PDA

View Full Version : [Help Inglese]Consiglio Traduzione


L'uomo libero
04-06-2006, 21:20
Ragazzi un consiglio:

Come posso tradurre in inglese "L'uomo libero è gaio?"

Grazie.

D1o
04-06-2006, 21:23
the free man is joyful?

ps puoi sostituire joyful con happy dipende dall'accezione che usi per gaio.
ps 2 se spieghi il concetto che vuoi esprimere si puo provare a usare una forma + elegante

Marilson
04-06-2006, 21:24
:stordita:

Boss87
04-06-2006, 21:25
Ragazzi un consiglio:

Come posso tradurre in inglese "L'uomo libero è gaio?"

Grazie.


:asd: (Freeman :asd: )

PeK
04-06-2006, 21:26
rotfl

Xalexalex
04-06-2006, 21:28
Sento puzza di sospensione...

retyty85
04-06-2006, 21:56
ps 2 se spieghi il concetto che vuoi esprimere...

sottile presa per il culo a 1 moderatore di senzione :O .

D1o
04-06-2006, 21:59
sottile presa per il culo a 1 moderatore di senzione :O .
ah allora la traduzione corretta è un'altra :fagiano:

bluelake
04-06-2006, 22:14
Ragazzi un consiglio:

Come posso tradurre in inglese "L'uomo libero è gaio?"
se è quello che penso, puoi tradurre con "Freeman is gay", ma ci sono testimoni fidati che possono smentire ampiamente tale frase :D quindi puoi anche evitare di tradurla e fare ciao ciao con la manina nel tempo che passa tra la chiusura del thread e il tuo inserimento nella lista dei bannati :fagiano: