di muxing poi vuole altri parametri...presumo che eac3to li metta automaticamente se estraggo il video in mkv, giusto?
Il video lo estrai direttamente in MKV (che pensa ad inglobare al suo interno lo stream interessato VC1, AVC o MPEG2

...3) quando si trovano tracce audio con delay ho capito che devo mettere un delay opposto in fase di estrazione, e poi riapplicare il delay giusto in fase di muxing. Ho capito bene? Perchè poi ho letto una nota da qualche parte che mi ha confuso le idee...non è che bisogna diversificare la procedura a seconda se il delay è positivo o negativo?
SI! esattamente.

"...Nella sezione “+Options” inseriamo il valore opposto a quello rilevato da Stream Extractor (-9ms) ossia +9ms, in questo modo evitiamo che Stream Extractor effettui la correzione automaticamente.
Che faremo svolgere a MKVMerge nella fase di Muxing, inserendo l'intero delay originario in MKVmerge..."

...4) ultima considerazione: guardando con mediainfo i file creati seguendo le indicazioni in prima pagina ottengo questa dicitura
Modalità di muxing : Container profile=Unknown@0.0
Cosa sta ad indicare quella voce? E' normale o è qualcosa da correggere?..
IO dico che è normale, riporta il contenitore sconosciuto.



provato con van helsing con altra procedura ma niente, il sottotitolo force e' praticamente inglobato nella stessa traccia dei sottotitoli del film (sempre italiani) per cui quando si va a creare una qualsiasi altra struttura che non sia BD o AVCHD si perde sicuramente qualche collegamento fatto in fase di authoring per cui i sottotitoli anche se sono fisicamente presenti , NON SI ATTIVANO
Sono d'accordo che la procedura è tortuosa e non lo metto in dubbio, bisogna stamparsi il promemoria di come fare, purtoppo in attesa che qualche sviluppatore automatizzi il tutto, bisogna fare in questo modo, altrimenti ce ne freghiamo dei sottotitoli e si va di MakeMKV e si dorme sonni tranquilli.

Scusa ma hai seguito il procedimento n.3 (http://www.hwupgrade.it/forum/showpost.php?p=33023026&postcount=4) (SOTTOTITOLI SUPERIORI A 32) ?
I sub forced per quel tipo di Authoryng sono disseminati nella miriade di file m2ts e per estrapolare lo stream ho descritto come fare non è immediato però ci si arriva.

Comunque ti allego sia il file .sup da integrare direttamente nel muxing che il file .srt estratto con la procedura
http://www.mediafire.com/?tz9nq6taqawc2ab

Se vuoi cimentarti con gli AVCHD eccoti il tool
http://www.connecta2000.com/BDtoAVCHD/?lang=en

Comunque i forced di Van Helsin non li otterrai nenche qui, vedi gli stream che ti lascia selezionare. ;)


Un saluto

skryabin
11-03-2011, 20:18
grazie per le risposte...mo approfondiamo
oggi ho anche riletto la prima parte del thread dove si parlava dei delay e c'ho capito di più quindi direi che per quello ormai ho le idee abbastanza chiare :P
Ricapitolo, magari mi correggete, o se è giusto può servire a ridire la cosa in termini diversi a chi non l'ha ancora compreso.
Se il delay "originale" è negativo si imposta come positivo in eac3to, per poi rimetterlo in negativo in fase di muxing
Ma matroska non supporta perfettamente delay negativi per cui alla fine se il delay applicato non è un multiplo esatto della grandezza dei singoli pacchettini audio taglia qualcosina in più e applica un delay positivo per compensare (piccolo delay positivo che compare analizzando l'mkv finale)
Mentre se il delay originale è positivo estraggo con delay negativo, e poi muxo con delay di nuovo positivo...che viene correttamente gestito da matroska, e se vado a verificare il file ultimato dovrà avere lo stesso delay impostato manualmente.




Seleziona la traccia che riporta lo stream nella parte sinistra, se hai selezionato dtsHD e la traccia è dts, avrai sempre dts


ok, ma che senso ha allora mettere tutte ste estensioni diverse?
io cmq faccio cosi'
se lo stream audio è di tipo DTS-HD Master Audio o High Resolution imposto come estensione dtshd, altrimenti (DTS, DTS-ES, ecc) lascio dts semplice



Il video lo estrai direttamente in MKV (che pensa ad inglobare al suo interno lo stream interessato VC1, AVC o MPEG2
....
IO dico che è normale, riporta il contenitore sconosciuto.


collego le due cose:
non sarà che il contenitore sconosciuto è proprio causato dall'aver estratto la traccia video direttamente in mkv?

io qualche giorno fa avevo provato a estrarre il video in formato h264, ma quando poi ho provato a metterlo dentro all'mkv mi ha cominciato a chiedere delle cose...non mi ricordo più cosa sinceramente.

DMD
11-03-2011, 20:24
Se non sbaglio tempo fa avevo slezionato la traccia dts semplice su uno stream che conteneva dtsHD, alla verifica con Media info mi dava DTSHD 8 ch. comunque mi riservo di riprovare.

skryabin
11-03-2011, 20:28
Se non sbaglio tempo fa avevo slezionato la traccia dts semplice su uno stream che conteneva dtsHD, alla verifica con Media info mi dava DTSHD 8 ch. comunque mi riservo di riprovare.

lol, quindi nemmeno tu hai le idee chiare in merito...

io per ora faccio come scritto sopra e penso di non andare incontro a problemi

se la traccia è dts HD (master audio, high resolution) vado di estensione dtshd, per tutto il resto (DTS-ES, ecc) uso l'estensione dts semplice.

DMD
11-03-2011, 20:47
"QUesto è un test al volo che ho fatto, dts Master Audio e ho selezionato dts.

http://img854.imageshack.us/img854/4410/screenshot002f.png (http://img854.imageshack.us/i/screenshot002f.png/)


Profilo del formato MA
http://img849.imageshack.us/img849/9445/screenshot003y.png (http://img849.imageshack.us/i/screenshot003y.png/)

skryabin
11-03-2011, 20:53
quindi quando estrae non cambia nulla? solo l'estensione del file creato?

che cosa stramba

DMD
11-03-2011, 21:12
Si per me non opera nessuna concversione, cambia solo l'etichetta.

Comunque attendo anch'io riscontri.

skryabin
11-03-2011, 21:18
Si per me non opera nessuna concversione, cambia solo l'etichetta.

Comunque attendo anch'io riscontri.

questo per quanto riguarda il dts...

cmq avevo per le mani un bluray con trueHD/AC3 e sto facendo delle prove proprio prendendo spunto dalla discussione in corso.

Se estraggo con estensione thd estrae il trueHD
Se scelgo estensione AC3 estrae la traccia AC3
Mentre se scelgo thd+ac3 estrae lo stream combinato...ma quest'ultimo non credo sia possibile muxarlo in un mkv

infatti ho provato a muxare lo stream combinato thd+ac3 ma nell'operazione viene persa la traccia ac3 e rimane solo quella trueHD
ho fatto una ricerca e sembra essere un problema proprio del muxer matroska ( http://forum.doom9.org/showthread.php?p=1376239#post1376239 )

Quindi in presenza di tale tipo di audio conviene scegliere o uno o l'altro e non il combinato

Da notare quindi che in presenza di audio truehd/ac3 l'estensione scelta determina proprio cosa viene estratto.
A differenza di quanto "sembrerebbe" accadere per i flussi dts...il mistero si infittisce :asd:

DMD
11-03-2011, 22:20
A questo punto, per essere sicuri conviene estrarre solo gli sream non combinati, senza complicarci la vita.

skryabin
11-03-2011, 22:29
A questo punto, per essere sicuri conviene estrarre solo gli sream non combinati, senza complicarci la vita.

per quanto riguarda la faccenda trueHD/AC3 si...o il trueHD o l'ac3 e si muxa uno dei due, o anche tutti e due, purchè siano estratti e muxati come stream separati.


rimane da approfondire un pò cosa succede sugli flussi dts in base all'estensione scelta, dts e dtshd, fermo restando che non credo si sbagli a scegliere dtshd solo per il dts MA e Hi Res, e dts semplice per tutto il resto

C'è un discorso simile al trueHD/AC3 da fare per il dts HD, visto che questo flusso audio contiene una traccia "core", dts "normale", al suo interno
Come hai verificato tu stesso questa traccia non viene estratta se si sceglie come estensione dts al posto di dtshd (logicamente verrebbe da pensare che faccia proprio questo, ma non è cosi')...per estrarre la traccia "core" ho letto che l'unico modo è dare in pasto il parametro -core

DMD
11-03-2011, 22:39
Il problema è che io posso verificare al momento solo tramite via software (MediaInfo) , in quanto non ho il collegamento al sintoamply decoder, che possa verificare in pratica il flusso.

DMD
12-03-2011, 11:47
Guida "snellita", più di così non so cosa fare per renderla più facile.

fidelio65
14-03-2011, 21:30
Dunque se vi puo' interessare ho trovato una soluzione "diversa" da questa per avere i film con qualita' 1:1 ma "sgrassati" delle cose che non ci interessano (lingue secondarie etc etc) , con tanto di sub-ghost e addirittura i menu' .

Fino ad oggi non avevo minimamente notato che con BDrebuilder si potessero levare tutte le cose che non ci interessano mantenendo la qualita' 1:1 del film ma SENZA ri-COMPRESSIONE :eek: in pratica mi ero sempre creduto che BDrebuilder facesse PER FORZA una compressione verso i formati BD25, BD9, BD5, e non mi ero accorto che nelle opzioni del file d'uscita c'e' la "voce CUSTOM" espressa in "MB 23440" :eek:

Ebbene, se provate a mettere nella casellina delle opzioni 44500 MB , BdRebuilder vi creera' il vostro BD in uscita "snellito" di tutto cio' che non serve, ma SENZA COMPRIMERE IL FILM e... stavolta con i bei SUB-FORCE SUB-GHOST e quant'altro serva, con tale procedimento riesco ad arrivare alla meta' della grandezza iniziale del BD , ma avendo pero' anche i menu' e qualita' 1:1 sia nel video che audio ! :)

Per ora con gli MKV il procedimento e' troppo complesso , come dissi ad inizio non ho tutto questo tempo per stare a fare "l'authoring" dei sottotitoli perduti, e quindi prefersico questa soluzione, che comunque mantiene lo spirito e lo scopo del topic, e cioe' ridurre di molto lo spazio occupato, mantenendo la qualita' 1:1, e cosi facendo si hanno anche i menu' e si mantiene la struttura BD originale, cosa volere di piu? un lucano? :D

DMD
16-03-2011, 09:14
Come ho gà ribadito, questa non è procedura semplice, anche se una volta "meccanizzato" il procedimento non è impossibile.

Comunque se lo scopo è quello dei rippare il Blu-Ray su HDD, BDrebuilder è una valida alternativa.

A tal proposito vorrei precisare alcune cose al riguardo di BDrebuilder, prendendo a riferimento il Blu-ray "La Mummia" che pesa circa 34, 4GB

1- Effettuando il procedimento Full., eliminando solo le lingue aggiuntive, si ha un'occupazione di 24,9 GB, quindi una riduzione di 9,5 GB.
E leggendo il disco cosi decriptato, quindi selezionando l'apposito menu, si conservano i forced pahnton e tutto quanto il resto, però attualmente il player che legge , senza problemi, la struttura Blu-ray da HDD è Total Media Theatre, tenendo conto che non è possibile nessun tipo di post-processing.
MPC-HC non è ancora " a posto" per questo, difatti se si tenta di aprire il file "pilota" index.bdmv non sempre parte dal capitolo iniziale del film (esempio Sherlock Holmes) e non sempre becca i subforced attivati.

2- Se si effettua lo shrink "only movie" si perdono i forced, difatti è possibile selezionare solo i full.
Il file decriptato pesa circa 19,8 GB con una differenza di 14,6 GB rispetto al disco originale, e per la riproduzione vale il discorso del punto 1.

3- Effettuando un paragone con il corrispondente file mkv, il quale come già detto ha un procedimento più lungo, pesa circa 19GB, si legge senza problemi con MPC-HC con forced attivati e si ha la possibilità di post processing.
Inoltre anche se in MPCH-HC verrà corretto il "bug" della riproduzione del capitolo iniziale dei blu-ray, occorre tenere in mente che la struttura con il menu è tutti i contenuti speciali ha una differenza (sempre nel caso de "La Mummia") di circa 9,5GB e non 14,6GB, rispetto al disco originale.

Quindi alla luce di queste considerazioni poi ognuno effettua la propria scelta.

luca_1970
16-03-2011, 12:43
Purtroppo cercavo anche io a un alternativa a Total media Theater per i BluRay sopratutto per il cambio refresh rate da 60 HZ ai nativi 24 HZ, e infatti Media Player HC faceva anche questo, ma avendolo provato è un totale disastro, sotto windows 7 a 64 bit funziona male, molto male.
Peccato perchè a seconda del refresh rate MPHC ha la possibilità di cambiare quest'ultimo on automatico, ma come dicevo purtroppo i problemmi che lo affligge mi hanno fatto rinunciare quasi subito e spero che facciano uscire una versione per win 7 ottimizzate per i 64 bit.

Ti volevo chiedere una cosa, e da poco che ho acquistato una Asus GTX 580 direct CU II (una scheda video eccezionale,dovresti vedere come codifica i filmati con DVDFab),ma non capisco come mai che non mi dia il bitstream nell'uscita HDMI, mi da sempre e solo esclusivamente un PCM lineare non compresso.

DMD
16-03-2011, 12:58
Per MPC-HC spero che facciano qualcosa, ormai è un'evoluzione giornaliera.

Pe la tua scheda non saprei, non che dipende ache dai driver?
Io ho l'ATI HD 5750, però non ho ancora possibilità di collegaemto al sintoamply decoder.

luca_1970
16-03-2011, 16:11
Io non credo affatto che dipenda dai driver, piuttosto credo che dipenda dal pannello di controllo di gestione dell'audio che per dei ovvii limiti di programmabilità non si integri con i driver audio della scheda video in HDMI.
Credo questo perchè Nvidia dichiara che dalla 460 in su tutte trattano le codifiche losless HD e quindi...
Purtroppo le ho provate tutte, tu pensa che anche se riproduco un divx con audio layer3 e cioè un cesso di monofonico l'ampli mi indica sempre PCM 5.1 e dunque credo proprio che ci sia qualcosa nella gestione dell'audio che nella mia scheda madre verso la scheda video che non vadi.

scassermps
29-03-2011, 13:58
6- BDedit (http://pel.hu/bdedit/)

Non ho ben capito da dove posso scaricare BDedit

DMD
29-03-2011, 14:27
In alto a sinistra :)

scassermps
29-03-2011, 16:00
In alto a sinistra :)

http://pel.hu/down/

ma devo scaricare un file per volta?

DMD
29-03-2011, 18:30
MI sa che sto giro ti tocca pagare da bere come minimo :D

http://pel.hu/bdedit/

http://img7.imageshack.us/img7/9250/screenshot002pz.png (http://img7.imageshack.us/i/screenshot002pz.png/)

Cook-ca
07-04-2011, 20:09
rinnovo anche io i complimenti a CMD per la guida così dettagliata, putroppo sono proprio alle prime armi e ho bisogno di aiuto. Vengo al problema sto provando a trasfomare un mio Blu-ray (Amadeus) in MKV ho seguito la guida: ho copiato sull'HD il BR, utilizzando AnyDVD, e mi sono bloccato al secondo passaggio, quando utilizzando HD-BD Stream Extractor (v0.8.3771), dopo avere inserito in input il percorso della cartella (Amadeus) creata da AnyDVD e in output la stessa (come suggerito), al comando feature il programma, dopo una breve elaborazione, mi dice "Feature Retrieval Completed", ma le due maschere rimangono vuote senza quindi la possibilità di continuare nella procedura. Cosa sto sbagliando???
vi ringrazio per l'attenzione:help:

Cook-ca
07-04-2011, 20:09
rinnovo anche io i complimenti a CMD per la guida così dettagliata, putroppo sono proprio alle prime armi e ho bisogno di aiuto. Vengo al problema sto provando a trasfomare un mio Blu-ray (Amadeus) in MKV ho seguito la guida: ho copiato sull'HD il BR, utilizzando AnyDVD, e mi sono bloccato al secondo passaggio, quando utilizzando HD-BD Stream Extractor (v0.8.3771), dopo avere inserito in input il percorso della cartella (Amadeus) creata da AnyDVD e in output la stessa (come suggerito), al comando feature il programma, dopo una breve elaborazione, mi dice "Feature Retrieval Completed", ma le due maschere rimangono vuote senza quindi la possibilità di continuare nella procedura. Cosa sto sbagliando???
vi ringrazio per l'attenzione:help:

DMD
07-04-2011, 20:55
Siamo sicuri di Select Input Folder e non select input files? :mbe:

Cook-ca
08-04-2011, 23:39
Siamo sicuri di Select Input Folder e non select input files? :mbe:
Grazie DMD dell'attenzione, ti confermo che sto inserendo Select Imput Folder non ottenedo risultati alla attivazione di feature.
Mi sono però accorto che provando a chiudere il programma di DVDFAB PAss Key e rilancianciando HD-DVDStremaEx con la procedura indicata, il programma si blocca con una segnalazione di errore per mancanza di

LibAften.dll ????
E' forse un problema di incompatibilità dei due programmi ?
Grazie ancora a quanti vooranno aiutarmi

Cook-ca
09-04-2011, 07:28
Grazie DMD dell'attenzione, ti confermo che sto inserendo Select Imput Folder non ottenedo risultati alla attivazione di feature.
Mi sono però accorto che provando a chiudere il programma di DVDFAB PAss Key e rilancianciando HD-DVDStremaEx con la procedura indicata, il programma si blocca con una segnalazione di errore per mancanza di

LibAften.dll ????
E' forse un problema di incompatibilità dei due programmi ?
Grazie ancora a quanti vooranno aiutarmi


Ho risolto in effetti avevo installato male il HD-DVD/Blu-ray Stream Extractor.

DMD
09-04-2011, 08:32
Comunque non è mai consigliabile avere due programmi simili che girano in background, come AnyDVD e DVDFab PassKey.

quasar64
09-04-2011, 21:28
Un saluto a tutti

Mi introduco nel discorso perchè anch'io mi sto cimentando nella conversione dei Blu-Ray in MKV, focalizzando gli sforzi soprattutto nella migliore compressione possibile (file di 2-4GB max) con un paio di lingue e un paio di sottotitoli.
Ho cercato molto, ho provato tanti programmi ma ad oggi non ho trovato ancora il metodo giusto per ottenere ciò.
Mi spiego: Converto in MKV full con MKVMaker ma quando vado a comprimere il file con programmi come "Handbrake" o "Vidcoder" o "DVDfab" o il recente "ByteCopy", ho problemi diversi con ognuno di essi, primo fra tutti, nessuno di questi programmi mi permette di comprimere insieme al video 2 lingue e 2 sottotitoli. L'unico che ci riesce è "ByteCopy" ma per ottenere una buona qualità video debbo impostare un bitrate abbastanza alto, il che vuol dire un file finale MKV più grande di 4GB. Eppure nei P2P noto che ci sono dei film in MKV con 2 lingue e 2 sottotitoli di appena 2GB (se non addirittura meno) che si vedono più che bene. Qualcuno esperto sa darmi dei suggerimenti?

Grazie

luca_1970
10-04-2011, 12:22
Per come la vedo io un MKV da 2 GB e con 2 lingue e vari sottotitoli viene fuori un bello schifo, a meno che non siano 480P e non 720P.
Ho già provato a fare film da 720P da circa 2 Gb con solo l'audio ITA ed è venuto fuori che:
Le scene diurne tutto sommato potevano andare,ma negli spazi interni e scene notturne vengono sporcate continuamente dall'alta compressione.
Dunque se mi posso permettere ti sconsiglio altamente MKV da 2 Gb e se ci sono io li eviterei come la peste bupponica :D
Devi partire dal presupposto che un buon MKV e con una buona resa non deve possibilmente mai scendere sotto i 3500 Mega, e parlo naturalmente dei 720P.
Se poi sali sui 1080P ti devi attestare sempre sopra i 6500 Mega.

fidelio65
10-04-2011, 18:34
@ quasar64:

forse non ti e' molto chiaro l'argomento di questa discussione :) eppure e' scritto bello grosso a lettere cubitali nel titolo al primo post.

qui di compressioni non se ne parla, ma bensi' di ridurre il BD originale ma MANTENERE INALTERATA LA QUALITA' del film originale ;) ben differente da cio' che vuoi fare tu, tra l'altro se vuoi stare sui 2GB ti conviene prendere i DVD anziche' i BD :D non oso immaginare che obrobrio esca fuori da una compressione da 44GB --> 2GB ammesso che si riesca a fare, tra l'altro che senso ha comprimere cosi bah :rolleyes: de gustibus

quasar64
10-04-2011, 19:23
fidelio65, ho capito che questa non è la discussione giusta per comprimere MKV, magari apro un'altra discussione...comunque il mio scopo è di ottenere da un BR un file MKV che vada su un DVD (in tal caso fino a 4.4GB ce la faccio, o addiruttura un DVD Dual layer) e che abbia una qualità uguale, se non superiore, a quella dell'equivalente film che esce in DVD. Tutto qui.

Cook-ca
11-04-2011, 18:28
rieccomi ...
ancora non ho digerito bene la procedura indicata da DMD.
Dopo avere decriptato il mio blu-ray (AMADEUS) attraverso HD-BD stream extractor ho ottenuto 7 file stream:
1 mkv (da cirac 22 GB)
2 AC3 relativi alle due lingue (ita eng)
3 sup relativi a sottotitol (2 italianoe 1 inglese)
1 txt
ho poi utilizzato mkvmerge per riunire il tutto (muxing) ottendo un file mkv da circa 25 GB.
Il film è perfetto, sono selezionabili le due ligue (ita /eng), ma purtroppo non vedo i sottotitoli.
In effetti nel menu del mio player (QNAP1000P) alla voce sottitoli mi da 4 opzioni la prima disattivato le atre tre UNDO selezionando ciascuna delle quali non si vede alcun sottotitolo.
Cosa sto sbagliando??
Mi potete dare qualche ragguaglio in più sull'utilizzo di mkvmerge?:help: :help:

platini
11-04-2011, 18:46
rieccomi ...
ancora non ho digerito bene la procedura indicata da DMD.
Dopo avere decriptato il mio blu-ray (AMADEUS) attraverso HD-BD stream extractor ho ottenuto 7 file stream:
1 mkv (da cirac 22 GB)
2 AC3 relativi alle due lingue (ita eng)
3 sup relativi a sottotitol (2 italianoe 1 inglese)
1 txt
ho poi utilizzato mkvmerge per riunire il tutto (muxing) ottendo un file mkv da circa 25 GB.
Il film è perfetto, sono selezionabili le due ligue (ita /eng), ma purtroppo non vedo i sottotitoli.
In effetti nel menu del mio player (QNAP1000P) alla voce sottitoli mi da 4 opzioni la prima disattivato le atre tre UNDO selezionando ciascuna delle quali non si vede alcun sottotitolo.
Cosa sto sbagliando??
Mi potete dare qualche ragguaglio in più sull'utilizzo di mkvmerge?:help: :help:
Nel menu extra options di mkvmerge prova a disabilitare la compressione dei sottotitoli.
Se usi una versione particolare ( non ricordo quale)di mkvmerge era abilitata di default.

Cook-ca
11-04-2011, 20:26
Nel menu extra options di mkvmerge prova a disabilitare la compressione dei sottotitoli.
Se usi una versione particolare ( non ricordo quale)di mkvmerge era abilitata di default.

grazie Platini ora provo. La mia versione di mkvmerge è la v4.6.0.

Piuttosto dimenticavo, come ottenere la suddivisione in capitoli??
Nella guida DMD fa riferimento alla sezione Global dove in chapter file inserisce un file con estensione xml, mentre i file ottenuti dalla fase di demux con HD-BD stream extractor sono altri.
Quindi che file devo usare e come ottenerlo per la gestione dei capitoli??:help: :banned:

Ho provato a mettere in pratica il consiglio di Platini, utilizzando l'opzione extra option, disabilitando la compressione, ma ancora il risultato è: il film perfetto nelle due lingue senza sottitoli.
Sto perdendo la speranza di riuscire ad ottenere il mio primo mkv. Qualcuno mi può mettere sulla buona strada??

Cook-ca
17-04-2011, 18:47
Ciao a tutti,
sto ancora combattendo la mia battaglia con i sottotitoli, non mi riesce proprio di riprodurli.
Non avendo altre idee ho provato a seguire la guida del forum italiano di DVD Fab redatta da Luca_1970 altrettanto ben fatta, ma ahimè il risultato ancora una volta è stato identico ovvero il film si vede perfettamente e posso selezionare le 2 lingue che avevo caricato, ma se cerco di selezionare i sottotitoli mi appare UND ripetuto varie volte e non si vedono i sottotitoli.
Per valutare eventuali problemi di incompatibilità del mio player (QNAP NMP-1000 P) ho scaricato dalla rete un documentario mkv e sono riuscito a selezionare i sottotitoli.
Ho provato allora a creare direttamente da DVD FAB il file MKV dal blu-ray solo ITA + sottotitoli. Il programma ha generato 1 file mkv + 1 .. Title0.idx + 1 ... Title0.sub. Il player lo legge e si vedono anche i sottotitoli.
Ho infine utilizzato mkvmerge per vedere se il file mkv prodotto dava problemi ed infatti i sottotitoli non si vedono più.
Cosa ne pensate??, qualcuno mi può aiutare???:help:
Grazie a tutti

DMD
17-04-2011, 19:39
La domanda chiave è:
Ma il tuo player legge i sottotitoli in standard Blu-ray (S_HDMV/PGS)? Altrimenti è inutile.

Occorrerebbe creare il contenitore MKV con lo stream video Blu-ray con gli stream sottotitoli di altri standard (sub/idx) che non è figlio dello standard Blu-ray, quindi non si avrebbe più una procedura 1:1, bensì una procedura personalizzata al player.

Potremmo creare un contenitore MKV ad Playerm o ad personam :D, con qualsiasi stream che più ci fa comodo tipo magari trasformando il flusso dei sottotitoli anche in srt.

Io la vedo piuttosto come una procedura forzata, per renderla compatibile con lettori non in grado di riprodurre gli stream del Blu-ray.

Il formato sub/idx riguarda i DVD e DivX . MakeMKV estrapola appunto in formato PGS, com'è giusto che sia e come daltronde viene fatto in questo topic, DVDFab no.

Sempre che si stia parlando di MKV come contenitore fedele per gli stream Blu-ray, altrimenti è un'altro discorso.

es. questo è il mediainfo del file MKV di AVATAR 1:1 dal Blu-ray
(formato PGS = The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs)
Generale
Nome completo : F:\06 MKV HD (Conversione da Bluray)\FILM\AVATAR.mkv
Formato : Matroska
Dimensione : 33,4 GiB
Durata : 2h 41min
BitRate totale : 29,6 Mbps
Data di codifica : UTC 2010-09-09 21:36:43
Creato con : mkvmerge v4.3.0 ('Escape from the Island') built on Sep 5 2010 10:30:51
Compressore : libebml v1.0.0 + libmatroska v1.0.0

Video
ID : 1
Formato : AVC
Formato/Informazioni : Advanced Video Codec
Profilo del formato : High@L4.1
Impostazioni del formato, CABAC : Si
Impostazioni del formato, ReFram : 2 fotogrammi
Modalità di muxing : Container profile=Unknown@0.0
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Durata : 2h 41min
BitRate : 28,2 Mbps
Larghezza : 1 920 pixel
Altezza : 1 080 pixel
AspectRatio : 16:9
FrameRate : 23,976 fps
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling : 4:2:0
BitDepth/String : 8 bits
Tipo di scansione : Progressivo
Bit/(Pixel*Frame) : 0.568
Dimensione della traccia : 31,9 GiB (95%)

Audio
ID : 2
Formato : DTS
Formato/Informazioni : Digital Theater Systems
Modalità di muxing : Header stripping
Codec ID : A_DTS
Durata : 2h 41min
Modalità : Costante
BitRate : 755 Kbps
Canali : 6 canali
Posizione dei canali : Front: L C R, Side: L R, LFE
SamplingRate : 48,0 KHz
BitDepth/String : 24 bits
Dimensione della traccia : 873 Mb (3%)

Testo
ID : 3
Formato : PGS
Modalità di muxing : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Informazioni : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs

Cook-ca
17-04-2011, 22:18
La domanda chiave è:
Ma il tuo player legge i sottotitoli in standard Blu-ray (S_HDMV/PGS)? Altrimenti è inutile.

Occorrerebbe creare il contenitore MKV con lo stream video Blu-ray con gli stream sottotitoli di altri standard (sub/idx) che non è figlio dello standard Blu-ray, quindi non si avrebbe più una procedura 1:1, bensì una procedura personalizzata al player.

Potremmo creare un contenitore MKV ad Playerm o ad personam :D, con qualsiasi stream che più ci fa comodo tipo magari trasformando il flusso dei sottotitoli anche in srt.

Io la vedo piuttosto come una procedura forzata, per renderla compatibile con lettori non in grado di riprodurre gli stream del Blu-ray.

Il formato sub/idx riguarda i DVD e DivX . MakeMKV estrapola appunto in formato PGS, com'è giusto che sia e come daltronde viene fatto in questo topic, DVDFab no.

Sempre che si stia parlando di MKV come contenitore fedele per gli stream Blu-ray, altrimenti è un'altro discorso.

es. questo è il mediainfo del file MKV di AVATAR 1:1 dal Blu-ray
(formato PGS = The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs)
Generale
Nome completo : F:\06 MKV HD (Conversione da Bluray)\FILM\AVATAR.mkv
Formato : Matroska
Dimensione : 33,4 GiB
Durata : 2h 41min
BitRate totale : 29,6 Mbps
Data di codifica : UTC 2010-09-09 21:36:43
Creato con : mkvmerge v4.3.0 ('Escape from the Island') built on Sep 5 2010 10:30:51
Compressore : libebml v1.0.0 + libmatroska v1.0.0

Video
ID : 1
Formato : AVC
Formato/Informazioni : Advanced Video Codec
Profilo del formato : High@L4.1
Impostazioni del formato, CABAC : Si
Impostazioni del formato, ReFram : 2 fotogrammi
Modalità di muxing : Container profile=Unknown@0.0
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Durata : 2h 41min
BitRate : 28,2 Mbps
Larghezza : 1 920 pixel
Altezza : 1 080 pixel
AspectRatio : 16:9
FrameRate : 23,976 fps
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling : 4:2:0
BitDepth/String : 8 bits
Tipo di scansione : Progressivo
Bit/(Pixel*Frame) : 0.568
Dimensione della traccia : 31,9 GiB (95%)

Audio
ID : 2
Formato : DTS
Formato/Informazioni : Digital Theater Systems
Modalità di muxing : Header stripping
Codec ID : A_DTS
Durata : 2h 41min
Modalità : Costante
BitRate : 755 Kbps
Canali : 6 canali
Posizione dei canali : Front: L C R, Side: L R, LFE
SamplingRate : 48,0 KHz
BitDepth/String : 24 bits
Dimensione della traccia : 873 Mb (3%)

Testo
ID : 3
Formato : PGS
Modalità di muxing : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Informazioni : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs

Grazie DMD,
le caratteristiche del mio player sono:
Rapporto di formato schermo 4:3 o 16:9
Formati audio * FLAC (CUE), APE (CUE), WAV, WMA, AAC, PCM, AC3, MP3, Ogg, M4A, DTS, Dolby Digital (supporta Dolby controllo della gamma dinamica per la notte in modalità surround)
Formati video * Codec: MPEG1, MPEG2, MPEG4, XVID, H.264, H.263, WMV9, VC1
Contenitore: AVI, MPEG / MPG, DVD (VOB, IFO, ISO, NRG), WMV, ASF, TP, TS, TRP, M1V, M2V, M4V, M2P, M2T, M2TS, BDMV / ISO BD, MTS, MOV, MP4, RMP4, MKV, MOD, 3GP
Formati immagine BMP, JPEG / JPG, PNG, GIF
Playlist M3U, PLS, WPL, ASX
Compatibilità dei sottotitoli SRT, SUB, SMI, TXT, ASS, SSA, SUB (con IDX)
Non vedo il S_MDMV/PGS, è quindi un problema di compatibiltà con i sottotitoli del player???:doh:
ma allora come mai in alcuni mkv che ho scaricato dalla rete riesco a settare i sottotitoli??
come sono stati inseriti in quei mkv??

DMD
18-04-2011, 12:52
Semplicemente perchè in quel contenitore MKV lo stream dei sottotitoli è nel fomato che legge il tuo player, penso sub/idx o srt che sono quelli più comuni.

Prova a verificare il file con mediainfo ;)

Cook-ca
23-04-2011, 07:49
Semplicemente perchè in quel contenitore MKV lo stream dei sottotitoli è nel fomato che legge il tuo player, penso sub/idx o srt che sono quelli più comuni.

Prova a verificare il file con mediainfo ;)

Grazie DMD, ora ho capito.
Ho verificato nei file MKV scaricati, i sottotitoli erano in un altro formato.
Piuttosto se voglio vedere i sottotitoli S_HDMV/PGS generati dalla procedura indicata da DMD quale media player posso usare ??:banned:
Grazie a tutti

Robermix
15-05-2011, 21:21
Ciao a tutti.

Ho un problema con HD-DVD/Blu-ray Stream Extractor.. seleziono la cartella d'input ma poi si aprono molte finestre d'errore "DataGridViewComboBoxCell value is not valid"

Alla fine gli stream li legge, ma l'estrazione non va a buon fine.. :(


Sapete qual'è il problema ?

Robermix
15-05-2011, 22:36
Dopo svariate volte che ho provato a eseguire il programma finalmente è partito, ma nella fase di estrazione dà un'altro errore..

Ecco il log:

[s28] Extracting subtitle track number 28...
[s11] Extracting subtitle track number 11...
[v02] Extracting video track number 2...
[s24] Extracting subtitle track number 24...
[a05] Extracting audio track number 5...
[v02] Muxing video to Matroska...
[a03] Extracting audio track number 3...
[a03] Creating file "E:\FullDisc\FAST_AND_FURIOUS_G51\1_3_audio.dtshd"...
[a05] Creating file "E:\FullDisc\FAST_AND_FURIOUS_G51\1_5_audio.dts"...
[s24] Creating file "E:\FullDisc\FAST_AND_FURIOUS_G51\1_24_subtitle.sup"...
[s11] Creating file "E:\FullDisc\FAST_AND_FURIOUS_G51\1_11_subtitle.sup"...
[a03] Writing the destination file failed. <ERROR>
Aborted at file position 7956594688. <ERROR>



EDIT: Ho provato un altro programma che usa l'eac3to.exe, e stesso errore.

Che sia l'eseguibile ? Potete indicarmi voi dove l'avete scaricato ?
C'è qualcuno a cui funziona questa procedura sotto Windows 7 x64 ? COsì per sapere se c'è qualche incompatibilità a livello OS.

Cook-ca
20-05-2011, 07:36
Salve a tutti, girovagando per la rete mi sono imbattuto nella pubblicità di Pavtube Bytecopy che sembrerebbe risolvere il problema di trasformare un bluray in mkv con le lingue che ti interessano ed i sottotitoli. Qualcuno di voi lo ha provato??
Grazie a quanti vorranno rispondere

DMD
20-05-2011, 08:32
Se riesce a risolvere il problema dei tre tipi di authoring per i sottotitoli, è la manna da cielo che aspettavo. :D

Cook-ca
20-05-2011, 19:56
Salve a tutti, girovagando per la rete mi sono imbattuto nella pubblicità di Pavtube Bytecopy che sembrerebbe risolvere il problema di trasformare un bluray in mkv con le lingue che ti interessano ed i sottotitoli. Qualcuno di voi lo ha provato??
Grazie a quanti vorranno rispondere

Ho provato il programma.:stordita: con il mio solito blu ray AMADEUS
Ho ottenuto un file mkv, ma non funziona correttamente con player che ho (power dvd 10 e MPC 1.5) Il file Media info è
80300

:help: Cosa ne pensate ???

cerbottana
22-05-2011, 17:11
ciao a tutti raga......:wtf: premetto che sono nuovo e le mie conoscenze sul ripping sono molto limitate...
siccome ho da poco acquistato un masterizzatore blu ray, ho provato a rippare un disco BD 3d che avevo in casa (un documentario di 40 min sugli squali in 3d)
Utilizzando il programma hd fab decrypter ultima versione
ho ottenuto un file mkv di quasi 3 gb più altri 3 o 4 molto più piccoli di estensione diversa...
La mia domanda è molto semplice: "e ora come faccio a copiare il tutto su un bd per vederlo poi sul lettore blu ray 3d di casa??" :eek: :eek: :eek:
lo so che per alcuni di voi è una domanda a dir poco scema...ma come vi ho già anticipato le mie conoscenze in questo campo lasciano a desiderare...
abbiate pazienza
ari-ciao

Cook-ca
27-05-2011, 19:38
Ho provato il programma.:stordita: con il mio solito blu ray AMADEUS
Ho ottenuto un file mkv, ma non funziona correttamente con player che ho (power dvd 10 e MPC 1.5) Il file Media info è
80300

:help: Cosa ne pensate ???

Sono rimasto un po' stupito, ho trovato un programma che molto semplicemente risolve i problemi che richiedono una procedura che, per quanto sia stata illustrata in maniera ineccepibile, risulta purtroppo abbastanza complessa e non si apre un dibattito??
Il programma che ho provato, Bytecopy - Pavtube, risolve in maniera molto semplice la trasformazione dei Bluray in mvk: con più lingue, sottotitoli e capitoli. Con pochi clic si ottiene il file mkv.
Ecco il mediainfo di AVATAR :
Generale
UniqueID/String : 105019749398012273490558258980468825719 (0x4F021169381D40759C4268F6098C1E77)
Nome completo : C:\Users\Franco\Documents\Pavtube\bytecopy\Avatar_1.mkv
Formato : Matroska
Dimensione : 38,2 GiB
Durata : 2h 41min
BitRate totale : 33,8 Mbps
Data di codifica : UTC 2011-05-24 15:13:16
Creato con : libmatroska built on Mar 17 2011 09:36:08
Compressore : libebml v1.2.0 + libmatroska v1.1.0

Video
ID : 1
Formato : AVC
Formato/Informazioni : Advanced Video Codec
Profilo del formato : High@L4.1
Impostazioni del formato, CABAC : Si
Impostazioni del formato, ReFram : 2 fotogrammi
Format_Settings_GOP : M=3, N=24
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Durata : 2h 41min
BitRate : 30,8 Mbps
Larghezza : 1 920 pixel
Altezza : 1 080 pixel
AspectRatio : 16:9
FrameRate : 23,976 fps
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling : 4:2:0
BitDepth/String : 8 bits
Tipo di scansione : Progressivo
Bit/(Pixel*Frame) : 0.620
Dimensione della traccia : 34,8 GiB (91%)
Lingua : Inglese

Audio #1
ID : 2
Formato : DTS
Formato/Informazioni : Digital Theater Systems
Profilo del formato : MA / Core
Codec ID : A_DTS
Durata : 2h 41min
Modalità : Variabile
BitRate : 1 561 Kbps / 1 510 Kbps
Canali : 6 canali
Posizione dei canali : Front: L C R, Side: L R, LFE
SamplingRate : 48,0 KHz
BitDepth/String : 24 bits
Compression_Mode/String : / Lossy
Ritardo video : 1min 5s
Lingua : Inglese

Audio #2
ID : 3
Formato : DTS
Formato/Informazioni : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Durata : 2h 41min
Modalità : Costante
BitRate : 755 Kbps
Canali : 6 canali
Posizione dei canali : Front: L C R, Side: L R, LFE
SamplingRate : 48,0 KHz
BitDepth/String : 24 bits
Ritardo video : 1min 5s
Dimensione della traccia : 873 Mb (2%)
Lingua : Italiano

Testo #1
ID : 4
Formato : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Informazioni : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Lingua : Inglese

Testo #2
ID : 5
Formato : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Informazioni : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Lingua : Italiano

Menù
00:00:00.000 : en:Chapter01 [00:00:00]
00:06:17.960 : en:Chapter02 [00:06:17]
00:07:53.598 : en:Chapter03 [00:07:53]
00:12:04.890 : en:Chapter04 [00:12:04]
00:14:00.464 : en:Chapter05 [00:14:00]
00:20:00.574 : en:Chapter06 [00:20:00]
00:24:00.230 : en:Chapter07 [00:24:00]
00:26:53.278 : en:Chapter08 [00:26:53]
00:31:41.899 : en:Chapter09 [00:31:41]
00:33:33.428 : en:Chapter10 [00:33:33]
00:35:43.849 : en:Chapter11 [00:35:43]
00:43:31.859 : en:Chapter12 [00:43:31]
00:49:23.627 : en:Chapter13 [00:49:23]
00:54:29.974 : en:Chapter14 [00:54:29]
00:59:56.050 : en:Chapter15 [00:59:56]
01:05:10.197 : en:Chapter16 [01:05:10]
01:11:36.417 : en:Chapter17 [01:11:36]
01:15:11.006 : en:Chapter18 [01:15:11]
01:20:29.115 : en:Chapter19 [01:20:29]
01:24:41.910 : en:Chapter20 [01:24:41]
01:36:04.800 : en:Chapter21 [01:36:04]
01:37:55.786 : en:Chapter22 [01:37:55]
01:44:33.099 : en:Chapter23 [01:44:33]
01:48:15.488 : en:Chapter24 [01:48:15]
01:53:53.868 : en:Chapter25 [01:53:53]
01:55:32.884 : en:Chapter26 [01:55:32]
01:58:38.819 : en:Chapter27 [01:58:38]
02:02:05.568 : en:Chapter28 [02:02:05]
02:05:33.859 : en:Chapter29 [02:05:33]
02:10:01.835 : en:Chapter30 [02:10:01]
02:16:07.283 : en:Chapter31 [02:16:07]
02:19:50.840 : en:Chapter32 [02:19:50]
02:25:50.324 : en:Chapter33 [02:25:50]
02:31:14.064 : en:Chapter34 [02:31:14]
02:35:06.296 : en:Chapter35 [02:35:06]

Da un confroto con quello generato da DMD mi sembra perfetto, ma...
ho dei problemi: il file mkv generato
non viene letto da Power DVD 10 e da MPC ???;
nel mio lettore QNAP NMP-1000P vedo perfettamente il film, anche l'audio è OK (con il mio lettore però non posso verificare i sottotitoli perchè non legge gli S_HDMV/PGS) ma arriva a circa il 9° capitolo e si interrompe.
Qualche anima buona ha voglia di perdere un po' del suo tempo per vedere se questo programma effettivamente può essere una soluzione?
Il programma può essere scaricato in versione trial con una limitazione di 3 prove.

DMD
27-05-2011, 20:52
Anche MakeMKV svolge un lavoro egregio in maniera veloce (sempre lossless), anche se ho riscontrato dei "problemini" di sincro con i sottotitoli, e che comunque non risolve il problema con il terzo tipo di authoryng per i sottotiloli (superiori a 32).
Appena ho un pò di tempo mi riservo delle prove con Pavtube, anche se ho qualche dubbio sulla riuscita dei tre tipi di Authoryng, fin'ora nessun software è riuscito nell'impresa.

Dando uno sguardo al tuo screen non ti sembra che ci sia un valore un pò "anomalo", ossia che l'audio sia un tantinello in ritardo sul video (Ritardo video : 1min 5s)?? :eek: :eek:
Per cui non capisco come mai non hai notato questo problema nella riproduzione, che è molto evidente. :confused:

Inoltre con tale programma come è possibile correggere eventuali ritardi video?
Nella guida i ritardi video si possono correggere, nel caso di AVATAR mi pare fosse solo di 9ms, e con MKVmerge riportarlo a zero è facilissimo.


P.S. Per la riproduzione con MPC-HC, dico una cosa che probabilmente già saprai, per leggere il contenuto degli MKV, bisogna che MPC-HC abbia i decorder audio video correttamente settati per leggere gli stream dei blu-ray, eventualmente consulta il relativo Thread http://www.hwupgrade.it/forum/showthread.php?t=2212573

Karl978
29-05-2011, 08:44
Intanto ringrazio DMD (per metà sono abruzzese anch'io :))per la guida esaustiva e precisa alla pignoleria. Poi espongo il mio problema, che magari è sciocco, ma usando ormai da anni Mac, non sono del tutto aggiornato (ad esempio, ho scoperto che Stream Extractor necessitava di eac3to solo quando ho provato ad installarlo).

