View Full Version : Call Of Cthulhu Dark Corners Of The Earth [Thread Ufficiale]
Chicco#32
31-10-2006, 09:34
Io vado spesso in Austria ma gente che parla inglese ce n'è poca.
L'Olanda è avanti anni luce su tutto.
guarda, a me a vienna e berlino anche le vecchiette di 80 anni parlavano inglese, ma solo se le prendevi nel verso giusto, altrimenti ti dovevi arrangiare con il tedesco.... ;)
LukeHack
31-10-2006, 15:10
lo vedi che devi imparare l'italiano?
;)
inoltre considera che siamo i soli a farci le pippe mentali con l'inglese, se vai all'estero gli altri non si scomodano più di tanto, o sai la lingua loro o sono problemi tuoi....te lo dico per esperienza....ho girato negli ultimi anni austria, germania, inghilterra, francia ed altri paesi minori.....per loro la lingua con cui ti devi esprimere è la loro....punto....poi nulla toglie che conoscono anche l'inglese....ma è per loro un accessorio....
mai detto che non conoscono l'inglese....non mi mettere parole non mie in bocca....e per giunta mi dai del bugiardo....ho detto che conoscono l'inglese, ma la loro lingua madre è e resta il tedesco, ne è riprova che nei rapporti commerciali usano solo ed esclusivamente quello...vai nei thred dove si parla di acquisti all'estero e ti accorgerai che è così....provato mai a scrivere in inglese su uno dei loro forum? no? provaci....ti rispondono cmq in tedesco e se provi ad insistere con l'inglese s'inca@@ano pure.....dammi retta....siamo dei fresconi noi Italiani.....
il fatto è che LORO magari sono arroganti e a te "scheisse italiener" (come affettuosamente tra di loro ci considerano :asd: ) parlano in tedesco finchè non ti vedono pregarli di parlare la lingua della regina :asd:...
mentre noi (in generale) non abbiamo scelta: l'inglese NON LO SI SA. è questo lo scandalo..
il fatto è che LORO magari sono arroganti e a te "scheisse italiener" (come affettuosamente tra di loro ci considerano :asd: ) parlano in tedesco finchè non ti vedono pregarli di parlare la lingua della regina :asd:...
mentre noi (in generale) non abbiamo scelta: l'inglese NON LO SI SA. è questo lo scandalo..
LORO ?? ... già perchè da noi la maleducazione non la fà da padrona ??
quotone, imparate l'inglese somari! :mad:
mi chiedo chi ti credi di essere :rolleyes:
:doh:
e voi l'italiano somari :mad:
*
BranMakMorn
01-11-2006, 00:02
Emh.. io penso di essere grande abbastanza per poter decidere cosa voglia fare o non fare di giochi che ho. Ho fatto anni da mocciosetto a giocare in inglese (anche perchè più di 20 anni fà erano pochissimi i giochi in italiano, e non parlo di giochi su pc) con dizionario alla mano, non ho bisogno certo che "qualcuno" me lo venga a dire. Però ora come ora il tempo è poco, il dizionario /bigino non l'ho più, e non ho proprio voglia di mettermi a spulciarmi il dizionario per giocare, se và bene , mezz'oretta. Per cui , visto che la patch era "imminente", preferivo averlo in italiano per goderlo al meglio, altrimenti, come stò facendo ora, lo gioco in inglese, anche se alcune chicche o alcune frasi non le capisco al 100%. L'inglese che mi serve per lavoro, quello tecnico, lo conosco bene, mentre per lo svago non sputo certo sulla mia lingua nativa, come molti fanno. Se tu conosci a menadito l'inglese, ottimo per te, avrai meno problemi, più opportunità, ma non mi sembra il caso di fare il moralista su chi tra inglese e italiano preferisce l'italiano. Io , finchè posso, amo gustarmi film in italiano, leggere libri in italiano, svagarmi , ove possibile, in italiano. ;)
Ma non faccio il moralista, e non voglio dirti cosa fare con le tue cose, e scusami se cosi è sembrato. Era un discorso rivolto a tutti. Piace pure a me leggere cose in italiano dove sono in italiano, non sputo su nessuna lingua, tantomeno su una bella e versatile come la nostra. Usavo il mio esempio personale giusto per supportare la mia tesi, non perchè me credo mejo de te. Ma converrai con me che per molte cose come giochi e, SOPRATTUTTO, film poterseli godere nella lingua in cui sono stati fatti non è una snobberia, è semplicemente volerli come erano previsti che fossero.
Quanto alla discussione sui paesi nordici. Frequento da anni la Norvegia, dove conosco diverse persone, tra anche cui diversi svedesi. Tutta la gente sotto i 40 anni ha un livello medio di inglese che in italia celo sognamo. E' un fatto.
E sono d'accordo con chi dice che in alcuni paesi magari non lo usano, ma intanto lo sanno.
Non è una questione moraleggiante di dover essere in grado di comunicare con lo straniero o roba varia. In primo luogo è per noi personalmente, in questioni come i giochi, i film, i libri ecc.. Se una cosa ti semplifica TANTO la vita, perchè non fare uno sforzo? C'è solo da guadagnare.
Ma non faccio il moralista, e non voglio dirti cosa fare con le tue cose, e scusami se cosi è sembrato. Era un discorso rivolto a tutti. Piace pure a me leggere cose in italiano dove sono in italiano, non sputo su nessuna lingua, tantomeno su una bella e versatile come la nostra. Usavo il mio esempio personale giusto per supportare la mia tesi, non perchè me credo mejo de te. Ma converrai con me che per molte cose come giochi e, SOPRATTUTTO, film poterseli godere nella lingua in cui sono stati fatti non è una snobberia, è semplicemente volerli come erano previsti che fossero.
Quanto alla discussione sui paesi nordici. Frequento da anni la Norvegia, dove conosco diverse persone, tra anche cui diversi svedesi. Tutta la gente sotto i 40 anni ha un livello medio di inglese che in italia celo sognamo. E' un fatto.
E sono d'accordo con chi dice che in alcuni paesi magari non lo usano, ma intanto lo sanno.
Non è una questione moraleggiante di dover essere in grado di comunicare con lo straniero o roba varia. In primo luogo è per noi personalmente, in questioni come i giochi, i film, i libri ecc.. Se una cosa ti semplifica TANTO la vita, perchè non fare uno sforzo? C'è solo da guadagnare.
SI ma scusa, pensi che la gente non lo sappia ?? Penso che anche il più sprovveduto se sapesse parlare bene inglese, ma non solo quello, anzi vedendo come verte l'economia mondiale il cinese, non avrebbe una miriade di possibilità in più ? Tu magari oltre l'inglese parli benissimo francese (non solo per la francia ma tutti i paesi colonizzati dalla francia), Cinese , Giapponese... pensa, potresti girare il mondo, non avere confini. Ovvio, tutti sanno che se sapessero di più potrebbero avere molte più possibilità, ma non solo nella conoscenza della lingua, ma anche dell'economia, dell'informatica, della chimica.... ma non per questo siamo qua a dircelo ogni volta. Io la chiamo "ovvietà", se uno ha la possibilità di imparare, anzi, di migliorarsi che lo faccia, ma chi questa possibilità non ce l'ha, non lo si può colpevolizzare... ognuno fà quel che può.
:)
LukeHack
01-11-2006, 13:49
LORO ?? ... già perchè da noi la maleducazione non la fà da padrona ??
mi chiedo chi ti credi di essere :rolleyes:
:doh:
uno che si vergognerebbe a scrivere di non sapere l'inglese :asd:
uno che si vergognerebbe a scrivere di non sapere l'inglese :asd:
si... ma non ti vergogni a mostrare il tuo quoziente intellettivo vedo... :asd:
narnonet
01-11-2006, 14:27
http://www.museosatira.it/2000/natali/img/disegni/costanzo.jpg
BBBONIIII...
Ciao
LukeHack
01-11-2006, 15:51
si... ma non ti vergogni a mostrare il tuo quoziente intellettivo vedo... :asd:
mai vergognato di mostrare le mie superiorità sull'interlocutore :asd:
in questo caso poi, dove si parla di inglese (cioè abc della vita) me riesce pure troppo facile :sofico: :ciapet:
mai vergognato di mostrare le mie superiorità sull'interlocutore :asd:
in questo caso poi, dove si parla di inglese (cioè abc della vita) me riesce pure troppo facile :sofico: :ciapet:
:asd:
si si... ho capito.. mi rendo conto lascio perdere, è uno scontro impari, sò già che hai già vinto, in fin dei conti se mi abbasso al tuo livello mi batti per esperienza :asd:
Chicco#32
01-11-2006, 19:20
uno che si vergognerebbe a scrivere di non sapere l'inglese :asd:
questione di punti di vista....in questo momento per es mi sto vergognando per te e per l'educazione che ti hanno dato i tuoi genitori....quindi come vedi dipende da che lato si guardano le cose...
;)
ps.per curiosità, quanti anni hai?
wolverine
01-11-2006, 19:27
:asd:
si si... ho capito.. mi rendo conto lascio perdere, è uno scontro impari, sò già che hai già vinto, in fin dei conti se mi abbasso al tuo livello mi batti per esperienza :asd:
LOL :D
ragazzi vediamo di non battibeccare ulteriormente per favore ;)
il morale cmq è quello... niente patch in italiano per noi poveri italiani....
che brutto...
ciao
LukeHack
02-11-2006, 13:58
:asd:
si si... ho capito.. mi rendo conto lascio perdere, è uno scontro impari, sò già che hai già vinto, in fin dei conti se mi abbasso al tuo livello mi batti per esperienza :asd:
esatto :ciapet:
questione di punti di vista....in questo momento per es mi sto vergognando per te e per l'educazione che ti hanno dato i tuoi genitori....quindi come vedi dipende da che lato si guardano le cose...
mah, è più vergognoso, almeno imho, non sapere l'inglese..
cioè se stai ad una cena ed uno ti chiede "il capoluogo del molise" e tu non lo sai, fai na figura de m... :sofico:
ecco,stessa cosa ;)
l'antico
03-11-2006, 11:11
io non so leggere e parlare inglese ma cio non toglie che call of cthulhu e' stato tradotto in tedesco e in francese... forse perche questi NAZIONI sono patriottiche e non pensano solo ad i soldi ma anche al loro popolo noi invece...
ci facciamo tanto belli con gli altri stati e poi ci i..Ul..mo tra noi a prova del fatto e che abbiamo un debito nazionale esagerato con delle tasse che ROBIN HOOD SI RIBALTEREBBE NELLA TOMBA (POVERA ITALIA) OH SIGNIUR VARDA GIO PLS
vogliamo la traduzione e' un nostro diritto
i nipoti dei partigiani
LukeHack
04-11-2006, 14:08
io non so leggere e parlare inglese ma cio non toglie che call of cthulhu e' stato tradotto in tedesco e in francese... forse perche questi NAZIONI sono patriottiche e non pensano solo ad i soldi ma anche al loro popolo noi invece...
ci facciamo tanto belli con gli altri stati e poi ci i..Ul..mo tra noi a prova del fatto e che abbiamo un debito nazionale esagerato con delle tasse che ROBIN HOOD SI RIBALTEREBBE NELLA TOMBA (POVERA ITALIA) OH SIGNIUR VARDA GIO PLS
vogliamo la traduzione e' un nostro diritto
i nipoti dei partigiani
:sofico: adesso finiremo per gridare ai Savoia :D
Fantasma diablo 2
04-11-2006, 14:39
1)In quest'ultino periodo sono stato assente dal forum grazie al mio amico gormozon (da me soprannominato....vabbè lasciamo stare come lo chiamo... :incazzed: )
2)Non è affatto vero che in Germania cani e porci sanno l'inglese. Mi è capitato di fare acquisti attraverso Web con gente tedesca che parlava solo crucco e ho avuto parecchi problemi di comunicazione ovviamente...
3)"E' ora di impararselo!" :D qualche ****** dice...ma io lo so già l'inglese e anche discretamente (senza vantarsi)...ma:
- Il gioco in questione (come molti hanno riscontrato) è in un inglese un po' più articolato rispetto alla norma dei soliti fps da mentecatti a cui si è abituati a giocare
-Se ci gioco ora senza sottotitoli in italiano rischio (per il fatto citato sopra) di godermelo si e no al 50-60%...e questo limite propio non l'ho accetto...
4)Se i tedeschi e i francese non sono "terroni" (è così che qualcuno ha detto che si chiama chi non sa l'inglese?), come mai il gioco è stato localizzato in queste due lingue?...Ce l'hanno forse più grosso di noi?...Non credo... :Perfido: (soprattutto dopo i mondiali :p )
E come dice Biscardi:
"Vogliamo che i giocatori della nazionale cantino l'inno. Che glie lo imparassero!!" :D
5)Ah dimenticavo...se mi fate chiuder il thread vi spenno...
narnonet
04-11-2006, 16:16
aggiungo io che la traduzione di CoC:DCoTH esiste (vedere il gioco per XBOX), ma non capisco il perchè non l'abbiano inserita nel gioco per PC...
gli bastava tanto inserirla?
Ciao
Fantasma diablo 2
04-11-2006, 16:29
aggiungo io che la traduzione di CoC:DCoTH esiste (vedere il gioco per XBOX), ma non capisco il perchè non l'abbiano inserita nel gioco per PC...
gli bastava tanto inserirla?
Ciao
si era già detto qualche post fa...dicono che la colpa sia del fatto che ha cambiato publisher (per pc è ubisoft) e non voleva pagare i diritti per la traduzione...
narnonet
04-11-2006, 16:53
si era già detto qualche post fa...dicono che la colpa sia del fatto che ha cambiato publisher (per pc è ubisoft) e non voleva pagare i diritti per la traduzione...
ma baffanculo....
cmq se avesse avuto l'italiano lo avei anche preso qui in italia...
ma visto che non ce l'ha e non penso esca nemmeno la trauduzione lo lascerò stare...
Essì che stavo per prenderlo settimana scorsa per 14.95€ da EBgiocami... :rolleyes:
Ciao
Fantasma diablo 2
04-11-2006, 18:05
ma baffanculo....
cmq se avesse avuto l'italiano lo avei anche preso qui in italia...
ma visto che non ce l'ha e non penso esca nemmeno la trauduzione lo lascerò stare...
Essì che stavo per prenderlo settimana scorsa per 14.95€ da EBgiocami... :rolleyes:
Ciao
le speranza è l'ultima a morire...
wolverine
04-11-2006, 18:38
esatto :ciapet:
mah, è più vergognoso, almeno imho, non sapere l'inglese..
cioè se stai ad una cena ed uno ti chiede "il capoluogo del molise" e tu non lo sai, fai na figura de m... :sofico:
ecco,stessa cosa ;)
Se uno ad una cena, così all'improvviso, mi chiede il capoluogo del Molise.. gli chiedo se ha bevuto acqua e vino o qualche "strana pozione della nonna" :D :asd:
wolverine
04-11-2006, 18:39
le speranza è l'ultima a morire...
Chi visse sperando morì.. (non si può dire) :D ;)
Litfiba docet
narnonet
04-11-2006, 22:55
Chi visse sperando morì.. (non si può dire) :D ;)
Litfiba docet
TOPO GIGIO?
http://www.university.it/immaginiarticoli/20060330115911topo%20gigio.JPG
Ho capito...
:ops2:
Ciao
dai non spammiamo qui dentro
Star trek
17-11-2006, 09:02
Per chi vuole controllare lo stato della traduzione del gioco vi consiglio questa Pagina del forum di legacyofdewos:
http://www.legacyofdewos.it/forum/index.php?showtopic=276
Ciao
gente ma mi capita solo a me o il file non c'è più?
Star trek
17-11-2006, 09:03
:sofico: adesso finiremo per gridare ai Savoia :D
FORZA SAVOIAAAAAAAA!!!! :D :D :D
gente ma mi capita solo a me o il file non c'è più?
Hanno chiuso il sito.... era moroso.... traduzione ai miei figli.....
che tristezza... ma.....
Fantasma diablo 2
17-11-2006, 15:30
Hanno chiuso il sito.... era moroso.... traduzione ai miei figli.....
che tristezza... ma.....
http://www.legacyofdewos.it/
l'antico
17-11-2006, 15:37
MA DAI CALL OF CTHULhU e' impossibile da capire senza traduzione e giocarlo diventa pari pari ad un platform :mc: non ho mai guardato le soluzioni e guarda a che sono costretto . UBI PER RIAVERE INDIETRO I MIEI SOLDI TI COPIO Dark Messiah of Might & Magic
SE VOLESSERO LA DIFFERENZA DI SOLDI ???? NP GLI CHIEDO I DANNI MORALI :read: :sofico:...........SCHERZO X LA PIRATERIA .
COMUNQUE HO PRESO UN BEL PACCO E POI SI DICE DEI NAPOLETANI
VOGLIAMO LA TRADUZIONE
I NIPOTI DEI PARTIGIANI
max77..99
10-12-2006, 11:16
ancora nulla???????? :( :( :( :mc: :confused: :confused: :confused:
Star trek
10-12-2006, 11:37
Si,
ineffetti il gioco va convertito altrimenti perdi molta giocabilità.Per non parlare del crash che si ha quando si scende le scale nella raffineria.Se non avessi sbloccato i livelli non lo avrei mai finito.
Fate voi.
Cmq c'è una mini app che ti va a modificare il file exe .A me da qualche problema in alcuni punto perà sono riuscito ad eliminare le intro e a sbloccare i capitoli.....
La patch che ho scaricato io si chiama DCoTEPatch.exe.
Ovvio che le votre eventuali sperimentazioni sono a vostro solo e unico
rischio.
Ne parlano anche QUI' (http://www.fpsforum.it/index.php?showtopic=3497&hl=)
GiacomoD
11-12-2006, 10:46
Su Legacyofdewos (http://www.legacyofdewos.it/) c'è scritto:
Inoltre, ci teniamo a precisare che la traduzione di Call of Cthulhu non è in nessun modo legata a questo sito, se non per il fatto che l'idea di tradurre questo gioco è nata nel nostro forum!
Penso che questo voglia dire niente traduzione :cry: ... a meno che non ci lavori qualche altro team di traduttori.
Ciao!
Fantasma diablo 2
12-12-2006, 17:54
Su Legacyofdewos (http://www.legacyofdewos.it/) c'è scritto:
Inoltre, ci teniamo a precisare che la traduzione di Call of Cthulhu non è in nessun modo legata a questo sito, se non per il fatto che l'idea di tradurre questo gioco è nata nel nostro forum!
Penso che questo voglia dire niente traduzione :cry: ... a meno che non ci lavori qualche altro team di traduttori.
Ciao!
banfano...(almeno in parte)...l'idea era nata da due soli membri del "team" (o utenti del forum forse...) ma era stata annuciata sul sito come news, dicendo appunto che si era iniziata la traduzione del gioco e che avrebbe richiesto un po' di tempo (questo verso aprile del 2006)...infatti fino a pochi giorni prima della morte del sito ,circa luglio, uno dei due che lavorano alla traduzione aveva dichiarato di essere più o meno al 50% (considerando solo la traduzione dei testi)....
beh comunque lo abbiamo preso in culo no?
GiacomoD
13-12-2006, 10:14
banfano...(almeno in parte)...l'idea era nata da due soli membri del "team" (o utenti del forum forse...) ma era stata annuciata sul sito come news, dicendo appunto che si era iniziata la traduzione del gioco e che avrebbe richiesto un po' di tempo (questo verso aprile del 2006)...infatti fino a pochi giorni prima della morte del sito ,circa luglio, uno dei due che lavorano alla traduzione aveva dichiarato di essere più o meno al 50% (considerando solo la traduzione dei testi)....
E visto che quel forum non c'è più è impossibile contattare i due utenti, giusto?
Ma porc... se sapessi dove mettere le mani la farei io 'sta traduzione!
E' un peccato... ma la speranza è l'ultima a morire! :(
Er Monnezza
13-12-2006, 10:52
ho iniziato adesso a giocarlo, e devo dire che sembra interessante, l'unica cosa che mi lascia perplesso è l'inventario, quelli della Bethesda non si smentiscono mai, nell'inventario ho cliccato il diario e poi la voce mithic tomes o qualcosa di simile, ora non ricordo, si è aperta la pagina di un libro in cui c'e scritto che non avevo trovato ancora nulla, il problema è che non sono riuscito a chiudere questo libro e a tornare all'inventario, e mi serve un oggetto dell'inventario per proseguire, ho premuto tutti i tasti, cliccato col mouse in ogni punto e questo libro non si chiude
Fantasma diablo 2
13-12-2006, 18:41
beh comunque lo abbiamo preso in culo no?
almeno 1000 volte...
Fantasma diablo 2
13-12-2006, 18:48
E visto che quel forum non c'è più è impossibile contattare i due utenti, giusto?
Ma porc... se sapessi dove mettere le mani la farei io 'sta traduzione!
E' un peccato... ma la speranza è l'ultima a morire! :(
il tipo del forum si chiamava Vash, Dewos ne dovrebbe sapere qualcosa...
Fantasma diablo 2
24-12-2006, 16:17
http://ninjamicros.com/forums/images/smilies/funeral.gif
http://ninjamicros.com/forums/images/smilies/funeral.gif
manca immagine
Fantasma diablo 2
26-12-2006, 10:44
manca immagine
io la vedo...
io la vedo...
ahahah
provero a mettermi gli occhiali.
cmq la sostanza non cambia...
o mi studio l inglese oppure lo lascio nel armadio
ahahhahha
narnonet
26-12-2006, 15:26
io la vedo...
anche io non la vedo
Ciao
Fantasma diablo 2
27-12-2006, 16:04
ahahah
provero a mettermi gli occhiali.
cmq la sostanza non cambia...
o mi studio l inglese oppure lo lascio nel armadio
ahahhahha
fosse solo quello...il fatto è che l'inglese di coc è molto lontano dall'inglese scolastico...mi dovro "affittare" qualche ragazza madrelingua (magari anche carina :oink: )...
narnonet
27-12-2006, 18:24
fosse solo quello...il fatto è che l'inglese di coc è molto lontano dall'inglese scolastico...mi dovro "affittare" qualche ragazza madrelingua (magari anche carina :oink: )...
se la trovi dimmi dove l'hai presa... che mi ci rifornisco anche io... :D
CIao
Fantasma diablo 2
20-01-2007, 12:44
http://www.adventuresplanet.it/index.php?data=1167559080
Faremo anche noi questa fine?... :cry:
narnonet
20-01-2007, 12:50
http://www.adventuresplanet.it/index.php?data=1167559080
Faremo anche noi questa fine?... :cry:
forse fra 14 anni non ci sarò nemmeno +... :asd:
Ciao
Fantasma diablo 2
20-01-2007, 16:45
forse fra 14 anni non ci sarò nemmeno +... :asd:
Ciao
:tie:
forse fra 14 anni non ci sarò nemmeno +... :asd:
Ciao :eek:
Ma vaff...!!!!!!!
:sofico: :sofico: :sofico:
narnonet
22-01-2007, 16:13
eh eh eh...
magari già tra 14 giorni potrei non esserci +...
tanto prima o poi dovrò morire... :D
Via il dente via il dolore!
E non avrei rimpianti ;)
Ciao
fquintan
22-01-2007, 21:08
ciau a tutti ho preso questo gioco pochi giorni fa sperando che esista una traduzione (ho speso 10 €) :)
vi scrivo per sapere se la traduzione esiste oppure no e dove si puo' prendere ovviamente .. in giro trovo sempre collegamenti a questo sito
http://www.legacyofdewos.it/ ma non dice niente di CALL OF..
grazie 1000
ciau :)
niente traduzione x ora....
Fantasma diablo 2
23-01-2007, 09:54
ciau a tutti ho preso questo gioco pochi giorni fa sperando che esista una traduzione (ho speso 10 €) :)
vi scrivo per sapere se la traduzione esiste oppure no e dove si puo' prendere ovviamente .. in giro trovo sempre collegamenti a questo sito
http://www.legacyofdewos.it/ ma non dice niente di CALL OF..
grazie 1000
ciau :)
bisogna aspettere, aspettare...e dopo che hai aspettato visto che ci sei aspetti ancore un po'...
narnonet
23-01-2007, 14:19
infatti anche io sono intenzionato di prenderlo da EBgiocami a 10.90€ ma per adesso sto riuscendo a trattenermi...
ma mi sa che non riuscirò a farlo per sempre...
e quando lo comprerò lo giocherò e basta...
alla faccia della traduzione.
Anche se poi con la sfiga che ho, appena lo finisco scommetto che esce la traduzione.
Ciao
Fantasma diablo 2
23-01-2007, 16:50
eh eh eh...
magari già tra 14 giorni potrei non esserci +...
tanto prima o poi dovrò morire... :D
Via il dente via il dolore!
E non avrei rimpianti ;)
Ciao
a questo perchè non muori tra un secondo così ti levi subito dalle scatole e non dobbiamo aspettare 14 giorni... :D
narnonet
24-01-2007, 09:48
a questo perchè non muori tra un secondo così ti levi subito dalle scatole e non dobbiamo aspettare 14 giorni... :D
va bene... mi autoterminerò come Terminator... :asd:
Ciao
GiacomoD
15-02-2007, 23:16
Scusate ... ma nel thread dei giochi in uscita con le riviste ( LINK (http://www.hwupgrade.it/forum/showthread.php?t=897289) ) vedo scritto:
Call Of Cthulhu Dark Corners Of The Earth -> GMC prossimamente (Trad. in Betatesting!!) :eek:
Quella scritta è sempre stata così? Io non me la ricordo.
Se è in Betatesting vuol dire che la traduzione è già stata completata ed ora la stanno provando, giusto?
Magari fosse così ... non saremmo costretti ad aspettare anche noi 14 anni!
Scusate ... ma nel thread dei giochi in uscita con le riviste ( LINK (http://www.hwupgrade.it/forum/showthread.php?t=897289) ) vedo scritto:
Call Of Cthulhu Dark Corners Of The Earth -> GMC prossimamente (Trad. in Betatesting!!) :eek:
Quella scritta è sempre stata così? Io non me la ricordo.
Se è in Betatesting vuol dire che la traduzione è già stata completata ed ora la stanno provando, giusto?
Magari fosse così ... non saremmo costretti ad aspettare anche noi 14 anni!
eh lo spero...poi penso però sarà a pagamento....
GiacomoD
16-02-2007, 08:24
eh lo spero...poi penso però sarà a pagamento....
Se la traduzione fosse allegata a GMC insieme al gioco, lo prenderei volentieri!
Al max il gioco di GMC dovrebbe costare 7.90 € ... se c'è la traduzione sono sicuramente soldi ben spesi! :D
Fantasma diablo 2
16-02-2007, 08:51
Scusate ... ma nel thread dei giochi in uscita con le riviste ( LINK (http://www.hwupgrade.it/forum/showthread.php?t=897289) ) vedo scritto:
Call Of Cthulhu Dark Corners Of The Earth -> GMC prossimamente (Trad. in Betatesting!!) :eek:
Quella scritta è sempre stata così? Io non me la ricordo.
Se è in Betatesting vuol dire che la traduzione è già stata completata ed ora la stanno provando, giusto?
Magari fosse così ... non saremmo costretti ad aspettare anche noi 14 anni!
No, prima c'era scritto traduzione in lavorazione.Da quando Vash (uno di quelli che stanno lavorando alla traduzione) ha dichiarato sul forum di tgm di aver iniziato la fase di betatest, la pagina è stata aggiornata..
eh lo spero...poi penso però sarà a pagamento....
E' già stato detto 10000 volte: la traduzione uscirà come esclusiva di gmc...
Se la traduzione fosse allegata a GMC insieme al gioco, lo prenderei volentieri!
Al max il gioco di GMC dovrebbe costare 7.90 € ... se c'è la traduzione sono sicuramente soldi ben spesi! :D
nel 90% dei casi succederà così...peccato per chi ha già il gioco (vedi me)...vabbè al massimo lo porterò da ebgames o gamerush....
al massimo lo porterò da ebgames o gamerush....
in sti negozi a quanto riesci vendere un gioco sul suo prezzo di copertina?
Fantasma diablo 2
16-02-2007, 09:04
in sti negozi a quanto riesci vendere un gioco sul suo prezzo di copertina?
zitto che l'altra volta ho portato tomb raider chronicles e l'adetto ai giochi era in ferie (agosto). A sostituirlo c'era una commessa un po' ebete che me l'ha valutato come legend e mi ha dato 20€ di credito....:D. L'unica cosa è che dovro' aspettare di nuovo l'assenza dell'addetto (quello non lo freghi)....:ciapet:
zitto che l'altra volta ho portato tomb raider chronicles e l'adetto ai giochi era in ferie (agosto). A sostituirlo c'era una commessa un po' ebete che me l'ha valutato come legend e mi ha dato 20€ di credito....:D. L'unica cosa è che dovro' aspettare di nuovo l'assenza dell'addetto (quello non lo freghi)....:ciapet:
ma lol :D
a parte questo...come funziona? loro vendono il tuo gioco a metà prezzo e a te spetta che somma?
Fantasma diablo 2
16-02-2007, 09:11
ma lol :D
a parte questo...come funziona? loro vendono il tuo gioco a metà prezzo e a te spetta che somma?
no, no loro te lo valutano e ti danno i soldi o crediti da spendere nel loro negozio ( in questo caso il valore sarà più alto) e poi se la sbrigano loro, puo' darsi che non lo venderanno mai...Sinceramente non sono andato a vedere a quanto hanno messo il mio tomb raider, c'è un forte rischio che l'addetto una volta tornato dalle ferie se ne sia accorto...:nonio:
narnonet
18-02-2007, 10:01
no, no loro te lo valutano e ti danno i soldi o crediti da spendere nel loro negozio ( in questo caso il valore sarà più alto) e poi se la sbrigano loro, puo' darsi che non lo venderanno mai...Sinceramente non sono andato a vedere a quanto hanno messo il mio tomb raider, c'è un forte rischio che l'addetto una volta tornato dalle ferie se ne sia accorto...:nonio:
si ma se hai un buono di 20€ devono prendertelo... l'errore lo ha fatto la commessa, non te.
quindi la responsabilità è loro...
Io andrei col vento in poppa e se provano a dirmi qualcosa faccio un casino che non dimenticheranno facilmente... :asd:
Ciao
beh se la traduzione è in beta testing non dovrebbe mancare molto al rilascio:O
narnonet
18-02-2007, 11:00
beh se la traduzione è in beta testing non dovrebbe mancare molto al rilascio:O
si spera... :D
Ciao
Fantasma diablo 2
19-02-2007, 14:17
si ma se hai un buono di 20€ devono prendertelo... l'errore lo ha fatto la commessa, non te.
quindi la responsabilità è loro...
Io andrei col vento in poppa e se provano a dirmi qualcosa faccio un casino che non dimenticheranno facilmente... :asd:
Ciao
eh non sono mica scemo, il buono di 20€ l'avevo usato subito, me l'hanno scalato sull'acquisto di un altro gioco (anche perchè era proprio per quello che ero andato a farmi valutare i giochi)...;)
Fantasma diablo 2
19-02-2007, 14:18
si spera... :D
Ciao si spera anche se il betatesting non è una cosa molto breve...Quello per psyconaut quanto è durato 2-3 mesi se non sbaglio?
narnonet
19-02-2007, 18:00
eh non sono mica scemo, il buono di 20€ l'avevo usato subito, me l'hanno scalato sull'acquisto di un altro gioco (anche perchè era proprio per quello che ero andato a farmi valutare i giochi)...;)
eh allora... di cosa ti lamenti? Cosa dovrebbe farti il comesso? Mica ti mangia...
:asd:
Ciao
narnonet
19-02-2007, 18:10
si spera anche se il betatesting non è una cosa molto breve...Quello per psyconaut quanto è durato 2-3 mesi se non sbaglio?
appunto per quello che ho scritto si spera... il betatesting normalmente non dura pochi giorni.
:sperem:
Ciao
Fantasma diablo 2
19-02-2007, 19:10
eh allora... di cosa ti lamenti? Cosa dovrebbe farti il comesso? Mica ti mangia...
:asd:
Ciao
ehhh, non si sa mai, meglio stare alla larga dai possibili guai...:D ...comunque era solo lper e prime settimane poi sono ritornato in più di un'occasione...
Sono stato via per un po...
dite che la traduzione è completa e la stanno testando....
va la...
lo devo ritirare fuori il cd del gioco?
datemi chiarimenti... grazie
Fantasma diablo 2
20-02-2007, 08:52
Sono stato via per un po...
dite che la traduzione è completa e la stanno testando....
va la...
lo devo ritirare fuori il cd del gioco?
datemi chiarimenti... grazie
In the first page...;)
narnonet
20-02-2007, 13:13
lo devo ritirare fuori il cd del gioco?
Mmhhh... io aspetterei... rischi che si faccia sopra la polvere di nuovo... :asd:
Ciao
Sleeper83
13-03-2007, 09:14
oh ragazzi ma la patch non è ankora uscita????fatemi sapere uffi
Fantasma diablo 2
13-03-2007, 14:02
oh ragazzi ma la patch non è ankora uscita????fatemi sapere uffi
non ti preoccupare quando uscirà lo sapranno pure i morti...:D
GiacomoD
14-03-2007, 13:24
non ti preoccupare quando uscirà lo sapranno pure i morti...:D
Come non quotarti! :D
Jotaro_Kujio
16-03-2007, 14:44
ragazzi un favorone se qualcuno ci sta giocando io ero arrivato alla fine della missione 8 febbrario 1922 purtropppo ho perso il salvataggio qualcuno non è che per caso potrebbe passarmelo?
Fantasma diablo 2
16-03-2007, 16:40
ragazzi un favorone se qualcuno ci sta giocando io ero arrivato alla fine della missione 8 febbrario 1922 purtropppo ho perso il salvataggio qualcuno non è che per caso potrebbe passarmelo?
siamo tutti in attesa della traduzione...
Jotaro_Kujio
16-03-2007, 16:50
siamo tutti in attesa della traduzione...
a sto punto aspetto anch'io cmq è bello tosto
Fantasma diablo 2
16-03-2007, 16:54
a sto punto aspetto anch'io cmq è bello tosto
beh il fatto che non puoi salvare quando vuoi aumenta di parecchio la difficoltà...
Jotaro_Kujio
16-03-2007, 17:00
beh il fatto che non puoi salvare quando vuoi aumenta di parecchio la difficoltà...
si ma non solo ci sono tratti del gioco che devi fare delle cose combinate tipo fuggire e fare salti precisi camminare su assi senza mai fermarti ect ect ect...
l'antico
17-03-2007, 07:50
ok ho letto che si e' verificato l'impossibile! Call of Cthilhu e in fase di beta test forse.....
ho notato che ubi italia ora traduce tutti i giochi :D, Cthulhu gli avra avvinghiato le palle con i sui mille e piu di mille tentacoli viscosi :eek: :p
ok ho letto che si e' verificato l'impossibile! Call of Cthilhu e in fase di beta test forse.....
ho notato che ubi italia ora traduce tutti i giochi :D, Cthulhu gli avra avvinghiato le palle con i sui mille e piu di mille tentacoli viscosi :eek: :p
ahahh che stile :D
Sleeper83
18-03-2007, 13:17
nel sito della ubi c è scritto che sta per uscire la patch di call of C...
speriamo non l ho ancora installato vorrei godermelo completamente in italiano :p
Fantasma diablo 2
18-03-2007, 14:41
nel sito della ubi c è scritto che sta per uscire la patch di call of C...
speriamo non l ho ancora installato vorrei godermelo completamente in italiano :p
dove esattamente?non lo trovo...
l'antico
18-03-2007, 17:47
CTHULHU mi ha chiamato come tramite per fare questa stupida domanda:...Ma in quale anfratto buio e melmoso si trova la notizia di UBI X questa traduzione ?
Sleeper83
19-03-2007, 17:55
ragazzi la mia era una domanda!!!!!
NON una affermazione
dove cavolo c è scritto ke la patch è in fase betatesting???
Fantasma diablo 2
19-03-2007, 18:04
ragazzi la mia era una domanda!!!!!
NON una affermazione
dove cavolo c è scritto ke la patch è in fase betatesting???
sul sito della ubi non lo diranno mai,perchè è una patch amatoriale...
GiacomoD
20-03-2007, 10:03
ragazzi la mia era una domanda!!!!!
NON una affermazione
dove cavolo c è scritto ke la patch è in fase betatesting???
E' scritto qui:
http://www.hwupgrade.it/forum/showthread.php?t=897289
Leggi dove c'è scritto Prossimamente.
Ciao!
Fantasma diablo 2
13-05-2007, 10:46
Mi domando se quando uscirà la traduzione nel frattempo Cthulhu avrà fatto in tempo a risvegliarsi dall'oblio profondo degli abissi marini dove riposa...ancora 3-4 milioni di anni e ci siamo...
Dunque: gli ultimi aggiornamenti risalgono a febbraio.
Nel frattempo non si è saputo niente di nuovo? Non è che magari è stato abbandonato il progetto? E noi quì come dei pirla ad aspettare?
In 3 mesi si sarà mosso qualcosa!
Dunque: gli ultimi aggiornamenti risalgono a febbraio.
Nel frattempo non si è saputo niente di nuovo? Non è che magari è stato abbandonato il progetto? E noi quì come dei pirla ad aspettare?
In 3 mesi si sarà mosso qualcosa!
...e il numero di Luglio 2007 di GMC contiene Vietcong 2, del resto mi sembra che neanche Vash abbia MAI confermato questo accordo con GMC.
Non è che potrebbe uscire invece con The Games Machine di Luglio? sarebbe un' ottima cosa, cmq credo che stà traduzione non uscirà più, ma dico io come si fà a far uscire un gioco in questa maniera, che fà della trama, dei dialoghi e delle ambientazioni i punti migliori e caratteristici del gioco e poi farlo uscire senza una traduzione....???, e poi si lamentano del P2P :muro: , ma x cortesia!! :mad: :mad: :mad:
Fantasma diablo 2
25-05-2007, 17:47
Dunque: gli ultimi aggiornamenti risalgono a febbraio.
Nel frattempo non si è saputo niente di nuovo? Non è che magari è stato abbandonato il progetto? E noi quì come dei pirla ad aspettare?
In 3 mesi si sarà mosso qualcosa!
non credo che arrivati al betatest si decida di abbandonare il progetto...
GiacomoD
26-05-2007, 02:13
Vash ha già finito la traduzione. Il betatesting era stato affidato ad un ragazzo che a metà gioco si è "dileguato" e il test non è andato oltre.
Ora il betatesting è stato affidato ad un'altra persona ... è stato testato circa il 35% del gioco.
Appena pronta, la traduzione dovrebbe uscire su GMC.
Ciao!
Fantasma diablo 2
26-05-2007, 11:15
Vash ha già finito la traduzione. Il betatesting era stato affidato ad un ragazzo che a metà gioco si è "dileguato" e il test non è andato oltre.
Ora il betatesting è stato affidato ad un'altra persona ... è stato testato circa il 35% del gioco.
Appena pronta, la traduzione dovrebbe uscire su GMC.
Ciao!
il problema è questo strano atteggiamento di mistero che c'è sempre stato attorno a questa traduzione...ricapitolando (cosa è succeso negli episodi precedenti...:rolleyes: )
Fase 1-Fine Marzo 2006-Sul sito di Legacy of Dewos (all'epoca ancora completo) viene annunciato che è stata presa la decisione di fare una traduzione del gioco. Si diceva inoltre che a causa della complessità dei testi presenti il lavoro richiederà un bel po' di tempo.-Nessun riferimento su chi lavorerà al progetto-
Viene aperto un thread apposito sul forum del sito nato con lo scopo di mettereci al corrente dello stato della traduzione.(Da otare che quasi contemporaneamente parte anche la trad di Psychonauts-questo particolare saà importante in seguito)
Fase 2-Maggio-Giugno? 2006-Sul numero di GMC esce un articolo dove viene intevirstato il team di legacy of dewos, nel quale si fa riferimento alla traduzione del gioco (ampiamente elogiato dalla rivista) e dove viene fatta una dichirazione: QUANDO USCIRA' LA TRADUZIONE VERRA' PUBBLICATA DAPPRIMA SU GMC E DOPO QUALCHE MESE SARA' POSSIBILE SCARICARLA ANCHE DAL SITO.Ovviamente la suddetta notizia viene riportata anche sul sito di legacy of dewos provocando la nascita di diversi dubbi in chi l'aspettava (Es: Che ci sia un compenso dietro?).Ovviamente nessuno dei nostri questiti ha avuto risposta...
Fase 3-Luglio 2006-Incomincia a nascere una sorta di scarica barile sul thread "stato della traduzione": la prima pagina non viene aggiornata ormai da diverse settimane e alcuni utenti giustamente incominciano a postare chiedendo notizie.Ed ecco che si viene a sapere -Attraverso risposta dello stesso Dewos mi pare-che il solo Vash e un altro non specificato stanno lavorando sulla traduzione e quindi spetta a lui aggiornare il primo post essendo l'unico a sapere lo stato. Finalmente Vash resucita è annuncia che la traduzione è al 50%.
Fase 4-Seconda metà di Luglio 2006-Il sito di legacy of dewos muore e con esso tutti i suoi contenuti e il suo forum.
Dewos anncuncerà in seguito (parecchio in seguito) che il dominio su cui era registrato il sito è fallito e che lui non aveva abbastanza soldi per pagarne uno nuovo, ergo per il momento niente più sito.
Fase 5-Ottobre 2006-Il sito riapre (unica pagina) dove si parla solo della traduzione di psychonauts (varrà poi rilasciata a Gennaio) .Si specifica inoltre di non chiedere nulla riguardo la traduzione di call of cthulhu, perchè come già detto precedentemente Dewos e compari non fanno parte del progetto, ma è una battaglia personale (se così si puo' dire) di Vash.
Fase 6-Febbario 2007-Le nostre speranze sono ormai in coma da 4 mesi ormai, quando ecco un sussulto:sul forum di di TGM Vash annuncia che la fase di traduzione è ormai finita ed è iniziata quella di Betatest, purtroppo nessun riferimento di come e soprattutto DOVE usciràla patch.
Da allora TOMBA...Sempre se la tua notizia sia vera, la domanda sorge spontanea:
Se sono solo in 2 a lavorare allla traduzione come è possibile che è pieno di gente che da news a riguardo? E non mi rifersco ai "passaparola" come faccio io e tanti altri ma vere novità al riguardo.
Fantasma diablo 2
26-05-2007, 11:31
secondo me ci metteranno ancora molto...
Ciao
P.S. mi sa che si fa prima a finire Oblivion che giocare CoC con la traduzione :asd:
Amen
http://img512.imageshack.us/img512/1119/copgjcasp9mc.jpg
Prova tutto l’orrore di H.P. Lovecraft nel più terrificante survival horror mai creato. Per svelare i misteri dei Grandi Antichi, il giocatore non solo dovrà cercare di mantenere in vita Jack Walters, ma anche evitare che la follia prenda il sopravvento su di lui. La sua ricerca, infatti, lo porterà ad affrontare alcune spaventose creature e ad affrontare delle situazioni davvero terrificanti.
* Combatti i nemici sfruttando le ambientazioni, potenti e malvagi manufatti, svariate armi e persino tecnologie Aliene.
* Un inedito e dinamico Controllo della Sanità Mentale sarà in grado di simulare allucinazioni, attacchi di panico, vertigini, paranoia e altre situazioni al limite della follia!
* Un avanzato sistema d’IA consente ai nemici di vagare liberamente, aprire le porte e darti la caccia da soli o in gruppi.
* Tutta l’azione e la suspence di un incredibile Survival Horror ricco di enigmi e combattimenti.
* Vivi in prima persona tutto l’orrore del Mito di Cthulhu (luoghi e mostri tratti dalle opere di Lovecraft)
* Ambientazioni di gioco che spaziano dai piccoli villaggi a città Aliene come Deep One City
* Armi e veicoli autentici del 1920 insieme a malvagi manufatti e tecnologie aliene.
* Un’incredibile e dettagliata grafica con lighting in tempo reale e ombre dinamiche.
Data uscita:
23/03/2006
Sviluppattore:
Bethesda Softworks (http://www.bethsoft.com/)
Pubblisher:
Ubisoft (http://www.ubi.com/IT/Games/Info.aspx?pId=4360)
Prezzo di vendita in Italia (consigliato al momento dell'uscita):
€ 29.90
Supporto:
2 CD-ROM
Requisiti minimi:
SISTEMA OPERATIVO: Windows 98SE/Millenium Edition/ Windows XP/2000
PROCESSORE: Pentium III 800Mhz
RAM: 256MB raccomandati
SCHEDA VIDEO 3D: Scheda Video Direct3D con 64 Mb di Video RAM compatibile con DirectX 9.0 (Scheda video Geforce 4MX non supportata)
DIRECT X: DirectX 9
LETTORE CD-ROM: 16X
SCHEDA AUDIO: 100% Compatibile DirectX 8.1
HARD DISK: 2.0GB spazio libero per l’installazione
RISOLUZIONE DESKTOP: Minima 800X600 / 16-bit colore
Schede video supportate all'uscita:
Serie ATI Radeon 7500/8500/9000/X
Serie Nvidia GeForce 3/4/5/FX/6/7 (GeForce 4 MX non supportata)
Screenshots:
http://www.callofcthulhu.com/art/coc_pcscreens.html
Video:
CoC DCOTE video (http://www.gamershell.com/download_5895.shtml)
Sito Ufficiale (In Inglese):
http://www.callofcthulhu.com/
Chi era H.P Lovecraft? (In Inlgese):
http://www.hplovecraft.com/
NOTA BENE:
Lingue gioco: Inglese, Francese, Tedesco Manuale: Inglese
ATTUALMENTE E' IN PRODUZIONE UNA PATCH AMATORIALE PER LA TRADUZIONE DEI TESTI, VI TERRO' AGGIORNATI...
LA STORIA INFINITA:
Fase 1-Fine Marzo 2006-Sul sito di Legacy of Dewos (all'epoca ancora completo) viene annunciato che è stata presa la decisione di fare una traduzione del gioco. Si diceva inoltre che a causa della complessità dei testi presenti il lavoro richiederà un bel po' di tempo.-Nessun riferimento su chi lavorerà al progetto-
Viene aperto un thread apposito sul forum del sito nato con lo scopo di mettereci al corrente dello stato della traduzione.(Da otare che quasi contemporaneamente parte anche la trad di Psychonauts-questo particolare saà importante in seguito)
Fase 2-Maggio-Giugno? 2006-Sul numero di GMC esce un articolo dove viene intevirstato il team di legacy of dewos, nel quale si fa riferimento alla traduzione del gioco (ampiamente elogiato dalla rivista) e dove viene fatta una dichirazione: QUANDO USCIRA' LA TRADUZIONE VERRA' PUBBLICATA DAPPRIMA SU GMC E DOPO QUALCHE MESE SARA' POSSIBILE SCARICARLA ANCHE DAL SITO.Ovviamente la suddetta notizia viene riportata anche sul sito di legacy of dewos provocando la nascita di diversi dubbi in chi l'aspettava (Es: Che ci sia un compenso dietro?).Ovviamente nessuno dei nostri questiti ha avuto risposta...
Fase 3-Luglio 2006-Incomincia a nascere una sorta di scarica barile sul thread "stato della traduzione": la prima pagina non viene aggiornata ormai da diverse settimane e alcuni utenti giustamente incominciano a postare chiedendo notizie.Ed ecco che si viene a sapere -Attraverso risposta dello stesso Dewos mi pare-che il solo Vash e un altro non specificato stanno lavorando sulla traduzione e quindi spetta a lui aggiornare il primo post essendo l'unico a sapere lo stato. Finalmente Vash resucita è annuncia che la traduzione è al 50%.
Fase 4-Seconda metà di Luglio 2006-Il sito di legacy of dewos muore e con esso tutti i suoi contenuti e il suo forum.
Dewos anncuncerà in seguito (parecchio in seguito) che il dominio su cui era registrato il sito è fallito e che lui non aveva abbastanza soldi per pagarne uno nuovo, ergo per il momento niente più sito.
Fase 5-Ottobre 2006-Il sito riapre (unica pagina) dove si parla solo della traduzione di psychonauts (varrà poi rilasciata a Gennaio) .Si specifica inoltre di non chiedere nulla riguardo la traduzione di call of cthulhu, perchè come già detto precedentemente Dewos e compari non fanno parte del progetto, ma è una battaglia personale (se così si puo' dire) di Vash.
Fase 6-Febbario 2007-Le nostre speranze sono ormai in coma da 4 mesi ormai, quando ecco un sussulto:sul forum di di TGM Vash annuncia che la fase di traduzione è ormai finita ed è iniziata quella di Betatest, purtroppo nessun riferimento di come e soprattutto DOVE uscirà la patch.
ULTIMA NEW:
(Febbraio 2007)
Traduzione in fase di Betatest, che la lunga attesa stia per finire?
Voci di corridoio affermano che ci sia una forte probabilità che GMC alleghi il gioco completo oltre la traduzione, una volta ultimata. Ovviamente GMC non conferma ne' smentisce nulla, ma già in passato il binomio gioco-traduzione amatariale è stato usato parecchio dalla suddetta rivista
Sistema di protezione (per gli antiStarForciani):
Nessuno
Recensioni:
Gamesurf (http://gamesurf.tiscali.it/dynamic/articolo/CHIAVE/call4158072103106/TIPO_PAGINA/recensione)
Ludus (http://www.ludus.it/code/pagina/id_gioco_piattaforma/1898/tipo_pagina/21/LINGUA/IT)
multiplayer (http://www.multiplayer.it/articolo.php?id=20245&page=1)
Ho appena avuto modo di contattare Vash, invito tutti gli utenti che stanno aspettando questo gioco di collegarsi al sito di Clomax.it, precisamente a questo link:
http://www.romhacking.it/forum/index.php?showtopic=1178
e di partecipare al sondaggio.
Ultime notizie: La traduzione di CoC è in fase di una seconda Betatest in quando il betatester che doveva testare la traduzione si è dato all' ippica.. :muro: , se però ciò può consolarvi ad aiutare Vash nel betatest c'è micartu, autore e betatest di numerose ottime traduzioni.
Saluti, Oscar22 (alias Darjowar22)
GiacomoD
27-05-2007, 11:59
Da allora TOMBA...Sempre se la tua notizia sia vera, la domanda sorge spontanea:
Se sono solo in 2 a lavorare allla traduzione come è possibile che è pieno di gente che da news a riguardo? E non mi rifersco ai "passaparola" come faccio io e tanti altri ma vere novità al riguardo.
Come si legge anche nel link segnalato da Oscar22, la fonte delle notizie è proprio Vash ... se lo dice lui che la traduzione è di nuovo in fase di betatesting dobbiamo solo aspettare che sia tutto a posto.
;)
Sembro quasi un candidato all' ultima settimana prima delle votazioni.
NON perchè il sondaggio è stato realizzato da mè, però se tutti noi votassimo a favore della traduzione forse a Vash e micartu si potrebbe aggiungere anche qualche altro betatester del sito di Clomax.it
Per votare bisogna registrarsi, però in fondo non costa nulla e poi che, a mio parere il sito di Clomax.it ha ottimi traduttori ed è anche un bel sito, inoltre si possono fare delle preposte (leggete i regolamenti perchè un certo gemini è molto pignolo su queste cose...) su traduzioni amatoriali non ancora uscite (NON chiedete conversioni).
Un sincero saluto a tutti gli amici del forum di hwupgrade e Buon Week-End a tutti.
P.S. Grazie a tè, Fantasma diablo 2 per averci concesso questa discussione e per aver mantenuto SEMPRE aggiornata la situazione sulla trad. di CoC, un Buon Week-end anche a tè ; )
l'antico
21-06-2007, 23:58
e vai ho votato siamo in tanti che osanniamo la traduzione
e pensare che era il gioco che aspettavo di piu a parte BF2142 ma questo e' un'altra storia
tenetemi informato ci conto tantissimo forse riscatta il triste film DAGON anche se comunque a me' e' ...diciamo piaciuto senza scendere in dettagli
comunque la confezione di coc sta stagionando bene il muschio che cresce sopra ha un colore strano e penso che voglia contattarmi telepaticamente ma.. concedetemi CAZZO pensa in inglese che fregatura???
news della traduzione?:stordita:
Fantasma diablo 2
12-08-2007, 11:01
news della traduzione?:stordita:
:ncomment:
Fantasma diablo 2
31-08-2007, 17:25
Ci sono news sulla traduzione anche se non sono freschissime e non chiariscono più di tanto questa intrigata faccenda...riporto testuali parole di vash in data 13-08-2007
"....il progetto di cthulhu, che sembra una barzelletta persino a me, è veramente vicino alla conclusione....sperando che i problemi logistici (potrei scriverci un libro...) siano finiti vi rimando a molto presto per la traduzione...per come trovarla...bhè, sinceramente ora come ora non ho capito bene nemmeno io"
:sperem:
Fantasma diablo 2
31-08-2007, 17:35
dove le hai prese?:D
mi sono uscite dal buco del deretano...:rolleyes: dalla faccina lol suppongo tu sappia già la risposta ;) ....
Fantasma diablo 2
31-08-2007, 17:43
veramente no:mbe:
chiedo scusa allora...:ave: comunque è un post di vash sul forum di tgm, lo seguo da un po' di tempo perchè anche li c'è una discussione apposita sulla traduzione e vash si degna di dare qualche aggiornamento una volta ogni 3/4 mesi...
ScreamingFlower
01-09-2007, 10:30
Ho trovato questo gioco a 9 euro e 90, dato l'impazienza con cui aspettate la traduzione mi sembra di capire che meriti :) non esiste un demo giusto?
Mi sa che lo compro :D
GiacomoD
01-09-2007, 11:09
Ho trovato questo gioco a 9 euro e 90, dato l'impazienza con cui aspettate la traduzione mi sembra di capire che meriti :) non esiste un demo giusto?
Mi sa che lo compro :D
Se non sbaglio non esistono demo ... ma il gioco merita e il prezzo è accessibile!
;)
Andrei Ayanori
03-09-2007, 16:38
Ho un problema con la visualizzazione del gioco. Sul lato superiore e sinistro sono presenti delle linee azzurro/violacee, come se la modalità a schermo intero non fosse pienamente funzionante.
Qualcuno ha avuto lo stesso problema?
Prodeguerriero
07-09-2007, 11:47
Ragazzi, ieri ho installato il mio nuovo 4200+ dual core è ora il gioco si impianta in fase di caricamento :cry:
Qualcuno ha avuto lo stesso problema?
NECRONOMICON
13-09-2007, 20:56
prova se esiste qualke patch. io sapevo ke molti game 1 pò indietro temporalmente parlando davano problemi. tipo farcry o piankiller dove il game era super veloce come se fosse a 4x di velocità...........
tutto x sentito dire....
prova se esiste qualke patch. io sapevo ke molti game 1 pò indietro temporalmente parlando davano problemi. tipo farcry o piankiller dove il game era super veloce come se fosse a 4x di velocità...........
tutto x sentito dire....
Non è morto ciò che in eterno può attendere... E con il passare di strane ere anche la morte muore...
anche la morte può morire ;)
NECRONOMICON
14-09-2007, 00:14
anche la morte può morire ;)[/QUOTE]
:incazzed: :incazzed: :incazzed: :incazzed: :incazzed: :incazzed: :incazzed:
nel mio NECRONOMICON è kome lo skritta io.
anche la morte può morire ;)
:incazzed: :incazzed: :incazzed: :incazzed: :incazzed: :incazzed: :incazzed:
nel mio NECRONOMICON è kome lo skritta io.
That is not dead which can eternal lie,
And with strange aeons even death may die.
:)
l'antico
02-10-2007, 10:13
io non capisco perche ca..o non l'abbiano gia fatto con i sottotitoli ho fatto solo la parte iniziale del gioco ,cosa e' un manicomio ? poi ho sospeso subito il game se no al manicomio ci andavo io sbavavo dal nervoso quando aprii il libro degli appunti e vidi che perdevo il vero gioco altro che alone in the dark
GRAZIE UBI PER AVER DELUSO I FANS DI LOVECRAFT per guadagnare due lire in piu non hai pagato un traduttore che ti sarebbe costato solo poche migliaia di euro
SE FOSSI UBI RIPAREREI L'ERRORE FATTO GUADAGNANDOMI E RICONQUISTANDOMI LA FIDUCIA DEI MIE POTENZIALI CLIENTI
PENSA UBI. IO GIOCAVO A RAVEN SHIELD ERO IN UN CLAN
MA DOPO QUESTO HO INIZIATO A GIOCARE A BATTLEFIELD MENO SIMULATORE MA PIU GIUSTO VERSO I SUI POTENZIALI CLIENT
ORA QUANDO SU UN GIOCO VEDO UBI STORTO IL NASO E SONO ASSAI SOSPETTOSO
PAROLA DI DADOTEC -
DADONOMICRON - SCOLOPENDRA
si sa nulla della traduzione? l'ultima news è abbastanza vecchia.
Non vedo l'ora che esca, è da sei mesi che ho il gioco e stò solo aspettando la traduzione per iniziarlo.
Fantasma diablo 2
02-10-2007, 15:27
si sa nulla della traduzione? l'ultima news è abbastanza vecchia.
Non vedo l'ora che esca, è da sei mesi che ho il gioco e stò solo aspettando la traduzione per iniziarlo.
pensa io che sono 1 anno e 1/2....:(
mi aggiungo alla lista dei pazienti!!
mi aggiungo alla lista dei pazienti!!
i pazienti che ci sono in lista stanno decedendo per vecchiaia:sofico:
LukeHack
09-10-2007, 21:21
io non capisco perche ca..o non l'abbiano gia fatto con i sottotitoli ho fatto solo la parte iniziale del gioco ,cosa e' un manicomio ? poi ho sospeso subito il game se no al manicomio ci andavo io sbavavo dal nervoso quando aprii il libro degli appunti e vidi che perdevo il vero gioco altro che alone in the dark
GRAZIE UBI PER AVER DELUSO I FANS DI LOVECRAFT per guadagnare due lire in piu non hai pagato un traduttore che ti sarebbe costato solo poche migliaia di euro
SE FOSSI UBI RIPAREREI L'ERRORE FATTO GUADAGNANDOMI E RICONQUISTANDOMI LA FIDUCIA DEI MIE POTENZIALI CLIENTI
PENSA UBI. IO GIOCAVO A RAVEN SHIELD ERO IN UN CLAN
MA DOPO QUESTO HO INIZIATO A GIOCARE A BATTLEFIELD MENO SIMULATORE MA PIU GIUSTO VERSO I SUI POTENZIALI CLIENT
ORA QUANDO SU UN GIOCO VEDO UBI STORTO IL NASO E SONO ASSAI SOSPETTOSO
PAROLA DI DADOTEC -
DADONOMICRON - SCOLOPENDRA
fosse in ungherese o latino, capirei :rolleyes:
ma tutta st'ignoranza oggi è poco giustificata.
io l'ho quasi finito (disinstallato a 2 sputi dalla fine x il bug che affligge il quadro in cui divneti un mostro mentre preghi e devi abbassare le 4 leve), i dialoghi si capiscono benissimo , il libro idem.
fate prima a tradurlo da soli col garzanti, datemi retta :sofico:
nicola001
10-10-2007, 00:43
fosse in ungherese o latino, capirei :rolleyes:
ma tutta st'ignoranza oggi è poco giustificata.
io l'ho quasi finito (disinstallato a 2 sputi dalla fine x il bug che affligge il quadro in cui divneti un mostro mentre preghi e devi abbassare le 4 leve), i dialoghi si capiscono benissimo , il libro idem.
fate prima a tradurlo da soli col garzanti, datemi retta :sofico:
Si hai ragione,io infatti ho iniziato a giocarci,ma il timore di perdere(traducendo magari troppo superficialmente)qualcosa di importante è forte...
ps: x favore non spoilerare..;)
Chicco#32
10-10-2007, 07:57
fosse in ungherese o latino, capirei :rolleyes:
ma tutta st'ignoranza oggi è poco giustificata.
