PDA

View Full Version : Domanda sui doppiaggio straniero (Heroes inside)


Giant Lizard
09-09-2007, 22:56
Non devo parlarvi di Heroes, ma sicuramente questo telefilm regala un ottimo esempio per la domanda che voglio fare :p

In Heroes ci sono 2 personaggi giapponesi, che parlano in giapponese sottotitolato in inglese e quando questo succede gli altri personaggi, americani, ovviamente non li comprendono. Una cosa che mi sono sempre chiesto: se il telefilm venisse (o penso già venga) trasmesso in Giappone, come sarà strutturato il doppiaggio? Tutto in giapponese? Non sarebbe un pò assurdo vedere persone che parlano giapponese, non capire quello che dicono altri giapponesi? :confused:

Spero di essere stato chiaro :D


Un saluto

scaci
09-09-2007, 23:09
Non devo parlarvi di Heroes, ma sicuramente questo telefilm regala un ottimo esempio per la domanda che voglio fare :p

In Heroes ci sono 2 personaggi giapponesi, che parlano in giapponese sottotitolato in inglese e quando questo succede gli altri personaggi, americani, ovviamente non li comprendono. Una cosa che mi sono sempre chiesto: se il telefilm venisse (o penso già venga) trasmesso in Giappone, come sarà strutturato il doppiaggio? Tutto in giapponese? Non sarebbe un pò assurdo vedere persone che parlano giapponese, non capire quello che dicono altri giapponesi? :confused:

Spero di essere stato chiaro :D


Un saluto

Il doppiaggio non è usato moltissimo all'estero, in genere si usa versione originale con sottotitoli

FastFreddy
10-09-2007, 00:14
Non devo parlarvi di Heroes, ma sicuramente questo telefilm regala un ottimo esempio per la domanda che voglio fare :p

In Heroes ci sono 2 personaggi giapponesi, che parlano in giapponese sottotitolato in inglese e quando questo succede gli altri personaggi, americani, ovviamente non li comprendono. Una cosa che mi sono sempre chiesto: se il telefilm venisse (o penso già venga) trasmesso in Giappone, come sarà strutturato il doppiaggio? Tutto in giapponese? Non sarebbe un pò assurdo vedere persone che parlano giapponese, non capire quello che dicono altri giapponesi? :confused:

Spero di essere stato chiaro :D


Un saluto

Faranno come si fa qua da noi quando un personaggio americano di un telefilm americano si trova in Italia: Tutti parlano italiano, ma l'americano fa finta di non capire, oppure gli americani parlano italiano corretto e agli italiani si da un'inflessione dialettale.

Giant Lizard
10-09-2007, 00:20
Faranno come si fa qua da noi quando un personaggio americano di un telefilm americano si trova in Italia: Tutti parlano italiano, ma l'americano fa finta di non capire, oppure gli americani parlano italiano corretto e agli italiani si da un'inflessione dialettale.

bè ma non credo che in tutte le lingue ci siano i dialetti, no? :confused:

FastFreddy
10-09-2007, 00:24
bè ma non credo che in tutte le lingue ci siano i dialetti, no? :confused:

Mah, più o meno ci stanno un po' dappertutto, se non altro le inflessioni o l'accento. Magari ci può essere la distinzione di parlare un giapponese formale o un giapponese comune.

Burrocotto
10-09-2007, 00:24
bè ma non credo che in tutte le lingue ci siano i dialetti, no? :confused:
Gli daranno un accento diverso...come quando senti uno straniero parlare italiano (modello Heater Parisi o Hellen Hidding :D).
Cmq credo che in tutte le lingue esistano dialetti... :)

Giant Lizard
10-09-2007, 00:29
ma siete sicuri che facciano proprio così (dando i dialetti a certi personaggi) o l'avete sparata come "probabile"? :D

io pensavo fosse qualcosa di più complicato... :O

Burrocotto
10-09-2007, 00:35
ma siete sicuri che facciano proprio così (dando i dialetti a certi personaggi) o l'avete sparata come "probabile"? :D

io pensavo fosse qualcosa di più complicato... :O
E' una cosa probabile. :)
Prendi qualche film in dvd e ascolta i doppiaggi nelle altre lingue,x vedere cosa fanno. :)
Il caso dei jappo è un po' estremo...non so quanti telefilm americani vengano trasmessi in giappone. :)

FastFreddy
10-09-2007, 00:47
ma siete sicuri che facciano proprio così (dando i dialetti a certi personaggi) o l'avete sparata come "probabile"? :D

io pensavo fosse qualcosa di più complicato... :O

Beh, io mi ricordo tutti i film degli anni '60 quando gli americani giravano a Roma (Gary Cooper, Cary Grant, etc.) nel doppiaggio gli americani avevano tutti un bell'italiano corretto con la voce tutta impostata, gli italiani parlavano un italiano "scaciato"...

CYRANO
10-09-2007, 02:19
Faranno come si fa qua da noi quando un personaggio americano di un telefilm americano si trova in Italia: Tutti parlano italiano, ma l'americano fa finta di non capire, oppure gli americani parlano italiano corretto e agli italiani si da un'inflessione dialettale.

diciamo le cose terra a terra.. quando c'e' un italoamericano parla sempre con accento meridionale..ma sempre! ma ci sara' un italoamericano originario di padova?? mai beccato uno eh! almeno non nei film o tv!

:O


Cmklalmkamlakmkl

Giant Lizard
10-09-2007, 12:13
diciamo le cose terra a terra.. quando c'e' un italoamericano parla sempre con accento meridionale..ma sempre! ma ci sara' un italoamericano originario di padova?? mai beccato uno eh! almeno non nei film o tv!

:O


Cmklalmkamlakmkl

perchè all'estero gli italiani vengono immaginati come tutti napoletani o siciliani :asd:

Dark Jack
10-09-2007, 12:21
In Italia quando in un film americano c'è un italiano come doppiaggio gli si da un dialetto meridionale, penso in Giappone gli diano un dialetto anche li (mi pare che in Giappone ci siano parecchi dialetti, ma non son sicuro)