Dunque, in sostanza non riesco ad estrarre la traccia video (in mkv ovviamente) con Stream Extractor. Il file di log riporta questo problema:

[v02] Extracting video track number 2...
[v02] Muxing video to Matroska...
[v02] Getting "Haali Matroska Muxer" instance failed. <ERROR>
Aborted at file position 1048576. <ERROR>

Suppongo mi manchi questo Haali Matroska Muxer? Dove lo trovo e dove lo metto? Nella cartella eac3to? Manca ancora, eventualmente, qualcos'altro?

Grazie in anticipo per l'aiuto.

P.S. Le ultime versioni di MakeMKV pare abbiano risolto quei problemi dei sottotitoli. Che in genere si presentavano con i film spezzettati in più file m2ts. Permangono però alcuni problemi. Ci sono film ad esempio che non riesce a gestire. A fine processo si blocca e amen, niente output. Mi è capitato con Nikita, Matrix Revolutions, Rain Man, Salvate il soldato Ryan, The Aviator...

DMD
29-05-2011, 11:02
.....Dunque, in sostanza non riesco ad estrarre la traccia video (in mkv ovviamente) con Stream Extractor. Il file di log riporta questo problema:

[v02] Extracting video track number 2...
[v02] Muxing video to Matroska...
[v02] Getting "Haali Matroska Muxer" instance failed. <ERROR>
Aborted at file position 1048576. <ERROR>

Suppongo mi manchi questo Haali Matroska Muxer? Dove lo trovo e dove lo metto? Nella cartella eac3to? Manca ancora, eventualmente, qualcos'altro?

Grazie in anticipo per l'aiuto.

P.S. Le ultime versioni di MakeMKV pare abbiano risolto quei problemi dei sottotitoli. Che in genere si presentavano con i film spezzettati in più file m2ts. Permangono però alcuni problemi. Ci sono film ad esempio che non riesce a gestire. A fine processo si blocca e amen, niente output. Mi è capitato con Nikita, Matrix Revolutions, Rain Man, Salvate il soldato Ryan, The Aviator...

Ciao.
Allrora vediamo di analizzare i punti.

1- Per installare correttamente Stream Extractor, occorre sia il Net 4 (che hai già installato altrimenti non si aprirebbe l'interfaccia) che eac3to (attualmente versione 3.24) cosa che puntualizzerò nella guida, anzi l'ho già fatto :D

2- eac3to deve risiedere nella root di StreamExtractor

http://img585.imageshack.us/img585/7610/screenshot006t.png (http://imageshack.us/photo/my-images/585/screenshot006t.png/)

3- Questo non so cosa possa "azzeccarci" comunque prova a disinstallare, se è installato Haali Media Splitter, e reinstallalo http://haali.su/mkv/

4- Per quanto riguarda MakeMKV, non l'ho "ritestato" sotto questo aspetto, e non sò se riesce a mettere in evidenza i sottotitoli superiori a 32 come descritto nella guida per il terzo tipo di Authoryng sarei contento. Comunque da alcuni test effettuati con versioni precedenti mi ha dato problemi sdi sincro con i sottotitoli.

Robermix
29-05-2011, 12:32
Scusate la domanda.. :stordita:

Ma quali sono le principali differenze fra sottotitoli in .SUP (PGS) o .SUB (IDX) ?


Perchè il mio lettore da tavolo non riesce ad leggere i sottotitoli .sup, e volevo provare con i .sub :)

DMD
29-05-2011, 12:38
Partendo da quello che rileva MediaInfo, nella sezione "Testo" che dice esplicitamente:

esempio Blu-ray (PGS)
"...ID : 3
Formato : PGS
Modalità di muxing : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Informazioni : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs..."

esempio DVD (sub/idx)
"....ID : 3
Formato : VobSub
Modalità di muxing : zlib
Codec ID : S_VOBSUB
Codec ID/Informazioni : The same subtitle format used on DVDs
Titolo : forced
Lingua : Italiano ..."


Quindi se il lettore non rileva i sottotili dello standard Blu-ray, occorre rifare il muxing con i sottotitoli sub/idx, quindi occorre convertirli ottenendo una risoluzione più bassa al di fuori dello standard Blu-ray.

Tutto si può fare, però creiamo un file mkv con stream "personalizzato" al player quindi non mantiene più lo standard originale losless 1:1, quindi ognuno si crea il suo contenitore mkv, adattato al suo player.
Diciamo che sono i Player a doversi adeguare ai file HD e non viceversa.


Questi sono i due screenshots ingranditi. (Toy Story 3)

sub/idx
http://img89.imageshack.us/img89/7125/screenshot008q.png (http://imageshack.us/photo/my-images/89/screenshot008q.png/)


PGS
http://img839.imageshack.us/img839/6425/screenshot010p.png (http://imageshack.us/photo/my-images/839/screenshot010p.png/)

Robermix
29-05-2011, 13:57
Ti ringrazio per le informazioni! ;)

Diciamo che sono i Player a doversi adeguare ai file HD e non viceversa.

Eh vallo a dire alle varie Samsung, Sony, Lg ecc.. :sofico:

DMD
29-05-2011, 14:05
..forse perche appunto sanno che il formato PGS fa parte dello standard Blu-ray, che non vogliono sia trasformato in MKV o non hanno la licenza per riprodurre quel particolare stream, boh!
Ovviamente con media center, senza svenarsi come harware e interfaccia XBMC e player software come MPC-HC non si hanno problemi, con storage di vari TB, però questo è un'altro discorso.

Karl978
29-05-2011, 17:32
Bene. Haali Media Splitter non era installato. L'ho installato, ora funziona.

Per quanto riguarda MakeMKV, da pochi giorni è uscita la versione 1.6.9, e non l'ho ancora utilizzato con film che hanno più di 32 sottotitoli. Però fino alla versione precedente no, non li riconosceva. A volte poi non rilevava nemmeno alcune tracce "nascoste" (quelle che con BDInfo compaiono asteriscate). Non ricordo con le tracce audio, ma con i sottotitoli di questo tipo sicuramente aveva problemi (era facile accorgersene: se lanciavi il bluray o il file m2ts con un player, vedevi che i sottotitoli rilevati erano di più rispetto a quelli riportati da MakeMKV). Poi resta sempre la questione del ritardo in millisecondi, sul quale non credo MakeMKV abbia modo di intervenire. (Per molti sarà pignoleria, ma se uno deve fare una cosa tanto vale che la faccia bene...). In questi casi quindi l'unica è adottare il procedimento da te descritto. Dalla sua, per il momento (speriamo in implementazioni future, e a breve, di MKVToolnix/Merge), c'è che MakeMKV gestisce le tracce audio PCM.

Ho appena estratto le tracce degli Arma letale, e il log riporta questo:

[v02] [1:49:37] The source file seems to be damaged (sync byte missing). <WARNING>
[s20] [1:48:42] The source file seems to be damaged (sync byte missing). <WARNING>
[a06] [1:49:37] The source file seems to be damaged (sync byte missing). <WARNING>

Non le ho ancora "mergiate", ma all'apparenza non sembrano esserci problemi. Sarà un errore grave?

P.S. Dimenticavo. Ho anch'io quel problema che faceva notare qualcuno in precedenza. Ovvero gli infiniti messaggi GridView Error. E' qualcosa che ha a che fare con .Net Framework. Incompatibilità, conflitti, bug, boh, non lo so. Fatto sta che ho reinstallato .Net Framework (il 4 ovviamente), ed ora mi si presenta solo se apro più bluray nella stessa sessione. Mi spiego. Apro Stream Extractor, carico il bluray, seleziono il file mpls che mi interessa, nessun problema. Se carico un altro bluray, appena seleziono il file mpls cominciano i messaggi infiniti di errore. Per cui, ogni volta che devo caricare un bluray, chiudo Stream Extractor e lo riapro. Et voilà.

DMD
29-05-2011, 20:00
.....Per quanto riguarda MakeMKV, da pochi giorni è uscita la versione 1.6.9, e non l'ho ancora utilizzato con film che hanno più di 32 sottotitoli.....
Ho appena provato MakeMKV 1.69, e rileva fino a 32 tracce (Film la Mummia), quindi non rileva le altre "Phantom".
Per il momento solo da DVD>MKV, MakeMKV svolge un lavoro egregio (essendo totalmente free per questa funzione) per trasformare in singola passata da DVD a MKV, per poi "lavorarmi" ancora il file sia per i forced che per intervenire sui tempi di ritardo.


.....Ho appena estratto le tracce degli Arma letale, e il log riporta questo:

[v02] [1:49:37] The source file seems to be damaged (sync byte missing). <WARNING>
[s20] [1:48:42] The source file seems to be damaged (sync byte missing). <WARNING>
[a06] [1:49:37] The source file seems to be damaged (sync byte missing). <WARNING>

Non le ho ancora "mergiate", ma all'apparenza non sembrano esserci problemi. Sarà un errore grave?.....
Ehmm.. questo non saprei finora non mi è mai capitato, comuque da quello che vedo dovrebbero essere solo degli avvisi, che dice ".. il file sorgente è danneggiato e manca il bit di sincronizzazione.."
Magari verifica poi con MediaInfo gli eventuali ritardi.

DMD
04-06-2011, 08:39
Guida aggiornata per la procedura 1, in alcuni tipi di authoryng lo stream indipendente non viene rilevato dal player software.
Però risulta presente durante l'estrazione, quindi raccomando caldamente sempre di analizzare gli stream con BDSup2Sub, l'esempio che mi è capitato è il Blu-ray di STARGATE.

DMD
13-06-2011, 20:13
A proposito di ritardi video, mi è capitato il Blu-ray di Pirati dei Caraibi 3, e ho notato un ritardo inziziale di -3ms

http://img811.imageshack.us/img811/4729/screenshot001mu.png (http://imageshack.us/photo/my-images/811/screenshot001mu.png/)

poi ho inserito il valore opposto (+3ms), affinchè Stream Extractor non effettuasse la correzione.
http://img705.imageshack.us/img705/5716/screenshot002yr.png (http://imageshack.us/photo/my-images/705/screenshot002yr.png/)

Però ho dvuto inserire un valore di -10ms, dopo un paio di tentativi, in MKVmerge, per ridurre al valore finale di 1ms
http://img217.imageshack.us/img217/4239/screenshot004sn.png (http://imageshack.us/photo/my-images/217/screenshot004sn.png/)

http://img69.imageshack.us/img69/3854/screenshot005uw.png (http://imageshack.us/photo/my-images/69/screenshot005uw.png/)

DMD
19-06-2011, 10:10
SE avete necesità di "ridurre" a fomati SD o più piccoli come DivX ho aggiunto una nota http://www.hwupgrade.it/forum/showpost.php?p=33048300&postcount=5

DMD
23-06-2011, 08:24
...Eh vallo a dire alle varie Samsung, Sony, Lg ecc.. :sofico:
Da questo post sul modello della Mede8er (http://www.mede8er.eu/products/new-med500x2.html), pare che il PGS sia supportato :eek:
http://www.mede8erforum.com/index.php/topic,5638.msg37363.html#msg37363
a meno che l'utente non abbia capito male.

Invece da questo post (http://forum1.netgear.com/showthread.php?t=64282) del modello NTV550 (http://www.netgear.com/home/products/hometheater/media-players/NTV550.aspx) della Netgear
Con l'aggiornamento al firmware (3.0.325)
"..Subtitle improvements

Added support for PGS in MKV
Added support for non-Latin text subtitles (Greek, Russian, Polish, etc)
Added support for ISO8859-7 (Greek), ISO8859-2 (Eastern Europe), Windows 1250 (Central Europe) subtitle encodings
Use Subtitle popup to select encoding
Fixed PGS subtitles from TSMuxer not displaying correctly
Fixed intermittent crashes in DVB subtitles, fixed enable/disable DVB subtitles
Fixed Karaoke subtitle animations causing video to stutter--"

platini
27-06-2011, 22:02
Ma si possono mettere piu forced ?
Non credo giusto perche essendo forced e quindi non disattibavili si sovraporrebbero giusto ?

DMD
28-06-2011, 11:42
Gli stream, in genere, in particolare quelli dei sottotitoli forced ne puoi mettere quanti ne vuoi, però abilitato di default uno solo ovviamente, gli altri rimarrebbero selezionabili, come per i sottotitoli normali (quelli full)

gettonio
05-07-2011, 21:42
Salve a tutti
complimenti per la guida ben fatta solo che io ho un problema che non sono riuscito a risolvere. Ci ho provato in mille modi, ma nulla!! In poche parole ho un anticipo audio durante il passaggio in mkv in ben due film. HdBrStreamExtractor non mi da nessun problema di delay, passando con il mouse come dice la guida, e anche mediainfo non riporta l'errore.....eppure c'e' e non riesco a toglierlo. Gentilmente qualcuno potrebbe aiutarmi?
Di seguito il log di Mediainfo

Generale
UniqueID/String : 240679089191039745396103616927035291072 (0xB5111B42AC1509E1986AA4627DF7F5C0)
Formato : Matroska
Versione del formato : Version 2
Dimensione : 841 Mb
Durata : 4min 57s
BitRate totale : 23,7 Mbps
Data di codifica : UTC 2011-07-05 18:59:55
Creato con : mkvmerge v4.8.0 ('I Got The...') built on May 24 2011 03:12:58
Compressore : libebml v1.2.0 + libmatroska v1.1.0

Video
ID : 1
Formato : AVC
Formato/Informazioni : Advanced Video Codec
Profilo del formato : High@L4.1
Impostazioni del formato, CABAC : Si
Impostazioni del formato, ReFram : 4 fotogrammi
Modalità di muxing : Container profile=Unknown@0.0
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Durata : 4min 57s
Modalità : Variabile
BitRate : 22,6 Mbps
BitRate massimo : 37,0 Mbps
Larghezza : 1 920 pixel
Altezza : 1 080 pixel
AspectRatio : 16:9
FrameRate : 23,976 fps
Standard : NTSC
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling : 4:2:0
BitDepth/String : 8 bits
Tipo di scansione : Progressivo
Bit/(Pixel*Frame) : 0.455
Dimensione della traccia : 801 Mb (95%)
Lingua : Italiano
colour_primaries : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4, SMPTE RP177
transfer_characteristics : BT.709-5, BT.1361
matrix_coefficients : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4 709, SMPTE RP177

Audio
ID : 2
Formato : AC-3
Formato/Informazioni : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Modalità di muxing : Header stripping
Codec ID : A_AC3
Durata : 4min 57s
Modalità : Costante
BitRate : 640 Kbps
Canali : 6 canali
Posizione dei canali : Front: L C R, Side: L R, LFE
SamplingRate : 48,0 KHz
BitDepth/String : 16 bits
Dimensione della traccia : 22,7 Mb (3%)

DMD
06-07-2011, 07:37
E' difficile capire dove sia il problema, tanto per capire che disco è?
E come mai viene rilevato "Standard : NTSC" ?
Fin'ora non l'avevo mai rilevato sui Blu-ray :confused:

gettonio
06-07-2011, 08:18
Ciao DMD
I dischi in questione sono due:
Nightmare dal profondo della notte, il primo per intendersi, e La promessa dell'assassino.
Quello che faccio e' seguire, come un automa, la guida in oggetto dirti il perche' mi dia quello non saprei proprio. Cmq, fino ad ora solo con questi due titoli in questione e su entrambe mediainfo non mi da nessuna asincronia.....ma invece c'e' ed anche bella evidente

platini
06-07-2011, 08:51
Ma di quanto e' il ritardo ?
Il blu ray contiente una sola versione ?

gettonio
06-07-2011, 18:28
Su "La promessa dell'assassino" il ritardo sara' intorno ai 6/7 secondi e contiene solo una versione del film con diversi audio, di cui italiano RAW e Ac3, mentre per Nightmare intorno ai 5 e contiene solo una versione del film.