non sta scritto da nessuna parte che si deve sapere per forza l'inglese...mentre per un prodotto che pretende di farsi pagare, il minimo è l'offerta nella lingua del paese dove si commercializza...anche perchè il costo di produzione in lingua indigena non credo sia così proibitvo per un'azienda....
l'antico
10-10-2007, 15:40
ok non so l'inglese comunque hanno tradotto giochi ben piu complessi di call of cthulhu e non e' una scusa dire "oramai devi sapere parlare in un altra lingua"visto che sono Italiano chissa poi perche in francese in tedesco SARANNO PIU IGNORASTI DI NOI???????????????gli spagnoli sono arrivati un pochino dopo ma sono arrivati e noi ba dobbiamo solo sperare che ste anime pie dei nostri traduttori vengano colti da un sano PATRIOTTISMO cosa assai sempre piu raro in Italia
io il gioco l'ho comprato a prezzo pieno e la parte dove ci stava scritto che era in inglese e' veramente in PICCOLO sembrano quelle postille scritte in carartteri leggibili solo con sofisticati microscopi eletronici
"MANUALE E GIOCO IN INGLESE" e come disse il grande TOTO "MA MI FACCIA IL PIACERE"
Fantasma diablo 2
10-10-2007, 16:14
ok non so l'inglese comunque hanno tradotto giochi ben piu complessi di call of cthulhu e non e' una scusa dire "oramai devi sapere parlare in un altra lingua"visto che sono Italiano chissa poi perche in francese in tedesco SARANNO PIU IGNORASTI DI NOI???????????????gli spagnoli sono arrivati un pochino dopo ma sono arrivati e noi ba dobbiamo solo sperare che ste anime pie dei nostri traduttori vengano colti da un sano PATRIOTTISMO cosa assai sempre piu raro in Italia
io il gioco l'ho comprato a prezzo pieno e la parte dove ci stava scritto che era in inglese e' veramente in PICCOLO sembrano quelle postille scritte in carartteri leggibili solo con sofisticati microscopi eletronici
"MANUALE E GIOCO IN INGLESE" e come disse il grande TOTO "MA MI FACCIA IL PIACERE"
io sapevo già che non era localizzato, ma qualche furbone aveva detto che sarebe uscita presto una traduzione amatoriale...:rolleyes: ....ecco cosa succede quando non si fanno le traduzioni per passione ma solo per soldi...
Fantasma diablo 2
10-10-2007, 16:16
fosse in ungherese o latino, capirei :rolleyes:
ma tutta st'ignoranza oggi è poco giustificata.
io l'ho quasi finito (disinstallato a 2 sputi dalla fine x il bug che affligge il quadro in cui divneti un mostro mentre preghi e devi abbassare le 4 leve), i dialoghi si capiscono benissimo , il libro idem.
fate prima a tradurlo da soli col garzanti, datemi retta :sofico:
allora dimmi di cosa parlava il vecchio ubriaco quasi all'inizio del gioco...io l'ho mollato proprio in quel punto, su 5 minuti di discorsi ho capito 2 frasi...
l'antico
11-10-2007, 00:02
:cry: darle anche ad una rivista 7.50 euro le spendo anche perche',
GMG e GM li compro tutte e due sia per le riviste sempre interessanti e sia per il gioco . Mi sa che la traduzione e' difficile o addirittura impossibile
ricordo un paio di anni fa comprai un film in dvd premetto che io colleziono fantascienza e horror d'epoca e cosi' aquistai "viaggio al centro della terra"
tutto contento misi su il dvd e vergogna era in INGLESE SOTTOTITOLATO
dovetti andare sul Somaro per averlo in ITALIANO
vincere il super enalotto(magari) pagherei io il traduttore per avere finalmente CALL OF CTHULHU dc :mc:
LukeHack
12-10-2007, 17:54
allora dimmi di cosa parlava il vecchio ubriaco quasi all'inizio del gioco...io l'ho mollato proprio in quel punto, su 5 minuti di discorsi ho capito 2 frasi...
lo capii benissimo, ovviamente usavo i sottotitoli (inglese parlato per me non è facile come lo scritto), il fatto è che è passato piu di 1 anno e non mi ricordo una mazza :sofico:
LukeHack
12-10-2007, 17:58
non sta scritto da nessuna parte che si deve sapere per forza l'inglese...
che lavoro fai l'agricoltore? :O
le tue vacanze all'estero hanno come meta ladispoli e tor san lorenzo? :stordita: :mbe: :D
Chicco#32
12-10-2007, 19:24
che lavoro fai l'agricoltore? :O
le tue vacanze all'estero hanno come meta ladispoli e tor san lorenzo? :stordita: :mbe: :D
a parte l'offesa a me, agli agricoltori e a chi fa le vacanze nei posti da te su indicati....ma tralasciamo...ripeto, non è scritto da nessuna parte che si deve sapere l'inglese....e non è scritto da nessuna parte che devo essere come te figlio di papà ed aver avuto la possibilità di andare a fare le vacanze studio all'estero.....
vista la tua ignoranza (nel senso che ignori) sulla storia scolastica di questo paese.....ti spiego.....(non mi sto giustificando, voglio solo aumentare il tuo sapere)
ho 37 anni....
ai miei tempi alle elementari non s'insegnava una lingua come ora....
alle medie ho fatto francese....1 ora a settimana....
alle superiori (tecnico industriale) ho fatto 3 anni di francese (2 ore a settimana) e solo gli utimi due anni inglese (tecnico)....
sono consulente informatico....ho vissuto fino ad oggi (facilmente )nel campo lavorativo anche senza manuali in inglese....ora dimmi....
perchè una software house qualunque deve avere l'arroganza di venire a proporre un suo titolo in Italia senza mettere i sottotitoli in Italiano?
perchè nel resto d'europa la stessa SH ha investito 2 soldi per proporre lo stesso titolo con i sottotitoli nella lingua locale? (permetti che mi sento discriminato?)
perchè il fatto che non è in Italiano è scritto sulla confezione con caratteri minuscoli al punto che in molti lo hanno preso senza rendersi conto della cosa? (comportamento truffaldino)
detto questo buon gioco...i signori da me non vedono un euro.... ;)
LukeHack
13-10-2007, 01:14
io ho 32 anni e magari avessi fatto le vacanze studio all'estero! fino ai 20 non ero mai uscito dall'italia,poi complice una tedesca, mi sono imparato appunto il tedesco in 2 anni di va e vieni a Bonn.
ma cmq io l'inglese l'ho studiato piu o meno come te,anzi le superiori ho fatto solo tedesco, magari è che io a 16 anni mi leggevo i manuali in inglese per capire la programmazione, in più ho giocato tonnellate di giochi testuali e non, in inglese (Zork, the COunt su VIC20, zak mccracken the DIG e milioni di altre) e con quelli ho fatto la vera palestra dell'inglese, puramente scritta tra l'altro, tant'è che capisco molto meglio il tedesco parlato xchè l'orecchio è abituato così in 2 anni di chiacchiere nella lingua prussiana.
e cmq se sei tecnico informatico, non sei un contadino o montanaro(non mi mettere in bocca offese che non ho scritto :p ), cioè hai continuamente contatti con manualistica e problemi tecnici la cui documentazione spesso si trova SOLO in inglese (vedi MAN di linux x es.)
imho se vuoi fare un minimo di carriera non puoi ignorare l'inglese (le altre si possono tranquillamente accantonare :O)
Fantasma diablo 2
13-10-2007, 10:58
lo capii benissimo, ovviamente usavo i sottotitoli (inglese parlato per me non è facile come lo scritto), il fatto è che è passato piu di 1 anno e non mi ricordo una mazza :sofico:
ovviamente pure io leggevo i sottotitoli ma parecchie parole per il mio inglese scolastico erano sconosciute...e non rompete dicendo che bisogna imparare l'inglese qui è questione di vocabolario limitato (e mi sembra più che giustifacato non essendo un madrelingua). Quindi o metto in pausa ogni minuto o aspetto la traduzione...
Ziosilvio
13-10-2007, 19:03
ovviamente pure io leggevo i sottotitoli ma parecchie parole per il mio inglese scolastico erano sconosciute...e non rompete dicendo che bisogna imparare l'inglese qui è questione di vocabolario limitato (e mi sembra più che giustifacato non essendo un madrelingua). Quindi o metto in pausa ogni minuto o aspetto la traduzione...
Se la cosa ti può rassicurare, ho avuto anch'io i miei bravi problemi con Vampire Bloodlines, malgrado i sottotitoli in inglese e malgrado io parli inglese abbastanza fluentemente.
È però anche possibile che le parole che non hai capìto, facciano parte del lessico lovecraftiano e non dell'inglese corrente. Se potessi farmi qualche esempio...
l'antico
13-10-2007, 20:38
Se la cosa ti può rassicurare, ho avuto anch'io i miei bravi problemi con Vampire Bloodlines, malgrado i sottotitoli in inglese e malgrado io parli inglese abbastanza fluentemente.
È però anche possibile che le parole che non hai capìto, facciano parte del lessico lovecraftiano e non dell'inglese corrente. Se potessi farmi qualche esempio...
be vampire blodline l'hanno tradotto in italiano per fortuna anche se ho preferito VAMPIRE MASCHERADE :)
( ho tutti i film piu belli di vampiri dal 1922 )
l'antico
13-10-2007, 20:46
:ave: io ho 32 anni e magari avessi fatto le vacanze studio all'estero! fino ai 20 non ero mai uscito dall'italia,poi complice una tedesca, mi sono imparato appunto il tedesco in 2 anni di va e vieni a Bonn.
ma cmq io l'inglese l'ho studiato piu o meno come te,anzi le superiori ho fatto solo tedesco, magari è che io a 16 anni mi leggevo i manuali in inglese per capire la programmazione, in più ho giocato tonnellate di giochi testuali e non, in inglese (Zork, the COunt su VIC20, zak mccracken the DIG e milioni di altre) e con quelli ho fatto la vera palestra dell'inglese, puramente scritta tra l'altro, tant'è che capisco molto meglio il tedesco parlato xchè l'orecchio è abituato così in 2 anni di chiacchiere nella lingua prussiana.
e cmq se sei tecnico informatico, non sei un contadino o montanaro(non mi mettere in bocca offese che non ho scritto :p ), cioè hai continuamente contatti con manualistica e problemi tecnici la cui documentazione spesso si trova SOLO in inglese (vedi MAN di linux x es.)
imho se vuoi fare un minimo di carriera non puoi ignorare l'inglese (le altre si possono tranquillamente accantonare :O)
NINO VARDA CHE GLI AGRICOLTORI USANO ELICOTTERI E SISTEMI SATELLITARI E FORSE SANNO MEGLIO DI TE l'INGLESE
comunque adesso puoi dire ai ragazzini che sono fuori dal mondo se non sanno l'inglese anche perche gia all'asilo iniziano a studiarlo
io ho 42 anni e alla mia eta' non era cosi essenziale saperlo era una spolverata di inglese e mi spiace molto e quindi fatemi la traduzione di CALL OF CTHULHU :ave:
Ziosilvio
13-10-2007, 22:59
vampire blodline l'hanno tradotto in italiano
Io però giocavo con la patch 3.3, e il gioco me lo sono goduto in inglese.
In effetti, comunque, farei bene anche a provare la traduzione per verificare eventuali orrori (tipo "childer" tradotto con "bambini" anziché con "infanti", come ho visto succedere in un filmato su Google Video).
VAMPIRE MASCHERADE
Cioè: Redemption.
(Tutti e due, il nuovo Bloodlines e il vecchio Redemption, sèguono le regole del gioco cartaceo Vampire the Masquerade.)
Ce l'ho, e in effetti dovrei giocarlo...
silenzio11
14-10-2007, 14:37
Raga ci son novita con la traduzione di Call Of Cthulhu? Ormai stiamo aspettando da parecchio tempo... si sta muovendo qualcosa o nulla?
