View Full Version : Crysis in lingua originale
Salve,
ho da poco comprato Crysis (in italia) e ovviamente la versione contiene la lingua italiana. Stranamente non c'e' pero' la versione inglese (mi sbaglio a darlo x scontato? :mbe: )
Siccome il doppiaggio non mi piace per niente, vorrei sapere se c'e' un modo (anche hackeroso, non mi interessa :Perfido: ) per importare l'audio inglese e implementarlo nel gioco..... potete aiutarmi?
prova a cercare eventuali traduzioni "amatoriali" e scrivi nel thread ufficiale!
CiAo
se guardi nel thread ufficiale ci sono varie patch per mettere o solo la nanotuta in inglese oppure direttamente tutto il gioco
darkfear
12-09-2008, 16:43
;24081543']se guardi nel thread ufficiale ci sono varie patch per mettere o solo la nanotuta in inglese oppure direttamente tutto il gioco
si riferiscono al gioco non patchato...finisce che ti ritrovi i simboli "speciali" mal codificati e le scritte di alcune opzioni mancanti.
è = []
e robe del genere.
prova a cercare eventuali traduzioni "amatoriali" e scrivi nel thread ufficiale!
CiAo
?traduzioni amatoriali?
Io cerco l'audio inglese originale. Forse non mi sono spiegato bene o non ho capito il senso della tua risposta..
Non ho scritto nel thread ufficiale perche' e' immenso, non vorrei disperdere i problemi... postero' anche li cmq, in effetti potrei trovar risposta piu' facilmente.
Grazie
si riferiscono al gioco non patchato...finisce che ti ritrovi i simboli "speciali" mal codificati e le scritte di alcune opzioni mancanti.
è = []
e robe del genere.
dove avviene questo, nel menu iniziale ad esempio? o nei sottotitoli? In ogni caso preferisco qualche carattere sbagliato all'audio italiano :fagiano:
si riferiscono al gioco non patchato...finisce che ti ritrovi i simboli "speciali" mal codificati e le scritte di alcune opzioni mancanti.
è = []
e robe del genere.
ah sì? non lo sapevo, pensavo non creasse problemi
Li crea :D
a me non ne ha dati però, sarò stato fortunato :stordita:
;24082102']a me non ne ha dati però, sarò stato fortunato :stordita:
Col gioco non patchato funziona benissimo, ma poi mancano le parti aggiunte dalle 2 patch :D
?traduzioni amatoriali?
Io cerco l'audio inglese originale. Forse non mi sono spiegato bene o non ho capito il senso della tua risposta..
Non ho scritto nel thread ufficiale perche' e' immenso, non vorrei disperdere i problemi... postero' anche li cmq, in effetti potrei trovar risposta piu' facilmente.
Grazie
hai ragione, mi sono espresso male;
intendevo dire che potresti provare a fare il procedimento opposto a quello che si segue per passare dall'inglese all'italiano, ciò ovviamente prevede che tu abbia i file inglesi (cosa che non possiamo aiutarti a trovare dato che è il regolamento del forum non lo permette)
Prima però assicurati che funzioni anche a gioco patchato
CiAo
Col gioco non patchato funziona benissimo, ma poi mancano le parti aggiunte dalle 2 patch :D
ah ecco, io non l'avevo patchato
;24082136']ah ecco, io non l'avevo patchato
Alex scusa, ma tu cosa hai fatto? Hai cambiato l'audio da inglese a italiano o viceversa? Io ho il gioco installato senza patch versione italiana. Ho scarcato la patch 1.2 (non so se va bene anche per me o solo x versione inglese)
Cosa dovrei fare? Puoi aiutarmi in pvt?
Aggiungo:
le due patch sono importanti? cosa cambia rispetto alla prima versione?
Grazie! :D
io avevo il gioco in italiano e ho messo solo la nanotuta in inglese perchè IMHO in italiano è una cosa orripilante
darkfear
12-09-2008, 17:47
Aggiungo:
le due patch sono importanti? cosa cambia rispetto alla prima versione?