DMD
06-07-2011, 19:56
6-7 secondi è sinceramente troppo fuori sinc, direi fuori del tutto!

Finchè si tratta di centinaia di mS al massimo, ci può anche stare per eventuale correzione, ma mi sembra proprio troppo. :what:

Avrei bisogno di trovare quel disco per fare delle prove.


p.s. Con quale player lo riproduci?

gettonio
07-07-2011, 11:34
La riproduzione avviene con Media Player Classic-Home Cinema, che non mi ha dato mai problemi su gli altri mkv loss. Sto sclerando

platini
07-07-2011, 11:39
nightmare e la versione con audio ita dd 1.0?

gettonio
07-07-2011, 12:13
Esatto, l'esperimento l'ho effettuato sullo speciale di 40 minuti che ha lo stesso audio se non erro.

platini
07-07-2011, 12:19
Non e' che prendi un altro audio ?
Quando estrai i flussi audio e video che durata hanno?
Ed inoltre il ritardo e' costante o all'inizio e' quasi impercettibile aumentando pian piano fino ad arrivare alla fine sui 9 secondi ?
Dovresti "segare" chesso' un minuto d audio e di video e poi upparli .....cosi da permettere di analizzarli ....

DMD
07-07-2011, 12:41
Per "segare" i file MKV ho trovato questa procedura

http://www.programmifree.com/guide/tagliare-mkv.htm

Però per poter analizzare la faccenda occorrerebbe avere il blu-ray originale.

gettonio
07-07-2011, 12:44
Provo ad uppare un minuto di entrambi i BD, dove il ritardo e' più evidente. Per quello che riguarda il prendere un altro audio e' impossibile. Faccio un po di verifiche, uppo e poi ti dico. Nel mentre ti ringrazio per la disponibilità e pazienza

platini
07-07-2011, 12:57
Per "segare" i file MKV ho trovato questa procedura

http://www.programmifree.com/guide/tagliare-mkv.htm

Però per poter analizzare la faccenda occorrerebbe avere il blu-ray originale.
Esatto , stesso metodo , anche perche non ne conosco altri, che utilizzo quando devo fare qualche prova su brevi encoding e valutare i migliori parametri da utilizzare.

gettonio
10-07-2011, 09:04
Eccomi, ho uppato 40 secondi del filmato incriminato, 39 secondi in cui si percepisce bene il problema.

Il file video dura 01.02.23, quello audio 00.49.55. Questo risultato se apro i file, separatamente, con mpc-hc.
Sto impazzendo, non ci sto capendo nulla.
Questo il link:
http://www.yousendit.com/download/MFo3Zm1Td0lCMTVjR0E9PQ?cid=tx-02002207340200000000&s=19102

DMD
10-07-2011, 10:48
Da quello che ho verificato è lo stream video ad essere in ritardo sull'audio (vedere il labbiale della signorina quando pronuncia "for").

Tanto per cominciare ho "smontato" demuxando il tuo file, ed analizzando lo stream dei sottotitoli e quello audio ho riscontrato gia un'incongruenza tra frame rate video (23,976) e quello del PGS (29,97) :confused:
Ora resta da scoprire l'audio con quale frame rate è sincronizzato, che sicuramente è a 29,97, come il Blu-ray originale, e non a 23,976 se non sbaglio :mbe:

http://img851.imageshack.us/img851/9186/senzaulo3.png (http://imageshack.us/photo/my-images/851/senzaulo3.png/)



Prova a rifare il Muxing impostando il framerate a 29.97, e controlla come il labbiale della signorina al telefono sia in sincronia con l'audio ;)

http://img705.imageshack.us/img705/5782/screenshot003k.png (http://imageshack.us/photo/my-images/705/screenshot003k.png/)

Il blu-ray originale ha un frame rate di 29,97 e tu forse hai lasciato a default a 23.976, vero o falso?
Confessa :D

gettonio
10-07-2011, 12:01
:eek: ora capisco dove era l'errore.
In poche parole se analizzavo lo stream del film il frame rate equivale a 23.976, metre lo special equivale a 29.....ma tu dimmi se uno deve impazzire in questo modo?!?!?
Ti Ringrazio molto per l' aiuto, provo ad analizzare anche gli altri film che mi danno questa problematica e ti faccio sapere. Veramente grazie a tutti, gentilissimi ;) ;) ;)
Dimenticavo: ma allora HdBrStreamExtractor, nel passaggio ad mkv lo modifica di default a 23.976? Perche' a questo punto il problema e' alla fonte. Cioe' se estrapolo solo uno special che ha un frame rate a 29 perche' lui lo modifica a 23?

DMD
10-07-2011, 12:06
Il problema è questo, bisogna verificare se la fonte è realmente a 23.976, secondo me no!

Allora analizzali con BDEdit

http://img269.imageshack.us/img269/9397/screenshot005ld.png (http://imageshack.us/photo/my-images/269/screenshot005ld.png/)

gettonio
10-07-2011, 12:18
Scusa se ti tempesto di domande e' solo per cercare di capire meglio e per non fare le cose come un automa.
Mettiamo il caso che un BD sia a 29, lo estrapolo con HdBrStreamExtractor che in MKV me lo porta a 23 di default, senza nessuna spiegazione plausibile aggiungo io, poi con mkvmerge lo riporto a 29.....in questi passaggi, il file, e' ancora da considerarsi Lossless?:mbe: :mbe: :mbe:

DMD
10-07-2011, 12:27
Per HdBrStreamExtractor sto verificando questo, simulando un BD @29,97fps.

In teoria NO, se il frame rate del solo stream video è riportato ai valori originali., ossia voglio dire non si perdono frame per strada e non se ne aggiugono di nuovi.

gettonio
10-07-2011, 12:52
Si ma se HdBrStreamExtractor porta a 23 un file da 29 automaticamente dovrebbe togliere dei frame....o sbaglio? Credo che il bug sia proprio questo, HdBrStreamExtractor deve trasformare in mkv senza andare a modificare nulla....bahhh vabbe' sono ignorante su queste cose, aspetto una tua verifica.

DMD
10-07-2011, 13:26
Niente paura :D

HdBrStreamExtractor non altera il frame rate!

Ho provato a demuxare lo special di "Mostri contro Alieni" a 29,97 fps

Me lo sono ritrovato con lo stesso valore, quindi questa è la conferma.

http://img849.imageshack.us/img849/9186/senzaulo3.png (http://imageshack.us/photo/my-images/849/senzaulo3.png/)

gettonio
10-07-2011, 14:22
Prima che prenda il pc e lo frulli dalla finestra....perche' a me HdBrStreamExtractor mi trasforma qualsiasi file a 23? Eppure non vedo nessuna da opzione di settaggio nel programma. Lui di default fa questa trasformazione, Help :muro: :muro:

DMD
10-07-2011, 14:43
HdBrStreamExtractor nella finestrella ti rileva il valore di 1080i60?

Comunque con il tasto "Help" oppure qui (http://forum.doom9.org/showthread.php?t=141829), cercare di evidenziare il problema a Greif.

p.s. Lo dico giusto per proforma, ma al punto 3 del Software necessario è tutto OK ?
Net Framework 4 e eac3to nella root di Stream extractor

gettonio
10-07-2011, 16:01
Si nella finestrella mi da 1080i60 :eek: :eek:
Per quello che riguarda il chiedere aiuto sui forum da te segnalati.....purtroppo non so un h di inglese :cry: :cry: :cry: :cry:

DMD
10-07-2011, 19:14
Ci potrei provare io, ma sarebbe meglio l'interessato per poter rispondere direttamente poi ai vari quesiti posti dagli utenti, sopratutto in merito ai vari software installati e procedure adottate

Comunque basta un copia- incolla del post su Google Traslate (http://translate.google.it/) e copiarlo sul forum ;)

gettonio
10-07-2011, 21:58
Sei veramente molto gentile
Provo a fare come dici tu col google translator, al limite abuso della tua pazienza e ti nomino " Sir Gettonio da hwupgrade" cosi' sarai un ottimo ambasciatore :D :D
Se ti dico un altra stranezza? Ti ricordi che avevo anche lo stesso problema con "La promessa dell'assassino"? I file sup sono a 25, il file video a 23 e poi ci sono due stream audio, uno pcm/raw l'altro in ac3.
Ovviamente selezionavo l'ac3 perche' mkvmerge mi da sempre un errore con i raw....ovviamente pensando che comunque fosse la stessa cosa. Invece no, l'audio in raw non mi da prob di sync mentre l'ac3 si......senza contare il fatto che i sub continuano a rimanere a 25 baaaaaaah:eek: :eek: :eek: :eek:

DMD
11-07-2011, 07:32
In BDSup2Sub non è che il valore di default del "Target" lo hai lasciato a 25?

http://img220.imageshack.us/img220/3473/senzaulo1.png (http://imageshack.us/photo/my-images/220/senzaulo1.png/)



p.s. New Version MKVToolnix 4.9.0 (http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/index.html)

gettonio
11-07-2011, 19:43
No no, dopo la gaffe con Nightmare la prima cosa che vado a verificare e' proprio quella:D :D :D
Bene aggiornero' MKVToolnix

DMD
11-07-2011, 20:15
Aspetta! La 4.9.0 ha dei problemini

Meglio rimanere con la 4.8.0 che va più che bene, fino alla prossima release

https://www.bunkus.org/blog/2011/07/mkvtoolnix-v4-9-0-released/#comments

gettonio
11-07-2011, 21:00
:eek: :eek: :eek: aspetto aspetto....ma scritto con quel rosso non li chiamereiii....ehmmmm, cough cough.....problemini :D :D :D

DMD
12-07-2011, 05:21
Difatti è stata rilascitata immediatamente come per magia la 4.9.1 :D

http://www.bunkus.org/blog/

DMD
16-07-2011, 19:14
Ho pensato di "raggruppare" in due file autoestraenti i tool utili, con collegamenti nel menu start.

Stream_Extractor_0.8.3771+eac3to_3.24 (http://www.mediafire.com/?rrez23y23izexvu)

MKVToolnix_4.9.1+Extract_2.2.2.5+Cleaver_0.503 (http://www.mediafire.com/?1gk63skwl0ub7a3)

DMD
18-07-2011, 22:13
Nella terza procedura è possibile anche non ricodificare da SRT a PGS, vedere il relativo post.

http://www.hwupgrade.it/forum/showpost.php?p=33023026&postcount=4

fidelio65
01-08-2011, 21:45
Vorrei farvi presente che dall'ultima versione di MakeMKV , si possono inserire i SUB FORCE gia' dal ripping dello stello makeMKV :yeah: !!

provato con "WALL STREET 2" e sia con l'Oppo 95 che con il DUNE HD riesco ad attivare i SUB FORCE e sono belli attivi e funzionanti !!

Ora non saprei se e' un caso che magari funzioni solo con questo film (non ho ancora provato con altri) oppure e' proprio una feature nuova dell'ultima release di makeMKV :mbe: se cosi fosse sarebbe la SVOLTA !!! :)

ora sono curioso di provare con il "famoso" VAN HELSING" :p e vi diro' ....


PS: il tutto con lettori da tavolo , io non vedo gli MKV con SW da HTPC. questo per la precisione di informazione , difatti a tutt'oggi non ho capito se codesti problemi ci sono SOLO con lettori SW da pc o era relegato anche ai lettori da tavolo, in tal caso io mi sono impazzito mesi inutilmente quando avevo gia' la soluzione sotto naso :D :eek:

DMD
07-08-2011, 07:34
Io l'ho consigliato nella premessa, forse non doverosamente specificato. ;)

Comunque a parte il desync temporale, creato con MakeMKV, che mi è capitato con AVATAR come già descritto (http://www.hwupgrade.it/forum/showpost.php?p=33048300&postcount=5), per i sottotitoli superiori a 32 anche l'ultima versione di MakeMKV non li rileva.

Starfox1975
15-09-2011, 09:53
Salve a tutti,
innanzitutto faccio i miei complimenti per la guida a DMD, era proprio quella che cercavo.
Ho un problema che non riesco a risolvere sono 3 giorni che non ne vengo fuori...
Ho rippato con anydvdhd il mio bd di Avatar, con streamextractor mi sono ricavato la traccia video, la traccia audio tenendo conto
del ritardo audio e i sottotitoli italiani, ho muxato come da guida tenendo sempre conto del discorso del ritardo audio,
ecco mi viene fuori un bel matroska da 35 gb. Attaco il mio hdd al mio lettore bd (samsung bd d5100) e apro il file mkv.
Risultato: audio e video perfetti ma verso i 10 minuti dove dovrebbe comparire il primo forced niente. Allora vado nelle
impostazioni e sorpresa mi dice funzione non disponibile per i sottotitoli (anche per i capitoli nonostante abbia seguito
rigorosamente la guida).
Allora io ho riprovato tutta la procedura questa volta inserendo solo i subforced ricavati con BDSup2Sub,vado ad attaccare
di nuovo il mio hdd al mio lettore e di nuovo stesso problema, i forced non si attivano e i sottotitoli non sono una
funzione disponibile. La mia domanda é: sbaglio nella procedura o dipende dal lettore bd???
Come posso risolvere?
P.S. Con il disco il lettore aggancia i forced.

DMD
15-09-2011, 12:45
Che tipo di MKV è abilitato a riprodurre il lettore?

Voglio dire nelle specifiche è scritto qualcosa? Perchè ci sono contenitori MKV creati in mille modi, anche con i sub/idx e magari è compatibile con questi.

Altro non saprei, lo stream originale è stato mantenuto, ovviamente non è il protocollo Blu-ray, che ogni lettore è abilitato a riconoscere.

Starfox1975
15-09-2011, 13:36
Intanto grazie per la risposta,
anche io come te risiedo a Vicenza e sono di cuore campano....
Nelle caratteristiche del lettore si limita a dire che legge gli mkv, altro non specifica...
che prove posso fare per verificare se è compatibile con i sub/idx, che programmi devo utilizzare?