:mc:
LukeHack
14-10-2007, 14:59
:ave:
NINO VARDA CHE GLI AGRICOLTORI USANO ELICOTTERI E SISTEMI SATELLITARI E FORSE SANNO MEGLIO DI TE l'INGLESE
comunque adesso puoi dire ai ragazzini che sono fuori dal mondo se non sanno l'inglese anche perche gia all'asilo iniziano a studiarlo
io ho 42 anni e alla mia eta' non era cosi essenziale saperlo era una spolverata di inglese e mi spiace molto e quindi fatemi la traduzione di CALL OF CTHULHU :ave:
ma in che scuole andavate? :mbe: si ok sei del '65 ma poi alle superiori (anni 80) non mi vorrai dire che non si insegnava inglese? e i viaggi all'estero ? in che lingua parlavi? :D
boh, capisco da un 50-60 enne cresciuto negli anni 60 al limite ;)
ma in che scuole andavate? :mbe: si ok sei del '65 ma poi alle superiori (anni 80) non mi vorrai dire che non si insegnava inglese? e i viaggi all'estero ? in che lingua parlavi? :D
boh, capisco da un 50-60 enne cresciuto negli anni 60 al limite ;)
Dato che i moderatori non intervengono su questa persona cosi' maleducata e di dubbio gusto, mi permetto di dire a costui due paroline.
Mi esprimo senza mezzi termi:Sei un Idiota. Non hai il diritto di offedere le persone come meglio credi; venire qui e giudicare dall'alto verso il basso gli altri con il tuo atteggiamento da professorino. Questo e' un THREAD UFFICIALE sul gioco e non un Thread su chi sa o non sa le lingue. Stai solo spammando, facedo flame e insultando le persone. Sai le lingue? Buon per te, ma facci il favore di tenere per te certi commenti!
ciao ragazzi dato che ci sono 20 pagine da leggere:( ,qualcuno di voi sa se hanno fatto la traduzione in italiano...grazie a tutti per la dritta:)
ciao ragazzi dato che ci sono 20 pagine da leggere:( ,qualcuno di voi sa se hanno fatto la traduzione in italiano...grazie a tutti per la dritta:)
non ancora
grazie cosi mi evito di andare al manicomio:p
Fantasma diablo 2
15-10-2007, 18:00
grazie cosi mi evito di andare al manicomio:p
primo post....:O ...senno' a cosa servono i thread ufficiali?
Fantasma diablo 2
15-10-2007, 18:05
Dato che i moderatori non intervengono su questa persona cosi' maleducata e di dubbio gusto, mi permetto di dire a costui due paroline.
Mi esprimo senza mezzi termi:Sei un Idiota. Non hai il diritto di offedere le persone come meglio credi; venire qui e giudicare dall'alto verso il basso gli altri con il tuo atteggiamento da professorino. Questo e' un THREAD UFFICIALE sul gioco e non un Thread su chi sa o non sa le lingue. Stai solo spammando, facedo flame e insultando le persone. Sai le lingue? Buon per te, ma facci il favore di tenere per te certi commenti!
:mano: ....d'accordo su tutto, soprattutto se uno ti dice che non ha studiato l'inglese perchè fare il razzista e dire..."Ma come è possibile?"... "Negli anni '80 si studiava l'inglese"... "Manco avessi 60 anni..":rolleyes:
A questo punto ci rinuncio a sto gioco. Sta uscendo tanta di quella roba e tanta ne uscirà per PC e PS3 che non ha più senso e non ci sarà più tempo per giocare a sto gioco. Per me può anche andare a farsi friggere la traduzione. Scusate ma non esiste ce ci volgiono 3 anni per una traduzione eh? dopo 3 anni un gioco è preistoria. A meno che non sia un CAPOLAVORO. E Call of Chtulu non lo è.
l'antico
16-10-2007, 14:27
Dato che i moderatori non intervengono su questa persona cosi' maleducata e di dubbio gusto, mi permetto di dire a costui due paroline.
Mi esprimo senza mezzi termi:Sei un Idiota. Non hai il diritto di offedere le persone come meglio credi; venire qui e giudicare dall'alto verso il basso gli altri con il tuo atteggiamento da professorino. Questo e' un THREAD UFFICIALE sul gioco e non un Thread su chi sa o non sa le lingue. Stai solo spammando, facedo flame e insultando le persone. Sai le lingue? Buon per te, ma facci il favore di tenere per te certi commenti!
non essere cosi duro io non me la prendevo e che al liceo artistico l'inglese non ci stava e a londra ci sono andato con una mia ex interprete parlamentare non so se mi spiego :D is easy :D tutto in tempo reale senza troppi sbattimenti pensa stavo in famiglia e dopo 30 giorni di permanenza erano i propietari ad aver imparato l'italiano sono de coccio refrattario
l'antico
16-10-2007, 14:45
A questo punto ci rinuncio a sto gioco. Sta uscendo tanta di quella roba e tanta ne uscirà per PC e PS3 che non ha più senso e non ci sarà più tempo per giocare a sto gioco. Per me può anche andare a farsi friggere la traduzione. Scusate ma non esiste ce ci volgiono 3 anni per una traduzione eh? dopo 3 anni un gioco è preistoria. A meno che non sia un CAPOLAVORO. E Call of Chtulu non lo è.
ma questo NO !!!vabbe dai ho visto lo sbarco sulla luna in diretta il formarsi di una tromba d'aria sono stato in nave con mare forza 8 ho letto un racconto di E.POE con il terremoto (MANOSCRITTO TROVATO IN UNA BOTTIGLIA )
sara mica questo call of cthulhu a farmi mancare qualche cosa?????????????
E INVECE SI SONO INCAZZATISSIMO :incazzed: mi manca e' bello :doh: :help: :ave: :muro: :cry:
Fantasma diablo 2
16-10-2007, 15:32
A questo punto ci rinuncio a sto gioco. Sta uscendo tanta di quella roba e tanta ne uscirà per PC e PS3 che non ha più senso e non ci sarà più tempo per giocare a sto gioco. Per me può anche andare a farsi friggere la traduzione. Scusate ma non esiste ce ci volgiono 3 anni per una traduzione eh? dopo 3 anni un gioco è preistoria. A meno che non sia un CAPOLAVORO. E Call of Chtulu non lo è.
io non mi arrendo...e poi un gioco sul mondo di lovecraft sarà sempre attuale (tranne forse la grafica, ma visto il tipo di gioco e il pc che ho la cosa non m'interessa)...
LukeHack
16-10-2007, 18:36
Dato che i moderatori non intervengono su questa persona cosi' maleducata e di dubbio gusto, mi permetto di dire a costui due paroline.
Mi esprimo senza mezzi termi:Sei un Idiota. Non hai il diritto di offedere le persone come meglio credi; venire qui e giudicare dall'alto verso il basso gli altri con il tuo atteggiamento da professorino. Questo e' un THREAD UFFICIALE sul gioco e non un Thread su chi sa o non sa le lingue. Stai solo spammando, facedo flame e insultando le persone. Sai le lingue? Buon per te, ma facci il favore di tenere per te certi commenti!
bah, a parte la mala educazione tipica di chi ha pochi argomenti da ribattere, rimango sulla posizione che oggi giorno, chi non conosce l'inglese ha poco diritto di chiedere traduzioni ufficiali (proprio xchè è roba da scuola media, come se tu ti incazzassi col governo poichè analfabeta e quindi non puoi leggere le nuove leggi pubblicate :read: )
e non è vero che IO ho insultato, ho solo espresso un'opinione che tutta l'EUROPA ha di noi. siamo ignoranti e ne andiamo fieri (vedi il tuo "brillante" intervento).
poi se te la prendi e rispondi un insulto, mi dispiace per te, evidentemente oltre all'inglese, a scuola tua non si insegnava manco l'educazione :read:
ps. SEGNALATO, e mo vediamo che dicono i mod :sofico: :cool: :cool:
bah, a parte la mala educazione tipica di chi ha pochi argomenti da ribattere, rimango sulla posizione che oggi giorno, chi non conosce l'inglese ha poco diritto di chiedere traduzioni ufficiali (proprio xchè è roba da scuola media, come se tu ti incazzassi col governo poichè analfabeta e quindi non puoi leggere le nuove leggi pubblicate :read: )
e non è vero che IO ho insultato, ho solo espresso un'opinione che tutta l'EUROPA ha di noi. siamo ignoranti e ne andiamo fieri (vedi il tuo "brillante" intervento).
poi se te la prendi e rispondi un insulto, mi dispiace per te, evidentemente oltre all'inglese, a scuola tua non si insegnava manco l'educazione :read:
ps. SEGNALATO, e mo vediamo che dicono i mod :sofico: :cool: :cool:
Ottima idea ho fatto lo stesso. Segnalato :cool:
P.S.: Sinceramente dopo aver letto i tuoi "brillantissimi commenti" verso altri utenti, che hanno avuto la grave colpa (a parer tuo..) di osare a chiedere una traduzione del gioco, il mio giudizio verso di te e' tale.
Inoltre faresti meglio a rileggere i tuoi interventi poco felici dato che chi pecca maggiormente di educazione fra noi 2 di certo non e' il sottoscritto; aggiungendo anche, che gia' 2 utenti si sono sentiti insultati dai tuoi commenti.
Se voui continuare la discussione (cosa per me chiusa) usa i PM invece di fare replay sul post. Ti ricordo ancora che questo e' un thread ufficiale sul gioco, quindi evitiamo di andare OT
LukeHack
16-10-2007, 22:59
Ottima idea ho fatto lo stesso. Segnalato :cool:
P.S.: Sinceramente dopo aver letto i tuoi "brillantissimi commenti" verso altri utenti, che hanno avuto la grave colpa (a parer tuo..) di osare a chiedere una traduzione del gioco, il mio giudizio verso di te e' tale.
Inoltre faresti meglio a rileggere i tuoi interventi poco felici dato che chi pecca maggiormente di educazione fra noi 2 di certo non e' il sottoscritto; aggiungendo anche, che gia' 2 utenti si sono sentiti insultati dai tuoi commenti.
Se voui continuare la discussione (cosa per me chiusa) usa i PM invece di fare replay sul post. Ti ricordo ancora che questo e' un thread ufficiale sul gioco, quindi evitiamo di andare OT
ho capito, prima insulti poi temi di andare OT, per me non ci sono problemi, ripeto io non volevo offendere nessuno, ho espresso un parere che se permetti vale molto piu dei tuoi "sei un idiota" :rolleyes:
siccome i tuoi concetti si riducono all'insulto mentre i miei si estendono su giuste considerazioni, solo per questo hai torto in partenza ;)
ricorda che chi offende per affermare le proprie ragioni, ha torto pure quando ha ragione, figuriamoci nel caso di oggi in cui non puoi certo giustificare certe lacune linguistiche ;) e quindi hai cmq torto in partenza.
fai un pò tu :cool: :cool:
PS. ti consiglio di dare un'occhiata al regolamento: insultare è ESPRESSAMENTE vietato, pena sospensione dal forum.. ho idea che non potrai replicare tanto presto a sto thread :sofico:
invito entrambi a finirla e a discutere civilmente, senza ricorrere a puerili offese. dimostratemi per una volta che non serve sospondere per far ragionare 2 utenti.
l'antico
17-10-2007, 10:40
fate i bravi e concentriamoci sulla traduzione anche te che sai l'inglese sii patriotta aiutaci ad avere questa traduzione e cosa giusta
se no ..... che cthulhu salga dalle profondita dei mari e vi colga sul water
Prodeguerriero
17-10-2007, 10:47
invito entrambi a finirla e a discutere civilmente, senza ricorrere a puerili offese. dimostratemi per una volta che non serve sospondere per far ragionare 2 utenti.
Ipse Dixit
Abbia inizio il secondo round! :D
Comunque, mi accodo dicendo che anche secondo me siamo un paese di ignoranti sotto l'aspetto linguistico (anche con l'italiano eh...mi sono trovato a litigare su un altro forum con un tipo che confondeva "o" con "ho" ed "è" con "e" in modo continuativo e poi voleva spacciarli come errori di battitura...per non parlare del fatto che nessuno rilegge ciò che scrive.... tante cose ci sarebbero da dire)...per fortuna anche altri paesi europei non brillano in termini di conoscenza delle lingue straniere, vedi Francia e Spagna, dove l'inglese non è diffuso tanto più che da noi. Con un'unica differenza, loro parlano Francese e Spagnolo, che sono 2 delle 3 lingue più diffuse al mondo (non in termini di persone che le parlano, ma come paesi che le adottano come lingua ufficiale), noi parliamo l'Italiano:p
Nessuno deve sentirsi offeso, è una questione di cultura. A scuola ci insegnano che su 5 anni di liceo in 2 si studia la grammatica e gli altri 3 si fa letteratura, ed il voto più alto non lo prende che si esprime meglio, ma chi impara a memoria quelle 4 cose che il prof. vuole sentire e le ripete, magari senza dire le "s" alla terza persona. Perchè un 17enne dovrebbe sbattersi ad impararlo bene?