Grazie! :D
fixano dei bug...tentano di aggiustare il gameplay e rendono il gioco un pò meno mattone.
Imho...sono necessarie, già il gioco patchato non è granché...poi Vanilla...:fagiano:
cmq, gli unici problemi che ho riscontrato sono un paio di caratteri speciali mal codificati...e un paio di frasi dette in italiano...
Fatti sempre la copia di backup dei file Italian.lng/pak e Italian1.lng.
fixano dei bug...tentano di aggiustare il gameplay e rendono il gioco un pò meno mattone.
Imho...sono necessarie, già il gioco patchato non è granché...poi Vanilla...:fagiano:
cmq, gli unici problemi che ho riscontrato sono un paio di caratteri speciali mal codificati...e un paio di frasi dette in italiano...
Fatti sempre la copia di backup dei file Italian.lng/pak e Italian1.lng.
Grazie. (Vanilla?!!?? ecchevvordi!?)
Alex. ma se avessi voluto avresti potuto fare in inglesse tutto il gioco? se si, puoi spiegarmi come fare in pvt?
Alex. ma se avessi voluto avresti potuto fare in inglese tutto il gioco? se si, puoi spiegarmi come fare in pvt?
non ci ho neanche provato
darkfear
12-09-2008, 18:34
Grazie. (Vanilla?!!?? ecchevvordi!?)
Alex. ma se avessi voluto avresti potuto fare in inglesse tutto il gioco? se si, puoi spiegarmi come fare in pvt?
Vanilla = Gioco come mamma software house l'ha fatto :D senza patch né altro. ;)
Vanilla = Gioco come mamma software house l'ha fatto :D senza patch né altro. ;)
Mi sto facendo anziano.
II ARROWS
12-09-2008, 20:19
;24082635']io avevo il gioco in italiano e ho messo solo la nanotuta in inglese perchè IMHO in italiano è una cosa orripilanteLa voce femminile è carina.
Comunque quella inglese è sempre meglio.
E Alf9177 può bruciarsi.
La voce femminile è carina.
indubbiamente meglio di quella maschile
in inglese con sottotitoli (in inglese) è molto coinvolgente
darkfear
12-09-2008, 20:44
La voce maschile della nanotuta sembra quella del "Sai Perché..." di fiorello :asd:
Forza Massima! :sbonk:
E Alf9177 può bruciarsi.
ehm..
Ti spieghi meglio?
II ARROWS
12-09-2008, 21:37
ehm..
Ti spieghi meglio?Se mi spieghi cosa non va con il doppiaggio italiano sì.
Il tuo approccio non e' stato dei migliori, comunque non ho niente da dire sul doppiaggio italiano... e' solo una questione di gusti, o se per te e' meglio, di semplici c.zzi miei.
Cosi' come mi piace vedere i film in lingua originale, allo stesso modo mi piacerebbe giocare a Crysis in lingua originale, ha molta piu' atmosfera.
Ci arrivi?
Purtroppo non sapevo che comprarlo in Italia significava rinunciare all'inglese, ci sono rimasto male quando ho visto che non potevo scegliere.
II ARROWS
12-09-2008, 22:55
ìe' solo una questione di gusti, o se per te e' meglio, di semplici c.zzi miei.Così va meglio, c'è troppa gente secondo cui ogni doppiaggio è fatto male.
Così va meglio, c'è troppa gente secondo cui ogni doppiaggio è fatto male.
Vedrai che con una camomilla tutto andra' meglio.
io il gioco non l'ho patchato, se metto quindi solo i file della tuta in inglese andrà tt bene?
II ARROWS
13-09-2008, 00:40
Ma sì, sono solo dei file da cui il gioco prende le informazioni, mica riconosce se sono davvero in italiano o meno...
vBulletin® v3.6.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.