DMD
15-09-2011, 14:00
Basta che "muxi" al posto dei pGS i sub/idx :D

Starfox1975
16-09-2011, 10:47
Ciao DMD,
ho effettuato le prove che mi avevi consigliato, ma non ho ottenuto nessun risultato...
Allora ho approfondito le mie ricerche e guardo cosa scopro:eek: :eek: :eek: :eek:
"Gentile Cliente,
Benvenuto nel Servizio Clienti Samsung
In merito alla Sua richiesta, La informiamo che per la visione dei sottitoli di un video MKV,
essi devono avere lo stesso nome e devono essere nella stessa cartella del video mkv.
Durante la riproduzione, premere il tasto TOOLS.
Premere i tasti direzionali per selezionare Sottotitoli o Impostazione sottotitoli.
Premere i tasti direzionali per selezionare la lingua desiderata per i sottotitoli.
Nel ringraziarLa per aver contattato Samsung e augurandoci di aver soddisfatto le Sue esigenze.(altroché)
Le ricordiamo che restiamo a Sua disposizione per qualsiasi necessità e porgiamo Cordiali Saluti.
Allora io ho fatto il muxing video e audio e nella stessa cartella ho messo il file dei sottotitoli(ovviamente con lo stesso nome dell'mkv).
Prima prova con estensione sup/bd, seconda prova con sup/idx....
Risultato non mi rileva i sottotitoli....
Per favore:help: :help: :help: dimmi quanti tipi di estensione esistono per i file dei sottotitoli
e quale programma usare per convertirli.
Grazie in anticipo.

P.S. Complimenti Samsung davvero un bel lavoro...

DMD
16-09-2011, 12:19
A parte questo, in MKV Merge, penso tu l'abbia gia fatto.

http://img444.imageshack.us/img444/4781/screenshot004g.png (http://imageshack.us/photo/my-images/444/screenshot004g.png/)

Quello che non capisco è se il lettore oltre a riprodurre il contenitore mkv possa riprodurre i vari stream, come ogni lettore multimediale dichiara nelle proprie caratteristiche. Ossia è stampigliato da qualche parte i vari tipi di decodifica tipo dts, ac3, Dobly True HD, PGS, sub/idx etc..
Perchè in giro non sono tanti i player multimediali che riproduco il pgs però ci sono, altrimenti occorre creare un file ad ok per il player (es. VC-1, Dobly True HD e sub/idx) e questo esula da questo thread, anche perchè non rispetta più gli stream originali,come d'altronte gia detto qualche post fa.

platini
16-09-2011, 12:28
Ciao DMD,
ho effettuato le prove che mi avevi consigliato, ma non ho ottenuto nessun risultato...
Allora ho approfondito le mie ricerche e guardo cosa scopro:eek: :eek: :eek: :eek:
"Gentile Cliente,
Benvenuto nel Servizio Clienti Samsung
In merito alla Sua richiesta, La informiamo che per la visione dei sottitoli di un video MKV,
essi devono avere lo stesso nome e devono essere nella stessa cartella del video mkv.
Durante la riproduzione, premere il tasto TOOLS.
Premere i tasti direzionali per selezionare Sottotitoli o Impostazione sottotitoli.
Premere i tasti direzionali per selezionare la lingua desiderata per i sottotitoli.
Nel ringraziarLa per aver contattato Samsung e augurandoci di aver soddisfatto le Sue esigenze.(altroché)
Le ricordiamo che restiamo a Sua disposizione per qualsiasi necessità e porgiamo Cordiali Saluti.
Allora io ho fatto il muxing video e audio e nella stessa cartella ho messo il file dei sottotitoli(ovviamente con lo stesso nome dell'mkv).
Prima prova con estensione sup/bd, seconda prova con sup/idx....
Risultato non mi rileva i sottotitoli....
Per favore:help: :help: :help: dimmi quanti tipi di estensione esistono per i file dei sottotitoli
e quale programma usare per convertirli.
Grazie in anticipo.

P.S. Complimenti Samsung davvero un bel lavoro...
Scusa ma perche non provi a muxare il tutto ?
Puo' darsi che quel lettore non digerisca i sub in formato file esterno....

Starfox1975
16-09-2011, 16:10
Scusa ma perche non provi a muxare il tutto ?
Puo' darsi che quel lettore non digerisca i sub in formato file esterno....

Mi stai confondendo....
"La informiamo che per la visione dei sottitoli di un video MKV,
essi devono avere lo stesso nome e devono essere nella stessa cartella del video mkv".
Come interpreti questa frase????
Io avevo interpretato:
esempio.....
cartella con dentro Avatar.mkv(video+audio muxati)+Avatar.sup(Sottotitoli).

DMD
23-09-2011, 09:33
IMPORTANTE! AGGIORNATO POST n.2

Per Questi Motivi:

...
Bisogna impostare nella sezione “Extract As” il tipo di codec (es. VC-1, H264 o MPG).
Dopo aver selezionato il percorso di destinazione premiamo “Extract”. Possiamo
interrompere la procedura quando vogliamo, tanto a noi interessa uno spezzone per capire di cosa si tratta.

http://img217.imageshack.us/img217/8623/unico.png (http://imageshack.us/photo/my-images/217/unico.png/)


Adesso dovremo “riunire” (Muxing) in unico file MKV tramite MKVToolnix- mkvmerge, premendo il tasto “add”, andandoci a selezionare come prima la traccia video.
Per quest’ultima, se risulta essere AVC/H264 MKVmerge assume come valore di default per il framerate 25fps, quindi comparirà il relativo messaggio di avviso.
Per cambiare questo valore basta andare nella tab Opzioni specifiche formato>FPS=23.97 l’ultimo decimale non l’accetta, ma MKVmerge lo porta automaticamente a 23.976fps
Ovviamente consiglio di verificare con MediaInfo il corretto valore del framerate prima e dopo del mux, ci sono formati Blu-ray con fps@29.97

http://img27.imageshack.us/img27/618/screencorrettivo2.png (http://imageshack.us/photo/my-images/27/screencorrettivo2.png/)

brandon1227
25-09-2011, 13:46
CIao ragazzi, avrei bisogno di una info! Vi anticipo che non ho letto la guida(poi la leggo :D), mi interessa solo sapere se si puo' fare o meno un determinato passaggio ovvero; ho un masterizzatore blu ray posso estrarre "al volo" solo quello che mi interessa e indicare al software di masterizzarlo sul BD vergine? Oppure devo sempre prima estrarre sull'HD convertire ecc. ecc. e poi riversare il tutto su BD vergine?
GRazie mille

DMD
27-09-2011, 17:45
...mi interessa solo sapere se si puo' fare o meno un determinato passaggio ovvero; ho un masterizzatore blu ray posso estrarre "al volo" solo quello che mi interessa e indicare al software di masterizzarlo sul BD vergine? ...
Avendo AnyDVD HD come filtro in background, e MakeMKV SI!


In questa ultima settimana ho avuto un problema con stream extractor, ossia non riesce più ad estrarre lo stream video nel formato mkv.

Allora scegliendo l'opzione del codec specifico es. H264 o VC1 o notato che in fase di muxing , anche impostando il corretto frame rate crea grossi problemi di desinc audio questo non sono riuscito a capire il perchè , inoltre la cosa strana è che non è rilevabile con MediaInfo e sopratutto il desinc aumenta con la lunghezza del film, ossia nei primi dieci minuti è tutto regolare, poi pian piano comicia il ritardo video per aumentare sempre più fino al termine del film.

Questo problema è emerso da quando sono passato ai 64 bit, forse sarà un caso ma non lo sò.

Alla luce di queste problematiche, peraltro già fatto presente sul sito ufficiale di stream extractor senza avere risposta, ho deciso di cambiare totalmente la guida adottando un sistema misto, ossia integrando la facilità e rapidità di Make MKV con qualche tool aggiuntivo per poter ottenere i sottotioli superiori a 32.


stay tuned.....

TechnoPhil
07-11-2011, 18:39
Ciao a tutti, ottima guida, peccato che sotto Mac e Linux molti di questi programmi non girano...:mc:

Io parto avendo già il rip del mio blue-ray!

Con MKVToolnix mi scelgo l'audio che voglio, ma vorrei muxarci dentro dei sottotitoli (.srt) scaricati da qua:

http://www.opensubtitles.org/it

Ora la domanda è: come sincronizzo l'audio coi sottotitoli?

Tutto questo perché sotto Mac o Linux non riesco convertire i sottotitoli in formato blue-ray (HDMV PGS) in .srt! :muro:

Mi tocca aspettare nuove versioni di MKVToolnix o HandBrake?

fidelio65
11-11-2011, 16:07
blue-ray!

ancora cosi stiano messi ? :rolleyes: andiamo bene :muro: ..........:D

TechnoPhil
11-11-2011, 16:11
Che vorrebbe dire?

Hai una soluzione per i sottotitoli?

Sleepyh
12-11-2011, 16:58
Scusate, avrei bisogno di suggerimenti per risolvere un grosso problema con BD StreamExtractor che non ne vuole sapere di funzionare.
Allora ho installato il Net Framework 4 e spostato StreamExtractor nella cartella di eac3to, però lanciato il programma e selezionato il file index.bdmv, quando vado a cliccare su features non viene visualizzata nessuna traccia.
Grazie.

DMD
22-12-2011, 07:21
Difatti è quello che penso anche io, a cosa serve fare tuto questo impazzimento?
Anzi MKV o Blu2mkv sono anche free :D

fidelio65
22-12-2011, 13:01
:D io invece non capisco in fondo perche' fare un MKV per lo scopo di ridurre lo spazio ma mantenendo intatta la qualita' video giusto?? mi spiego ....

.... allora se non interessano i menu, ma interessa mantenere solo il film con gli audio e i sottotitoli FORCED, perche' mai non usare BDRebuilder con la comodissima funzione "only film" che ti crea praticamente il Blu ray (quindi non si esce dallo standard blu ray ;) ), levando tutto, ma mantenendo il film 1:1 (senza riconpressioni) e mantenendo TUTTI i sub-force ???

Lo spazio usato alla fine e' LO STESSO che se vi create l' MKV , (messi a confronto i due processi da me con lo stesso film e lo spazio finale e' identico) quindi non capisco il voler a tutti i costi fare gli MKV , eludetemi :D

Oltretutto , uscendo dallo standard (ricordo a chi non lo sapesse che l'MKV non e' uno standard) tra un po di anni i lettori o gli Hardware che usciranno, magari abbandoneranno la lettura MKV a favore magari di un nuovo codec/contenitore, e cosi vi ritroverete con una marea di MKV da dover riconvertire..... ??? :cool: meditate .... ;)

Bdrebuilder ... funzione "only film" e avere lo stesso risultato anche in minor tempo ;) e senza sbattimenti per questi maledetti SUB-FORCE che con il metodo sopradescritto si mantengono TUTTI ..

saluti
buon natale

DMD
22-12-2011, 13:59
Ecco.. mi era sfuggito anche questo, quindi non vedo più l'utilità di questo Thread, per me lo si può anche chiudere.

DMD
23-12-2011, 06:35
Comunque devo essere stato proprio scemo ad aprire un Thread del genere, sprecando del tempo prezioso, non sapendo che in giro ci fossero dei programmi free che svolgono la stessa funzione, magari anche l'estrazione dei sottotitoli forzati superiori a 32 stream.

Un saluto

sc82
23-12-2011, 07:49
Comunque devo essere stato proprio scemo ad aprire un Thread del genere, sprecando del tempo prezioso, non sapendo che in giro ci fossero dei programmi free che svolgono la stessa funzione, magari anche l'estrazione dei sottotitoli forzati superiori a 32 stream.

Un saluto

Spero tu sia ironico ;)

DMD
23-12-2011, 08:52
E già, anche perchè di software ne ho provati in lungo e in largo e se ce ne fosse stato uno in grado di risolvere il problema dei subforced superiori a 32 stream che senso avrebbe avuto aprire un thread del genere?

Quindi questa guida era un'alternativa ai software commerciali, anche per risolvere il problema dei sottotoli superiori a 32 stream, problema rilevante per alcuni appassionati se si vuole la perfezione e non importante per altri. Quest'ultimi continuano a segnalare la presenza di programmi che permettono di selezionare i sub forced cosa che so anche io, il web è strapieno di programmi che svolgono questa funzione, ma non permettono l'estrazione degli stream superiori a 32, dovuti al processo di Authoryng dei Blu-ray

fidelio65
23-12-2011, 16:44
DMD vorrei precisare che il mio non voleva essere un post di protesta nei tuoi confronti ne' nei confronti del tread , chiariamoci, era solo una constatazione ci mancherebbe, non vorrei te la fossi presa , non era mia intenzione ci mancherebbe, sopratutto perche' la passione con cui e' stato portato avanti il tread e' da LODARE e in parte mi e' anche servito per capire certi meccanismi di come funzionano le strutture blu ray. ;) e grazie anche agli altri membri che hanno contribuito .

La mia era piu curiosita' , rispetto alle varie alternative che ci sono .

EDIT: ho letto solo ora l'utlino post, pero' mi permetto di chiederti, ma tu quando crei un MKV preso da un BD con piu di 32 subforce ce li vai a mettere tutti e 32 e piu nell'MKV (tipo anche il polacco :D ) ?? Non ci metti solo l'italiano ?? no perche' mi permetto di ripetere, che BDRebuilder anche se ci sono 50 SUB FORCE sul BD sorgente, ti da' la possibilita' di andare a mettere l'italiano SUB FORCE in fase di authoring e che funziona alla perfezione in fase di lettura e con qualsiasi lettore, e questo lo dico per esperienza CERTA sul campo, da qui la mia domanda piu sopra ;)

Auguri
di Buon Natale a tutti ;)

lantis_87
26-12-2011, 10:15
DMD, potresti per favore rimettere la guida?? io ero interessato al tuo metodo..

platini
26-12-2011, 10:31
Ha cancellato tutto !!!:cry:

Robermix
04-01-2012, 11:29
Rivogliamo la guida!! :(

eta_beta
27-01-2012, 19:15
Rivolgiamo la guida :cry:

FreeMan
03-02-2012, 00:58
Ecco.. mi era sfuggito anche questo, quindi non vedo più l'utilità di questo Thread, per me lo si può anche chiudere.

Comunque devo essere stato proprio scemo ad aprire un Thread del genere, sprecando del tempo prezioso, non sapendo che in giro ci fossero dei programmi free che svolgono la stessa funzione, magari anche l'estrazione dei sottotitoli forzati superiori a 32 stream.

Un saluto

E già, anche perchè di software ne ho provati in lungo e in largo e se ce ne fosse stato uno in grado di risolvere il problema dei subforced superiori a 32 stream che senso avrebbe avuto aprire un thread del genere?

