View Full Version : aiutate un poveraccio che non si ricorda l'inglese
devo tradurre queste domande ma non so l'inglese è dalle superiori che non lo ritocco piu'
aiutatemi vi prego
cosa preferisci della lombardia? what do you prefer of Lombardy?
questa è la prima volta che vedi milano? is this the first time that you see Milan?
quale monumento preferisci di Milano? which monument of Milan do you prefer?
hai mai visto il duomo?have you never seen the duomo?
quale è il piatto lombardo che preferisci? which lombardy disch do you prefer?
devono essere corrette
~ZeRO sTrEsS~
26-11-2007, 16:56
chiedi alla moglie di Northen Antartica :O
http://www.hwupgrade.it/forum/showthread.php?t=1612643
orestino74
26-11-2007, 17:10
devo tradurre queste domande ma non so l'inglese è dalle superiori che non lo ritocco piu'
aiutatemi vi prego
cosa preferisci della lombardia? what do you prefer of Lombardy?
questa è la prima volta che vedi milano? is this the first time that you see Milan?
quale monumento preferisci di Milano? which monument of Milan do you prefer?
hai mai visto il duomo?have you never seen the duomo?
quale è il piatto lombardo che preferisci? which lombardy disch do you prefer?
devono essere corrette
Ti servono per accogliere una delegazione di vescovi britannici, immagino, vero?
:D
~ZeRO sTrEsS~
26-11-2007, 17:15
devo tradurre queste domande ma non so l'inglese è dalle superiori che non lo ritocco piu'
aiutatemi vi prego
cosa preferisci della lombardia? what do you prefer of Lombardy?
questa è la prima volta che vedi milano? is this the first time that you see Milan?
quale monumento preferisci di Milano? which monument of Milan do you prefer?
hai mai visto il duomo?have you never seen the duomo?
quale è il piatto lombardo che preferisci? which lombardy disch do you prefer?
devono essere corrette
abbe io ci provo ma fa schifo il mio inglese...
1)what do you prefer IN Lombardy?
2)Do you visit Milan for the fist time?
3) What is your preferred monument in Milan?
4) OK
5) what is your preferred traditional lombardy dish?
Ho un dubbio su preferred... cmq basta che cerchi preferito e lo e sostituisci
DavideRM
26-11-2007, 17:15
devo tradurre queste domande ma non so l'inglese è dalle superiori che non lo ritocco piu'
aiutatemi vi prego
cosa preferisci della lombardia? what do you prefer of Lombardy?
questa è la prima volta che vedi milano? is this the first time that you see Milan?
quale monumento preferisci di Milano? which monument of Milan do you prefer?
hai mai visto il duomo?have you never seen the duomo?
quale è il piatto lombardo che preferisci? which lombardy disch do you prefer?
devono essere corrette
1) IN Lombardy
2) Più semplicemente :"Is this your first time in Milan?"
3) Sembrerebbe ok
4) Have you EVER seen the Duomo?
5) la parola corretta è dish però ora non riesco a creare una frase decente :D
devo tradurre queste domande ma non so l'inglese è dalle superiori che non lo ritocco piu'
aiutatemi vi prego
cosa preferisci della lombardia? what do you prefer of Lombardy?
questa è la prima volta che vedi milano? is this the first time that you see Milan?
quale monumento preferisci di Milano? which monument of Milan do you prefer?
hai mai visto il duomo?have you never seen the duomo?
quale è il piatto lombardo che preferisci? which lombardy disch do you prefer?
devono essere corrette
vnno bene tutte tranne il fatto che puoi dire LOMBARDIA..non Lombardy :asd:
la forma della seconda non è proprio il max....io direi Is this your first time in Milan?
e il which della 3 lo sostituirei con WHAT...
have you ever seen the duomo...
What "lombardian" dish do you prefer? o anche What is you favourite "lombardian" dish?
finito
hai ricevuto 2 risposte insieme spaccate al secondo :asd: :asd:
cosa vuoi di + dalla vita :O
1) IN Lombardy
2) Più semplicemente :"Is this your first time in Milan?"
