View Full Version : Traduttore online o programma, quale il migliore?
Ragazzi mi servirebbe un buon traduttore di frasi e non di singole parole da usare nelle mie chattate con amici esteri ma non ho mai trovato nulla di serio, qualcuno mi consiglia qualche sito o programma per le lingue Spagnolo, Tedesco e Portoghese?
Ragazzi mi servirebbe un buon traduttore di frasi e non di singole parole da usare nelle mie chattate con amici esteri ma non ho mai trovato nulla di serio, qualcuno mi consiglia qualche sito o programma per le lingue Spagnolo, Tedesco e Portoghese?
di on-line conosco quello di google...però non mi sembra una gran cosa...http://www.google.it/language_tools?hl=it se vuoi prova a dare un'occhiata
il miglior traduttore purtroppo è il dizionario e un po di grammatica.
nessun programma ti traduce frasi intere, perlomeno mantenendo il senso, in maniera istantanea
il migliore che conosco è systran (sia online che come programma) ma tradurrà sempre e comunque le singole parole una alla volta.
un ottimo sito è www.wordreference.com con dizionari di inglese, francese, spagnolo, che ti da per ogni parola oltre alla traduzione anche un elenco di forme composte e in alcuni casi di perifrasi.
ma dovrai comunque essere tu a scegliere la definizione giusta in base al senso della frase.
non ti aspettare di chattare in tempo reale con chiunque se non hai un minimo di conoscenza della lingua.
se poi ti accontenti di poco... traduzione google essere bastante bene per speaking...
KingOfTheDark
07-03-2007, 19:40
il miglior traduttore purtroppo è il dizionario e un po di grammatica.
nessun programma ti traduce frasi intere, perlomeno mantenendo il senso, in maniera istantanea
il migliore che conosco è systran (sia online che come programma) ma tradurrà sempre e comunque le singole parole una alla volta.
un ottimo sito è www.wordreference.com con dizionari di inglese, francese, spagnolo, che ti da per ogni parola oltre alla traduzione anche un elenco di forme composte e in alcuni casi di perifrasi.
ma dovrai comunque essere tu a scegliere la definizione giusta in base al senso della frase.
non ti aspettare di chattare in tempo reale con chiunque se non hai un minimo di conoscenza della lingua.
se poi ti accontenti di poco... traduzione google essere bastante bene per speaking...
Quoto... io ne ho provato uno (di cui non ricordo il nome) che aveva la nominata di essere il migliore.... beh risultato: l'ho disinstallato 3 giorni dopo...mi serviva x tradurre frasi intere e anke pagine e ti assicuro ke alla fine ero meglio io...magari x tradurre frasi semplicissime o singole parole e ottimo ma, se conosci una discreta quantità di parole inglesi è molto meglio la traduzione manuale
Bucciamarcia
07-03-2007, 21:20
Prendi un dizionario cartaceo di quelli belli grossi e impegnati un poco: entro sei mesi avrai una conoscenza della lingua desiderata più che discreta. Naturalmente una base anche minima di grammatica è necessaria.
Angelus88
07-03-2007, 21:22
Prendi un dizionario cartaceo di quelli belli grossi e impegnati un poco: entro sei mesi avrai una conoscenza della lingua desiderata più che discreta. Naturalmente una base anche minima di grammatica è necessaria.
Quoto in pieno. Di certo sarai molto meglio tu del migliore traduttore automatico in circolazione!!! :D
io uso BERL2HEI con lingue di traduzione (Italiano - Francese - Tedesco - Spagnolo - Inglese).
A mio parere un buon traduttore ed occupa solo 788kb.
vBulletin® v3.6.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.