Quindi questa guida era un'alternativa ai software commerciali, anche per risolvere il problema dei sottotoli superiori a 32 stream, problema rilevante per alcuni appassionati se si vuole la perfezione e non importante per altri. Quest'ultimi continuano a segnalare la presenza di programmi che permettono di selezionare i sub forced cosa che so anche io, il web è strapieno di programmi che svolgono questa funzione, ma non permettono l'estrazione degli stream superiori a 32, dovuti al processo di Authoryng dei Blu-ray

DMD vorrei precisare che il mio non voleva essere un post di protesta nei tuoi confronti ne' nei confronti del tread , chiariamoci, era solo una constatazione ci mancherebbe, non vorrei te la fossi presa , non era mia intenzione ci mancherebbe, sopratutto perche' la passione con cui e' stato portato avanti il tread e' da LODARE e in parte mi e' anche servito per capire certi meccanismi di come funzionano le strutture blu ray. ;) e grazie anche agli altri membri che hanno contribuito .

La mia era piu curiosita' , rispetto alle varie alternative che ci sono .


direi che si è agito un po' troppo di impulso e per troppa permalosità e che visto il chiarimento di fidelio65 si possa mettere una pietra sopra questo alterco e ripristinare la guida.

Oltretutto ricordo che il regolamento è piuttosto chiaro al riguardo:

2B. Discussioni ufficiali, approfondimenti e guide

Dal 28/05/2010 chi contribuisce al forum gestendo discussioni ufficiali, approfondimenti e guide può farlo solo accettando di pubblicare i propri contenuti sotto licenza Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 2.5.

In ognuno dei primi post necessari alla gestione del thread dovrà essere presente la formula "Il contenuto di questo post è rilasciato con licenza Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 2.5" con relativo link alla licenza.

Chi si prende carico di gestire questo tipo di contenuti:


si impegna a tenere aggiornati i primi post
se vuole terminare/lasciare la gestione del contenuto può farlo previo contatto con i moderatori di sezione; i post dovranno comunque rimanere pubblicati sul forum di Hardware Upgrade
accetta che i contenuti possano essere continuati/modificati altrove nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 2.5


Per i contenuti esistenti in data antecedente al 28/05/2010, qualsiasi modifica ai contenuti mantenuti dai gestori potrà essere fatta previa accettazione dei termini sopra esposti mediante apposizione della dicitura sulla licenza in ogni post modificato.
Se il gestore modifica i contenuti senza riferimenti alla licenza verrà contattato dai moderatori che chiederanno esplicita accettazione della licenza, pena lo spostamento dei contenuti al di fuori della discussione.

e questo 3d è successivo all'introduzione di queste regole che quindi vanno rispettate in toto (lo stesso rispetto che hai portato nelle altre tue guide)

Mi sembra veramente assurdo tutto questo solo per uno scatto di permalosità. Un mese dovrebbe bastare per sbollire e ricominciare a ragionare.

:)

>bYeZ<

DMD
04-02-2012, 08:00
Ho messo un "macigno" non una pietra sulla questione che considero chiusa, mi auguro che ci sia una collaborazione più attiva in quanto da solo è sempre difficile trovare soluzioni migliori, al fine di semplificare la procedura.

Ovviamente sempre in merito allo scopo del thread, che è quello di estrapolare traccie di sottotitoli nascoste, che i normali programmini non fanno.


Un saluto

FreeMan
04-02-2012, 15:35
;)

>bYeZ<

Cobra70
15-02-2012, 19:59
Scusate ragazzi...
ho letto con MOLTA attenzione la guida originaria, ma personalmente mi trovo con una situazione un po' differente che avrei bisogno di sviscerare.

Situazione:
Ho un bd già estratto (ho la struttura completa), solo film, una sola traccia audio e due tracce sottotitoli (di cui la seconda corrisponde a forced).

Come posso fare a MODIFICARE la struttura in modo che in fase di riproduzione mi venga attivato automaticamente la traccia sottotitoli n. 2?
NON VOGLIO TRASFORMARLO IN MKV.... Semplicemente modificare la struttura in modo da poter poi creare la ISO BD con IMGBURN.

E se invece avessi anche due tracce audio e decidessi che deve partire automaticamente la traccia audio 2 e la traccia sottotitoli 2?

Grazie per l'attenzione dedicatami.

Maurizio XP
26-02-2012, 14:08
Ho messo un "macigno" non una pietra sulla questione che considero chiusa, mi auguro che ci sia una collaborazione più attiva in quanto da solo è sempre difficile trovare soluzioni migliori, al fine di semplificare la procedura.

Ovviamente sempre in merito allo scopo del thread, che è quello di estrapolare traccie di sottotitoli nascoste, che i normali programmini non fanno.


Un saluto

Ciao DMD,
la tua guida è sicuramente preziosa e va apprezzata più di quello che pensi.

Personalmente una volta ottenuto (con le tue tecniche o una combinazione di) un mkv a dimensione full a partire dai miei blu ray originali con gli streams audio e sottotitolo che mi interessano lo ricomprimo con HandBrake per risparmiare spazio. tu hai mai ricompresso/usi qualche programma specifico?

poi volevo chiederti come fare ad inviduare e corregere il delay delle tracce audio.. basta bluray stream estractor?


Avendo AnyDVD HD come filtro in background, e MakeMKV SI!


In questa ultima settimana ho avuto un problema con stream extractor, ossia non riesce più ad estrarre lo stream video nel formato mkv.

Allora scegliendo l'opzione del codec specifico es. H264 o VC1 o notato che in fase di muxing , anche impostando il corretto frame rate crea grossi problemi di desinc audio questo non sono riuscito a capire il perchè , inoltre la cosa strana è che non è rilevabile con MediaInfo e sopratutto il desinc aumenta con la lunghezza del film, ossia nei primi dieci minuti è tutto regolare, poi pian piano comicia il ritardo video per aumentare sempre più fino al termine del film.

Questo problema è emerso da quando sono passato ai 64 bit, forse sarà un caso ma non lo sò.

Alla luce di queste problematiche, peraltro già fatto presente sul sito ufficiale di stream extractor senza avere risposta, ho deciso di cambiare totalmente la guida adottando un sistema misto, ossia integrando la facilità e rapidità di Make MKV con qualche tool aggiuntivo per poter ottenere i sottotioli superiori a 32.


stay tuned.....


ecco mi riferivo a questo, hai poi risolto?

Maurizio XP
26-02-2012, 14:10
Scusate ragazzi...
ho letto con MOLTA attenzione la guida originaria, ma personalmente mi trovo con una situazione un po' differente che avrei bisogno di sviscerare.

Situazione:
Ho un bd già estratto (ho la struttura completa), solo film, una sola traccia audio e due tracce sottotitoli (di cui la seconda corrisponde a forced).

Come posso fare a MODIFICARE la struttura in modo che in fase di riproduzione mi venga attivato automaticamente la traccia sottotitoli n. 2?
NON VOGLIO TRASFORMARLO IN MKV.... Semplicemente modificare la struttura in modo da poter poi creare la ISO BD con IMGBURN.

E se invece avessi anche due tracce audio e decidessi che deve partire automaticamente la traccia audio 2 e la traccia sottotitoli 2?

Grazie per l'attenzione dedicatami.

prova BDRebuilder

c0rsaro
05-03-2012, 07:00
ciao a tutti. ho provato ad eseguire la procedura spiegata in prima pagina... solo non capicso come mai con hbr non mi sincronizza l'audio in automatico come spiegato...

ho provato a mettere comunque varie impostazioni... tra cui 25 fps o 23,97 fps... ma è sempre la stessa cosa... l'audio è in ritardo... come si può sincronizzare?

grazie a tutti in anticipo

DMD
05-03-2012, 07:54
.....risparmiare spazio. tu hai mai ricompresso/usi qualche programma specifico?

poi volevo chiederti come fare ad inviduare e corregere il delay delle tracce audio.. basta bluray stream estractor?

ecco mi riferivo a questo, hai poi risolto?
Se devo ricomprimere a formati inferioriori DVD, DivX etc.. utilizzo XMedia Recode (http://www.xmedia-recode.de/)

Per quanto riguarda i delay delle tracce audio utrilizzando MakeMKV , fin'ora non mi è mai capitato il problema.

Comunque utilizzo MakeMKV per tutti e tre i procedimenti e Stream Extractor solo per estrazione sottotitoli, espongo rapidamente la nuova procedura:

Primo procedimento (indipendent stream)
Si potrebbe fare anche con un solo passaggio (step), però visto il problema che mi ha causato con il ritardo dei sottotitoli come da post http://www.hwupgrade.it/forum/showpost.php?p=33048300&postcount=5
Quindi creazione del file mkv con MakeMKV poi con Stream Extractor solo per estrarre i sottotitoli, poi con mkvmerge carico il file creato con MakeMKV deseleziono i sottotitoli che ci sono nella struttura e crico quello estrapolato con Stream Extractor, impostandolo come "forced"

Secondo procedimento (integrated stream)
Creazione del file MKV con MakeMKV, con Stream Extractor estrazione dello stream dei sottotitoli che integra i forced poi utilizzando gli stessi passi della guida per isolare lo stream interessato, ed infine com mkvmerge rimuxare il file.

Terzo procedimento (sottotitoli superiori a 32 - stream nascosto)
Creazione del file MKV con MakeMKV, procedura per estrarre lo stream nascosto come descritto nella guida, remux con mkvmerge

Un saluto

Maurizio XP
05-03-2012, 09:49
Ciao per ricomprimere intendo sempre a MKV ma con riduzione dello spazio occupando.

Handbrake se la cava bene ma ero interessato ad alternative.


Per quanto riguarda MakeMKV mi diceva beta scaduta, proverò ancora.

In ogni caso ti rignrazio

c0rsaro
05-03-2012, 10:32
ce qualcuno che sà aiutarmi.... :help: :help: :help:

Maurizio XP
05-03-2012, 10:38
ce qualcuno che sà aiutarmi.... :help: :help: :help:

cos'è hbr?

cmq i fps dei br tendenzialmente sono 23,976 per la precisione

DMD
05-03-2012, 10:51
Ciao per ricomprimere intendo sempre a MKV ma con riduzione dello spazio occupando.

Handbrake se la cava bene ma ero interessato ad alternative.


Per quanto riguarda MakeMKV mi diceva beta scaduta, proverò ancora.

In ogni caso ti rignrazio
XMedia Recode "ricodifica" i flussi AV e li inserisce anche in contenitori MKV, quindi svolge questa funzione.

Per quanto riguarda MakeMKV, memorizza tra i preferiti questo post, che viene sempre aggiornato con nuove chiavi, quella attuale dura fino aprile2012,
http://www.makemkv.com/forum2/viewtopic.php?f=5&t=1053

Fai un copia incolla nell 'apposita tab di registrazione vedi che funziona. ;)

DMD
05-03-2012, 10:58
cos'è hbr?...
Credo, se non sbaglio, si riferisca a HD\BD StreamExtractor

DMD
05-03-2012, 11:01
Modifica del procedimento Blu-ray to MKV Lossless version 2

Utilizzo MakeMKV per tutti e tre i procedimenti e Stream Extractor solo per estrazione sottotitoli, espongo rapidamente la nuova procedura:
MakeMKV http://www.makemkv.com/download/
Codice di registrazione da aggiornare periodicamente http://www.makemkv.com/forum2/viewtopic.php?f=5&t=1053

Primo procedimento (indipendent stream)
Si potrebbe fare anche con un solo passaggio (step) utilizzando semplicemente MakeMKV :D , però visto il problema che mi ha causato con il ritardo dei sottotitoli come da post http://www.hwupgrade.it/forum/showpost.php?p=33048300&postcount=5
Quindi creazione del file mkv con MakeMKV poi con Stream Extractor solo per estrarre i sottotitoli, poi con mkvmerge carico il file creato con MakeMKV deseleziono i sottotitoli che ci sono nella struttura e carico quello estrapolato con Stream Extractor, impostandolo come "forced"

Secondo procedimento (integrated stream)
Creazione del file MKV con MakeMKV, con Stream Extractor estrazione dello stream dei sottotitoli che integra i forced (anche qui si potrebbe utilizzare solo MakeMKV) ma per i motivi di cui sopra preferisco etrarre a parte i sottotitoli utilizzando gli stessi passi della guida per isolare lo stream interessato, ed infine com mkvmerge rimuxare il file.

Terzo procedimento (sottotitoli superiori a 32 - stream nascosto)
Creazione del file MKV con MakeMKV, procedura per estrarre lo stream nascosto come descritto nella guida, remux con mkvmerge

DMD
05-03-2012, 11:02
ciao a tutti. ho provato ad eseguire la procedura spiegata in prima pagina... solo non capicso come mai con hbr non mi sincronizza l'audio in automatico come spiegato...

ho provato a mettere comunque varie impostazioni... tra cui 25 fps o 23,97 fps... ma è sempre la stessa cosa... l'audio è in ritardo... come si può sincronizzare?

grazie a tutti in anticipo
Se il Problema riguarda il file creato in MKV, allora dico di provare il procedimento descritto nel post di sopra.

Se invece vuoi mantenere la struttura BR, direi di provare con BDto AVCHD http://www.connecta2000.com/BDtoAVCHD/?lang=en

Un saluto

Maurizio XP
05-03-2012, 13:57
XMedia Recode "ricodifica" i flussi AV e li inserisce anche in contenitori MKV, quindi svolge questa funzione.

Per quanto riguarda MakeMKV, memorizza tra i preferiti questo post, che viene sempre aggiornato con nuove chiavi, quella attuale dura fino aprile2012,
http://www.makemkv.com/forum2/viewtopic.php?f=5&t=1053

Fai un copia incolla nell 'apposita tab di registrazione vedi che funziona. ;)

grazie mille

DMD
05-03-2012, 14:19
..Inoltre per chi è interessato al file autoestraente per installazione silent, che setta già la lingua italiana e la key reg, posto lo scipt batch
Ovviamente poi ad ogni nuova versione, occorre aggiornare l'eseguibile e la key reg (che è la seconda riga)

@echo off
Color 4f
echo ==========================================
echo.
echo MakeMKV 1.7.2
echo.
echo ==========================================
echo.
echo Attendere...
start /wait Setup_MakeMKV_v1.7.2.exe /S
Reg Add "HKCU\Software\MakeMKV" /v "app_Key" /d "T-rUQTumnC@UKK1bt1kaiRbR4V99wA13ZRKe5Fbw0qEdmKXBtJyrwOVxTQTwMhdgg8Vr" /f
Reg Add "HKCU\Software\MakeMKV" /v "app_PreferredLanguage" /d "ita" /f
exit

c0rsaro
05-03-2012, 23:48
ok grazie DMD. appena mi è possibile ci provo ...

Maurizio XP
06-03-2012, 09:34
domandina su XMedia Recode, volendo ricomprimere un MKV originato da blu ray a mkv più piccolo conviene usare la qualità costante invece del bitrate fisso? e nel caso nell'encoder X264 che valore metto? 20?

DMD
06-03-2012, 10:03
Bitrate "dinamico" va a risparmio delle dimensioni, nel senso che nelle scene con meno dettagli e scure viene abbassato per poi aumentare.

I valori dell'encoder non saprei non l'ho mai provato prova un valore di default.

