View Full Version : Alla Intel non è richiesta la conoscenza dell'inglese
ekerazha
16-08-2006, 17:07
Ho appena ricevuto una risposta via email dal supporto tecnico della Intel riguardo alla disponibilità di alcuni driver a 64bit.
Please be aware that their is not and aproximate date of when the Windows* XP 64 bit drivers will be release.
Da notare...
"aproximate" (si scrive con due "p")
"release" (doveva scrivere "released", manca la "d" finale)
... ma fino a qui potrei pensare "funziona male la p nella sua tastiera" o "è un errore di battitura", ma ogni dubbio viene spazzato via dal
"their is" (forse voleva dire "there is"?)
Quindi concludendo... se non sapete l'inglese non disperate, potete sempre farvi assumere alla Intel :ciapet: (3 errori in 1 riga).
GrandeLucifero
16-08-2006, 17:10
la Intel da dove risponde ? :D
USA, Italia, Asia, mediooriente ? :asd:
Spedo che le CPU gli vengano meglio !!! :sofico:
sempreio
16-08-2006, 17:16
Ho appena ricevuto una risposta via email dal supporto tecnico della Intel riguardo alla disponibilità di alcuni driver a 64bit.
Da notare...
"aproximate" (si scrive con due "p")
"release" (doveva scrivere "released", manca la "p" finale)
... ma fino a qui potrei pensare "funziona male la p nella sua tastiera" o "è un errore di battitura", ma ogni dubbio viene spazzato via dal
"their is" (forse voleva dire "there is"?)
Quindi concludendo... se non sapete l'inglese non disperate, potete sempre farvi assumere alla Intel :ciapet: (3 errori in 1 riga).
il supporto tecnico molte vole viene scaricato a società indiane ;)
ekerazha
16-08-2006, 17:31
:what: Problemi con l'alfabeto? :D
Ecco... questo possiamo contemplarlo fra gli errori di battitura :doh: :D
P.S.
Ho editato il messaggio :p
ekerazha
16-08-2006, 17:31
il supporto tecnico molte vole viene scaricato a società indiane ;)
Si ma dato che era colonia inglese almeno quello dovrebbero saperlo :oink:
rdefalco
16-08-2006, 17:33
:what: Problemi con l'alfabeto? :D
:rotfl: se così fosse avremmo utenti di HWUpgrade che lavorano alla Intel :D
Si ma dato che era colonia inglese almeno quello dovrebbero saperlo :oink:
eh... prova a parlare con qualche indiano
mamma mia che inglese terribile! non si capisce una fava...
ALL YOUR BASE ARE BELONG TO US
beppegrillo
16-08-2006, 18:00
Si ma dato che era colonia inglese almeno quello dovrebbero saperlo :oink:
leggiti sui forum americani cosa pensano di quando acchiappano qualcuno al custorm care "delocalizzati" in india.
ekerazha
16-08-2006, 18:19
leggiti sui forum americani cosa pensano di quando acchiappano qualcuno al custorm care "delocalizzati" in india.
ehehe
MSciglio
16-08-2006, 19:27
Ho appena ricevuto una risposta via email dal supporto tecnico della Intel riguardo alla disponibilità di alcuni driver a 64bit.
Da notare...
"aproximate" (si scrive con due "p")
"release" (doveva scrivere "released", manca la "d" finale)
... ma fino a qui potrei pensare "funziona male la p nella sua tastiera" o "è un errore di battitura", ma ogni dubbio viene spazzato via dal
"their is" (forse voleva dire "there is"?)
Quindi concludendo... se non sapete l'inglese non disperate, potete sempre farvi assumere alla Intel :ciapet: (3 errori in 1 riga).
There-Their, insieme a it's - its e' uno degli errori piu' ricorrenti da parte degli anglofoni per la loro assonanza.
Non e' da escludere nemmeno la teoria indiana pero' :)
Sehelaquiel
16-08-2006, 19:30
leggiti sui forum americani cosa pensano di quando acchiappano qualcuno al custorm care "delocalizzati" in india.
asdasd vero..
gli indiani hanno un accento molto differente da quello usato dagli inglese ed americani..
:: Marco ::
16-08-2006, 21:23
Ho appena ricevuto una risposta via email dal supporto tecnico della Intel riguardo alla disponibilità di alcuni driver a 64bit.
Da notare...
"aproximate" (si scrive con due "p")
"release" (doveva scrivere "released", manca la "d" finale)
... ma fino a qui potrei pensare "funziona male la p nella sua tastiera" o "è un errore di battitura", ma ogni dubbio viene spazzato via dal
"their is" (forse voleva dire "there is"?)
Quindi concludendo... se non sapete l'inglese non disperate, potete sempre farvi assumere alla Intel :ciapet: (3 errori in 1 riga).
sono solo 2 errori di battitura, è facile che capitino quando si scrive molto velocemente e si ha molto lavoro da da sbrigare... mi sembra sciocco e inutile averci aperto un thread.
ciao :)
paditora
16-08-2006, 21:24
secondo me sono semplici errori di battitura.
A prescindere da eventuali errori di battitura, mi sembra strano che un inglese/americano scriva:
... an approximate date of when the drivers...
:boh:
:: Marco ::
16-08-2006, 23:20
A prescindere da eventuali errori di battitura, mi sembra strano che un inglese/americano scriva:
... an approximate date of when the drivers...
:boh:
in effetti :D
ekerazha
17-08-2006, 00:17
mi sembra sciocco e inutile averci aperto un thread.
Nella vita un po' di ironia non guasta......
:: Marco ::
17-08-2006, 00:26
Nella vita un po' di ironia non guasta......
son d'accordo ma resto della mia idea.
vBulletin® v3.6.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.