3) Sembrerebbe ok
4) Have you EVER seen the Duomo?
5) la parola corretta è dish però ora non riesco a creare una frase decente :D
perche' ever? hai sempre visto il duomo?
1-cosa preferisci della lombardia? what do you prefer in Lombardy?
2-questa è la prima volta che vedi milano? Do you visit Milan for the fist time?
3-quale monumento preferisci di Milano? which monument of Milan do you prefer?
4-hai mai visto il duomo?have you never seen the duomo?
5-quale è il piatto lombardo che preferisci? which traditional lombardy dish do you prefer?
ora?
~ZeRO sTrEsS~
26-11-2007, 17:29
scusami al posto di which mi sembra meglio usare what!
ma wich non è quale e what cosa?
perche' ever? hai sempre visto il duomo?
"ever" si usa nella frasi interrogative e "never" in quelle affermative
giannola
26-11-2007, 17:42
1-cosa preferisci della lombardia? what do you prefer in Lombardy?
2-questa è la prima volta che vedi milano? Do you visit Milan for the fist time?
3-quale monumento preferisci di Milano? which monument of Milan do you prefer?
4-hai mai visto il duomo?have you ever seen the duomo?
5-quale è il piatto lombardo che preferisci? which traditional lombardy dish do you prefer?
ora?
meglio like al posto di prefer, è più informale
3 - which monument of Milan do you like?
4- have you ever seen the duomo?
5 - which lombardy traditional dish do you like?
le altre mi sembrano corrette;)
meglio like al posto di prefer, è più informale
3 - which monument of Milan do you like?
4- have you ever seen the duomo?
5 - which lombardy traditional dish do you like?
le altre mi sembrano corrette;)
a me piace ancora di più what's your favorite!
giannola
26-11-2007, 18:27
{|e;19827135']a me piace ancora di più what's your favorite!
anche....nel senso di pure, non di chiappe.:D
[...]
cosa preferisci della lombardia? what do you prefer about Lombardy?
[...]
:O
FreshAir
27-11-2007, 08:07
cosa preferisci della lombardia?
questa è la prima volta che vedi milano?
quale monumento preferisci di Milano?
hai mai visto il duomo?
quale è il piatto lombardo che preferisci?
1) What do you prefer in Lombardia?
2) Is this your first time in Milan?
3) Which Milan's monument do you like?
4) Have you ever seen the Duomo ?
5) What's your favorite Lombardian traditional dish?
perche' ever? hai sempre visto il duomo?
Perchè si dice così in Inglese :)
LittleGreen
27-11-2007, 10:24
cosa preferisci della lombardia?
questa è la prima volta che vedi milano?
quale monumento preferisci di Milano?
hai mai visto il duomo?
quale è il piatto lombardo che preferisci?
1) What do you like about Lombardy?
2) Is this your first time in Milan?
3) Which monument in Milan do you like the best?
4) Have you ever seen the Duomo ?
5) What's your favorite Lombardian traditional dish?
LittleGreen
27-11-2007, 10:30
cosa preferisci della lombardia?
questa è la prima volta che vedi milano?
quale monumento preferisci di Milano?
hai mai visto il duomo?
quale è il piatto lombardo che preferisci?
1) What do you like about Lombardy?
2) Is this your first time in Milan?
3) Which monument in Milan do you like the best?
4) Have you ever seen the Duomo ?
5) What's your favorite Lombardian traditional dish?
Mi è sfuggito il dito sul tasto :rolleyes: riprendiamo:
1) What do you like about Lombardy?
2) Is this your first time in Milan?
3) Which monument in Milan do you like the best?
4) Have you ever seen the Duomo ?
Have you ever seen the Dome?
5) What's your favorite traditional Lombardy dish?
Which traditional Lombardy dish do you like the best?
Etc. etc. :blah: :D
2) Is this your first time in Milan?
Have You Ever Been in Milan Before?
LittleGreen
27-11-2007, 10:46
Have You Ever Been in Milan Before?