Maurizio XP
06-03-2012, 10:10
le opzioni sono:

1) bitrate medio
2) bitrate medio 2 passi
3) qualità costante
4) quantizzazione costante

le due opzioni a bitrare medio secondo me a volte portano a bitrates eccessivi per le necessità del filmato ma purtroppo non trovo info sulle altre due opzioni.

Sembra essere un altro parametro interessante anche il livello (default 4.1)

c0rsaro
06-03-2012, 19:23
Se il Problema riguarda il file creato in MKV, allora dico di provare il procedimento descritto nel post di sopra.

Se invece vuoi mantenere la struttura BR, direi di provare con BDto AVCHD http://www.connecta2000.com/BDtoAVCHD/?lang=en

Un saluto

ciao DMD sai dirmi perche se installo BDtoAVCHD neanche me lo apre... mi da sempre errore e lo chiude subito...

DMD
07-03-2012, 06:37
Cosi a occhio è difficile diagnosticare, non so se centri qualcosa, ma io ho di serie il Net 4.0. Comunque prova a sentire nel forum se è capitato qualcosa di simile http://forum.doom9.org/showthread.php?t=154957

ATI-Radeon-89
07-04-2012, 16:44
Vi sono mai comparsi nel log di Stream Extractor dei messaggi tipo "Audio overlaps for" ? Che cosa significano?
Altra domanda, se nel nome di una traccia audio trovo scritto "dialnorm -27db" vuol dire che devo bilanciare questa desincronizzazione scrivendo in "+ Options" +27 ?
Ultima domanda, se ho una traccia audio AC3 5.1 channels 640kbps 48khz per mantenere la stessa qualità devo scegliere AC3 oppure altro (tipo DTS etc.)?

Grazie! :)

The-Revenge
21-06-2012, 15:15
Se il Problema riguarda il file creato in MKV, allora dico di provare il procedimento descritto nel post di sopra.

Se invece vuoi mantenere la struttura BR, direi di provare con BDto AVCHD http://www.connecta2000.com/BDtoAVCHD/?lang=en

Un saluto

con questo programma si ottiene un AVCHD di qualità 1:1?
A me interesserebbe fare un ACHD a partire da un BD (3D) , se è possibile anche con i sottotitoli forzati, altrimenti se è troppo complesso posso anche farne a meno.
Fin'ora ho provato make MKV ma mi ha fatto diventare un blu ray da 44 gb a 54 gb

Maurizio XP
21-06-2012, 15:17
Qualcuno sa come estrarre i sub in formato UTF8 invece che VobSup?

platini
21-06-2012, 15:23
Qualcuno sa come estrarre i sub in formato UTF8 invece che VobSup?
parli da blu ray ?

Maurizio XP
21-06-2012, 15:25
sì :)

platini
21-06-2012, 15:31
sì :)
Eh magari si possa fare ma non penso , io devo ogni volta darli in pasto a suprip e convertirli dopo lettura ocr ...

DMD
21-06-2012, 16:05
Qualcuno sa come estrarre i sub in formato UTF8 invece che VobSup?
Tenendo conto che occorre un po di correzione manuale la procedura è questa:
Apri il file sup con SUP rip ed effettua le varie correzioni, adesso se lo vuoi mettere a "norma" come UTF8 aprilo con "Subtitle Edit" selezionando in alto a destra la codifica "Unicode UTF8", effettua le eventuali correzioni e poi salva.

Oppure altra alternativa
Estrai i file Sup come gia sai, poi apri il file con "SUPread", poi premi in basso il tasto "OCR all", in alto premi "SRT".
Quindi seleziona tutto e copia-incolla in blocco note per salvare il nuovo file di testo dove vuoi, aprilo con "Subtitle Edit" selezionando in alto a destra la codifica "Unicode UTF8", effettua le eventuali correzioni e poi salva.

Gira che ti gira sempre una correzione manuale si deve effettuare, purtroppo.

Un saluto

platini
21-06-2012, 16:13
Tenendo conto che occorre un po di correzione manuale la procedura è questa:
Estrai i file Sup come gia sai, poi apri il file con "SUPread", poi premi in basso il tasto "OCR all", in alto premi "SRT".
Quindi seleziona tutto e copia-incolla in blocco note per salvare il nuovo file di testo dove vuoi.
Adesso se lo vuoi mettere a "norma" come UTF8 aprilo con "Subtitle Edit" selezionando in alto a destra la codifica "Unicode UTF8", effettua le eventuali correzioni e poi salva.

Un saluto
Dici che e' meglio che usare suprip ?
A me una cosa che mi secca e le ho provate tutte e che suprip tutte le I (la i maiuscola) spesso me le mette come l ( lettera L minuscola ).
L'ocr di supread e' migliore come riconoscimento ?
Grazie.

DMD
21-06-2012, 16:17
Come ho gia detto, ho appena aggiornato il post, sempre in maniera manuale purtroppo bisogna effettuare le correzioni.

Almeno per il momento non ho trovato altro software più "intelligente".

Maurizio XP
21-06-2012, 16:31
grazie delle risposte. A questo punto mi sa che mi tengo i subs in vobsub :)

gettonio
16-08-2012, 09:20
Ciao a tutti.....ho un paio di problemicon alcuni mkv lossless.
in sintesi le mie difficolta'.
Posseggo lo scatolotto WDTV Live e con 5/6 mkv vedo i filmati a scatti, ma non microscatti ma dei veri e propri scatti. se prendo il file m2ts del bluray nessun problema invece. come prova ho preso l mkv loss e con tsmuxer l'ho trasformato in m2ts e nessun problema.
Se trasformo l mkv in m2ts perdo qualcosa in ambito qualita'? le ho provate tutte ma niente. Ho provato anche con makemkv ma non c'e' nulla da far, stesso problema. :muro: :muro: :muro: :muro:
Qualcuno sa spiegarmi l'arcano, oppure trasfromandolo in m2ts va bene ugualmente?:cry: :cry: :cry:
grazie mille

Robermix
16-08-2012, 10:12
Non dovresti avere alcun problema, perché stai modificando l'incapsulamento e non il flusso video.

Unica cosa non so in questo modo come sono gestiti i sottotitoli e le varie traccie audio.

Comunque la qualità video è quella ;)

gettonio
16-08-2012, 12:06
Grazie mille per la risposta. Quello che mi interessava era la qualità video....anche se poi riprendendo l m2ts modificato e analizzando con mediainfo l audio sembra intatto. In termine di peso file aumenta di qualche mega. Ma sarei curioso di sapere perché in mkv scatta di brutto e in m2ts no, ma più che che curiosità credo che sarebbe proprio utile. Mah misteri della fede. Ora non mi rimane che scoprire perchè lo scatolotto non mi legge i file sul in mkv mentre se gli do in pasto un iso bd, quindi l m2ts originale li legge senza problemi :muro: :muro: :muro: :muro:

Robermix
16-08-2012, 15:20
Sì vede che non 'digerisce' l'incapsulamento mkv.. dovrebbero essere problemi software.. Non credo hw..

epa84
25-08-2012, 10:07
sto provando a creare un mkv dalla iso bd 3d di avatar in modo da avere il video untouched e l'audio italiano, inglese e relativi sottotitoli forced e normali.
ho creato un file mkv tramite makemkv ma il video non risulta fluido, ci sono alcune scene dove per 10 15 secondi si vede a rallentatore; come posso risolvere?
grazie.

mast10
02-07-2013, 11:35
Ho trasformato già una decina di bluray con hdbr stream extractor e successivamente mkvmerge come scritto nella guida, ma non ho capito se la qualità diminuisca oppure no... andando su media info un filmato prima della trasformazione aveva bitrate totale ad esempio 31 e dopo 26... però ho eliminato tutte le lingue e sottotitoli lasciando solo l'italiano. Inoltre con hdbr stream extractor se estraggo l'audio in dts o dts hd, la dimensione del file audio è la medesima. La mia domanda è la seguente: con questa trasformazioni in un singolo file mkv ha come conseguenza una diminuzione della qualità o resta intatta come un bluray full 1:1? Grazie.

DMD
02-07-2013, 13:27
La procedura da me descritta non comporta nessuna codifica o meglio ricodifica degli stream audio video, e quale procedura avresti dovuto adottare per fare ciò?

Comunque il valore misurato su un bluray che deve essere ancora shrinkato (smontato) è un valore comprensivo di tutti gli stream in esso contenuti (lingue e sottotitoli).
Inoltre IL bitrare del Blu-ray disc su quale stream lo hai misurato? su un disco con authorygn multi stream (film suddiviso in più file) o sigle stream (film contenuto in file unico)?

Comunque tanto per capirci il disco "Pirati dei caraibi ai confini del mondo" (single stream) ha un valore di 23Mps, una volta trasformato in MKV ha un valore di 21,7Mps, per il semplice fatto che sono stati eliminati degli stream.
Difatti si passa da una dimensione del file da 42.684 MB ad un valore di 29.181 MB.

platini
02-07-2013, 14:17
Ho trasformato già una decina di bluray con hdbr stream extractor e successivamente mkvmerge come scritto nella guida, ma non ho capito se la qualità diminuisca oppure no... andando su media info un filmato prima della trasformazione aveva bitrate totale ad esempio 31 e dopo 26... però ho eliminato tutte le lingue e sottotitoli lasciando solo l'italiano. Inoltre con hdbr stream extractor se estraggo l'audio in dts o dts hd, la dimensione del file audio è la medesima. La mia domanda è la seguente: con questa trasformazioni in un singolo file mkv ha come conseguenza una diminuzione della qualità o resta intatta come un bluray full 1:1? Grazie.
Ma tu devi misurare il solo stream video e vedrai che il bitrate e' pressocche lo stesso.
Anche con bdinfo puoi fare la verifica ,dandogli in pasto la cartella del bd in esame ti da un tot di bitrate sul flusso video,poi estratto il flusso video con HdBrStreamExtractor analizzando lo stesso con mediainfo o meglio forse avinaptic,ti da circa lo stesso valore...

Maurizio XP
10-09-2013, 21:03
Ciao a tutti, una domanda... ho dei bei backup dei miei bluray originali fatti con MakeMKV ma quando li riproduco sul mio lettore BRD (philips BDP7700) non mi riproduce i sottotitoli perchè inb formato PGS che è quello nativo del Blu Ray.

Convertirlio nel formato DVD è possibile e risolve il problema ma la perdita di qualità è eccessiva.

Qualche altra idea?

Padre Maronno
03-11-2013, 18:35
mi indicate i passaggi da fare per estrarre dei sottotitoli PGS e convertirli in testo/utf8? Quali tool mi servono?


Ho provato a seguire la guida installato HD\BD StreamExtractor selezionando il file index.bdmv premuto su features, ma non appare nulla e non mi spiego il perchè

http://s10.postimg.org/q0oa90wbd/Snap4.png

Grazie.

DLz
10-12-2013, 23:37
Salve a tutti! Ho dei bluray di Star Wars (il cofanetto) che ho portato in MKV con MakeMKV. Il programma ha estratto solo le traccie audio/video e sottotitoli da me richiesti (per l'audio ed i sottotitoli ho messo l'italiano come preferenza nelle impostazioni). Nell'mkv sono presenti anche i sottotitoli italiano forzati (quelli che compaiono solamente ed in automatico quando per esempio viene parlata una lingua aliena). Tali sottotitoli nel pc si attivano (vlc li vede) e appaiono correttamente quando apro l'mkv. Se però trasferisco l'mkv in una penna usb per vedermela sul mio smart tv samsung, lui non trova alcuna traccia dei sottotitoli. Come mai? Di solito le traccie dei sottotitoli negli altri mkv li trova, tranne in questi che sono stati fatti con MakeMKV.
Grazie! :)

DMD
11-12-2013, 08:18
Domanda banale.
Il "mediacenter" integrato nel tv è compatibile con i sub formato PGS?

DMD
11-12-2013, 08:26
mi indicate i passaggi da fare per estrarre dei sottotitoli PGS e convertirli in testo/utf8? Quali tool mi servono?


Ho provato a seguire la guida installato HD\BD StreamExtractor selezionando il file index.bdmv premuto su features, ma non appare nulla e non mi spiego il perchè

http://s10.postimg.org/q0oa90wbd/Snap4.png

Grazie.
Elimina l'ultima versione di eac3to che hai inserito nella cartella di Stream Extractor e prova con la versione 3.24 che trovi qui
http://www.videohelp.com/tools/eac3to/old-versions#download

sc82
11-12-2013, 08:57
Sto utilizzando eac3to 3.27 con stream extractor senza alcun problema.

L'errore dell'utente era il fatto di fare seleziona file e prendere index.bdmv, invece bisogna usare l'altro tasto seleziona cartella e scegliere la cartella che contiene il blu ray. ;)

DMD
11-12-2013, 09:06
Ho suggerito quella versione, in quanto è la versione che ho testato la guida e che attualmente utilizzo, per le versioni aggiornate non so.
Ma in questo caso sei tu a confermare la perfetta funzionalità :)

DLz
11-12-2013, 11:22
Domanda banale.
Il "mediacenter" integrato nel tv è compatibile con i sub formato PGS?

:doh: :doh: :doh: No!! Avevo supposto (sbagliando) che fossero degli srt. Devo cambiarli in uno di questi formati: ass, psb, smi, srt, ssa, sub, ttxt, txt
Come posso fare? Devo usare HD\BD StreamExtractor e poi remuxarli nel flusso video?
Grazie! :)

DMD
11-12-2013, 12:35
:doh: :doh: :doh: No!! Avevo supposto (sbagliando) che fossero degli srt. Devo cambiarli in uno di questi formati: ass, psb, smi, srt, ssa, sub, ttxt, txt
Come posso fare? Devo usare HD\BD StreamExtractor e poi remuxarli nel flusso video?
Grazie! :)

Da pgs >srt ci sono almeno un paio di tool:

Subtitle Edit (http://www.nikse.dk/SubtitleEdit/)
SupRip (http://exar.ch/suprip/)

Comunque inserendeo nel file mkv i titoli in forma testo srt non viene rispettata il protollo Blu-ray che richiama appunto la sottotitolazione forma pgs, che ha altra risoluzione grafica.

Un saluto

DLz
11-12-2013, 13:02
Da pgs >srt ci sono almeno un paio di tool:

Subtitle Edit (http://www.nikse.dk/SubtitleEdit/)
SupRip (http://exar.ch/suprip/)

Comunque inserendeo nel file mkv i titoli in forma testo srt non viene rispettata il protollo Blu-ray che richiama appunto la sottotitolazione forma pgs, che ha altra risoluzione grafica.

Un saluto

Per remuxare video e sottotitoli mkvmerge va bene? Grazie! :)

jonnybravo81
28-12-2013, 09:54
Signori scusate se mi intrometto,avendo visionato tutte e 13 le pagine del thread dal 2011 a oggi,volevo chiedervi se, a oggi , avevate trovato un programma e modo preciso e testato per fare la conversione di un file iso 3D in mkv,grazie.

DMD
14-02-2014, 12:02
Procedura n.3 per scovare i sottotitoli nascosti, aggiornata.