Grammaticalmente corretta, anche se before è pleonastico: Have you ever been in Milan è sufficiente.
Is this your first time in Milan è forse più comunemente utilizzata ;)
Ma con tutte 'ste traduzioni, non ti gira la testa? :stordita:
LittleGreen
27-11-2007, 10:49
Curiosità: le devi scrivere o solo profferire codeste frasi?
Nel primo caso andrebbero fatti degli aggiustamenti... ;)
Grammaticalmente corretta, anche se before è pleonastico: Have you ever been in Milan è sufficiente.
Sì ma di solito il before si usa come rafforzativo, e quando dico che si usa intendo dire che io lo uso :O
LittleGreen
27-11-2007, 11:02
Sì ma di solito il before si usa come rafforzativo
E, di grazia, per quale motivo hai bisogno di corroborare ciò che dici? Forse non posseggono le tue frasi quella forza intrinseca che permette loro di stare in piedi da sé? ;)
e quando dico che si usa intendo dire che io lo uso :O
e meno male che ci hai risparmiato il plurale majestatis :asd:
e meno male che ci hai risparmiato il plurale majestatis :asd:
:asd:
giannola
27-11-2007, 20:26
grazie mille a tutti
lieti di averti confuso le idee :asd:
LittleGreen
27-11-2007, 22:39
Grammaticalmente corretta, anche se before è pleonastico: Have you ever been in Milan è sufficiente.
Is this your first time in Milan è forse più comunemente utilizzata ;)
Ma con tutte 'ste traduzioni, non ti gira la testa? :stordita:
Correggo un errore che mi è sfuggito: si dice
Have you ever been to Milan?
La frase Is this your first time in Milan rimane valida
Sono in zona Cesarini, mi rendo conto: spero di non avere incasinato di più le cose :flower:
dasdsasderterowaa
28-11-2007, 00:20
Have You Ever Been in Milan Before?
Meglio dire Have You Ever Been in Bilan Before? :O così facciamo l'allitterazione... :sofico:
kerouac87
28-11-2007, 00:25
cosa preferisci della lombardia?
questa è la prima volta che vedi milano?
quale monumento preferisci di Milano?
hai mai visto il duomo?
quale è il piatto lombardo che preferisci?
1) What do you like about Lombardy?
2) Is this your first time in Milan?
3) Which monument in Milan do you like the best?
4) Have you ever seen the Duomo ?
5) What's your favorite Lombardian traditional dish?
senza the
kerouac87
28-11-2007, 00:26
which monument in milan do you like best? così è corretto
Meglio dire Have You Ever Been in Bilan Before? :O così facciamo l'allitterazione... :sofico:
:ave:
LittleGreen
28-11-2007, 10:31
which monument in milan do you like best? così è corretto
In questo caso, "best" usato come avverbio può essere preceduto o meno da "the": solo nel caso in cui venisse seguito da "of all", l'omissione dell'articolo determinativo si renderebbe necessaria.
Quindi, le due versioni:
Which monument in Milan do you like best
e
Which monument in Milan do you like the best
sono entrambe corrette;
l'eventuale risposta potrebbe essere
I like that statue best of all.
Poi ci sono altri casi in cui "best" come avverbio rifiuta l'articolo determinativo, ma non rileva in questa sede e non voglio tediare nessuno.
;)
~ZeRO sTrEsS~
28-11-2007, 10:49
In questo caso, "best" usato come avverbio può essere preceduto o meno da "the": solo nel caso in cui venisse seguito da "of all", l'omissione dell'articolo determinativo si renderebbe necessaria.
Quindi, le due versioni:
Which monument in Milan do you like best
e
Which monument in Milan do you like the best
sono entrambe corrette;
l'eventuale risposta potrebbe essere
I like that statue best of all.
Poi ci sono altri casi in cui "best" come avverbio rifiuta l'articolo determinativo, ma non rileva in questa sede e non voglio tediare nessuno.
;)
Ma sei una best di donna utontessa!!!!!
:eek: :eek: :eek:
vBulletin® v3.6.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.