----------------
Now playing: Metallica - Battery (http://www.foxytunes.com/artist/metallica/track/battery)
via FoxyTunes (http://www.foxytunes.com/signatunes/)
bah, a parte la mala educazione tipica di chi ha pochi argomenti da ribattere, rimango sulla posizione che oggi giorno, chi non conosce l'inglese ha poco diritto di chiedere traduzioni ufficiali (proprio xchè è roba da scuola media, come se tu ti incazzassi col governo poichè analfabeta e quindi non puoi leggere le nuove leggi pubblicate :read: ):
a costo di farmi bannare:
vaacagarese leggo certe uscite proprio non resisto :(
1) come ti permetti di emettere condanne e sindacare sulle conoscenze altrui? io sono negato per le lingue ma disegno divinamente: e tu? sai fare tutto?
e uno così vuole dare lezioni di etichetta?:Puke:
2) :mad: e lascia stare gli analfabeti. secondo te bisognerebbe portarli tutti nei forni? :mad:
naturalmente chiudo qui l'ot e non mi farò mai più vivo in questa discussione (anche se aspetto con fervore questo gioco con la localizzazione in italiano)
Fantasma diablo 2
17-10-2007, 15:16
ora basta sul serio...mettete da parte il sapere o no l'inglese e metteteci un po' di buon senso (quello si che lo dovrebbero avere tutti....:rolleyes: )....
LukeHack
17-10-2007, 18:21
invito entrambi a finirla e a discutere civilmente, senza ricorrere a puerili offese. dimostratemi per una volta che non serve sospondere per far ragionare 2 utenti.
se vuoi postarmi dove l'avrei offeso ti ringrazierei, altrimenti usa la 2 per singolare please ;)
io non offendo mai, e se lo dovessi fare lo farei in maniera implicita e sarcastica,senza mai scendere nell'insulto.
cmq ripeto per me nessun problema,ho solo espresso una mia opinione, a cui come al solito la gente "poco" educata (per non dire MAL ) ribatte a costo di farmi bannare:
vaacagare
se leggo certe uscite proprio non resisto
complimenti, gli insulti nella lingua madre li sai bene :read: xchè non impararli,insieme a qualche altre parolina utile, nella lingua anglosassone?
io sono negato per le lingue ma disegno divinamente: e tu? sai fare tutto? no, ma mettere l'arte (che come si dice si impara e si mette da parte) con le lingue secondo me ha poco senso ;) :cool:
LukeHack
17-10-2007, 18:30
ora basta sul serio...mettete da parte il sapere o no l'inglese e metteteci un po' di buon senso (quello si che lo dovrebbero avere tutti....:rolleyes: )....
finchè mi insultano starò qui a replicare, parola per parola, visto che non insultandoli, sto ampiamente dalla parte della ragione e posso rispondere alle loro puerili provocazioni ;)
ovviamente, se la si pianta di attaccarmi, per me il discorso è chiuso e possiamo andare avanti col topic.
CMQ a me sto gioco,dopo un inizio davvero al cardiopalma, è calato, vuoi per i bachi enormi di cui soffre, vuoi xchè la fase stealth dopo un pò si appiattisce e si fa monotona.. tendendo di piu all'fps. :)
a costo di farmi bannare:
cut
come non detto. sospeso 2 settimane.
l'antico
25-10-2007, 16:40
finchè mi insultano starò qui a replicare, parola per parola, visto che non insultandoli, sto ampiamente dalla parte della ragione e posso rispondere alle loro puerili provocazioni ;)
ovviamente, se la si pianta di attaccarmi, per me il discorso è chiuso e possiamo andare avanti col topic.
CMQ a me sto gioco,dopo un inizio davvero al cardiopalma, è calato, vuoi per i bachi enormi di cui soffre, vuoi xchè la fase stealth dopo un pò si appiattisce e si fa monotona.. tendendo di piu all'fps. :)
mi spiace molto :cry: io volevo solo essere patriottico ma a me sembra che qui in italia sia una cosa oramai sconosciuta mi spiace LukeHack tu hai fatto solo un osservazione un po piccante
disegno anche io discretamente :D
VOIO LA TRADUZIONEEEEEEEEEEEEEEEEEE
come stealt preferisco THIEF dove alla massima difficolta non uccidi nessuno
LukeHack
25-10-2007, 18:27
mi spiace molto :cry: io volevo solo essere patriottico ma a me sembra che qui in italia sia una cosa oramai sconosciuta mi spiace LukeHack tu hai fatto solo un osservazione un po piccante
disegno anche io discretamente :D
VOIO LA TRADUZIONEEEEEEEEEEEEEEEEEE
come stealt preferisco THIEF dove alla massima difficolta non uccidi nessuno
thief è il capolavoro degli stealth imho :O
l'antico
26-10-2007, 16:26
hahaha anche qui (THIEF)
sia per il primo che per il secondo hanno fatto le traduzioni
anche perche il primo era un problema giocarlo senza traduzione e colgo l'occasione nel ringraziare chi a fatto tutto cio :D
Fantasma diablo 2
26-10-2007, 16:52
hahaha anche qui (THIEF)
sia per il primo che per il secondo hanno fatto le traduzioni
anche perche il primo era un problema giocarlo senza traduzione e colgo l'occasione nel ringraziare chi a fatto tutto cio :D
del 3 la traduzione era ufficiale ma faceva proprio pena...i sottotitoli non andavano a tempo col parlato....
Fantasma diablo 2
26-10-2007, 18:22
Certo che noi italiani siamo prorprio ridicoli...:rolleyes: ...Facciamo la RItraduzione di oblivion solo perchè l'originale conteneva qualche errore e non facciamo la traduzione di call of cthulhu...tra l'atro la differenza di quantità di testo sarà 1 a 10...:rolleyes:
l'antico
26-10-2007, 20:20
Certo che noi italiani siamo prorprio ridicoli...:rolleyes: ...Facciamo la RItraduzione di oblivion solo perchè l'originale conteneva qualche errore e non facciamo la traduzione di call of cthulhu...tra l'atro la differenza di quantità di testo sarà 1 a 10...:rolleyes:
hahaha e' vero e' vero
GMC TI PREGO CON TUTTI I SOLDI CHE TI HO DATO LA TRADUZIONE DI CALL OF CTHULHU...........lavrei pagata gia da mo pensa che compro la versione dvd un mese si e l'altro anche, e poi il gioco e un CULT per gli appassionati di LOVECRAFT non deludeteci CTHULHU e Yog-Sothoth poterbbero accorrere al nostro richiamo :ave: :nera: :incazzed: :eekk:
l'antico
26-10-2007, 20:29
del 3 la traduzione era ufficiale ma faceva proprio pena...i sottotitoli non andavano a tempo col parlato....
seee io grafica e I.A. a parte ho preferito 10000000 THIEF2 non ci stavano caricamenti . in thief 3 e un caricamento unico 10% del gioco carica qui carica la carica su carica giu carica a destra e a manca pffff che 4 maroni (MARONI SCISSI COME L'ATOMO :D )
comunque saro ripetitivo prolisso ma tornando al vecchio discorso di base VOIOOOOOO LA TRADUZIONE DI CALL OF CTHULHU PERBACCODINCI :muro:
invito i traduttori a casa mia per una megafantastica SPAGHETTATA egli faccio sfogliare fumetti da sogno SOLO SFOGLIARE E NON APRENDOLI TROPPO
l'antico
26-10-2007, 20:40
Io però giocavo con la patch 3.3, e il gioco me lo sono goduto in inglese.
In effetti, comunque, farei bene anche a provare la traduzione per verificare eventuali orrori (tipo "childer" tradotto con "bambini" anziché con "infanti", come ho visto succedere in un filmato su Google Video).
Cioè: Redemption.
(Tutti e due, il nuovo Bloodlines e il vecchio Redemption, sèguono le regole del gioco cartaceo Vampire the Masquerade.)
Ce l'ho, e in effetti dovrei giocarlo...
e vabbe se bambini o infanti per i cultori di vampire e' comprensibile
un bambino vampiro di 42 anni capisco che intendeva infante W I TOREADOR grandi manipolatori
Ziosilvio
26-10-2007, 21:11
W I TOREADOR grandi manipolatori
Toreador, o Ventrue?
l'antico
26-10-2007, 21:19
Toreador :Perfido:
occhio a quello che scrivi ero un bruja poi con la perdita dei grandi sapienti il clan e' andato a scemare in un ibroglio di fili di mille colori dove non si capiva piu un flauto a pelle e che cazz io non voglio una macchina disegnata a fiorellini
sono un antico ho sague cainita e rispetto la camarilla (ziosilvio sto al gioco scherzo :) )
LukeHack
27-10-2007, 17:34
hahaha anche qui (THIEF)
sia per il primo che per il secondo hanno fatto le traduzioni
anche perche il primo era un problema giocarlo senza traduzione e colgo l'occasione nel ringraziare chi a fatto tutto cio :D
mah, non vedo i problemi, li ho giocati entrambi in lingua originale na decina d'anni fa (il primo) e non è che mi ricordo chissà quali dialoghi intraducibili :sofico:
Fantasma diablo 2
28-10-2007, 09:59
mah, non vedo i problemi, li ho giocati entrambi in lingua originale na decina d'anni fa (il primo) e non è che mi ricordo chissà quali dialoghi intraducibili :sofico:
:nonsifa: il gioco è bello quando dura poco...
Ziosilvio
28-10-2007, 13:03
Toreador :Perfido:
occhio a quello che scrivi ero un bruja poi con la perdita dei grandi sapienti il clan e' andato a scemare in un ibroglio di fili di mille colori dove non si capiva piu un flauto a pelle e che cazz io non voglio una macchina disegnata a fiorellini
sono un antico ho sague cainita e rispetto la camarilla (ziosilvio sto al gioco scherzo :) )
Sì, sì, come no... posso immaginare cos'è che "manipolano" i Degenerati e soprattutto le Degenerate :p noi invece sì che siamo Cainiti seri, studiosi, pilastri della Camarilla...
:D
(anch'io sto al gioco e cerco di portarlo un po' avanti... World of Darkness Wiki (http://wiki.white-wolf.com/worldofdarkness/) RuleZ :) )
LukeHack
28-10-2007, 13:11
:nonsifa: il gioco è bello quando dura poco...
eeh? :eek:
una rondine non fa primavera?
sbagliato thread, non è quello dei luoghi comuni :asd:
Fantasma diablo 2
28-10-2007, 15:00
:nonsifa: il gioco è bello quando dura poco...
eeh? :eek:
una rondine non fa primavera?
sbagliato thread, non è quello dei luoghi comuni :asd:
a buon intenditore poche parole...:O
LukeHack
28-10-2007, 22:20
diablo auhauhahuhaha
http://www.luoghicomuni.org/
Fantasma diablo 2
29-10-2007, 16:03
diablo auhauhahuhaha
http://www.luoghicomuni.org/
guarda che ero serio...la tua battutina sul fatto che sapevi thief anche senza traduzione non era divertente perchè il giochino "io so quello che tu non sai" alla lunga stufa...capito adesso?...:O
LukeHack
29-10-2007, 17:32
guarda che ero serio...la tua battutina sul fatto che sapevi thief anche senza traduzione non era divertente perchè il giochino "io so quello che tu non sai" alla lunga stufa...capito adesso?...:O
non sarà divertente ma chissene, l'ho espresso perchè nel contesto ce stava tutto.
ho scritto 2 righe e giu' di polemica ancora :rolleyes:
:fagiano: che storia sto gioco.... è un anno e più che attendo la traduzione... speriamo almeno che poi il gioco valga :stordita:
l'antico
29-10-2007, 18:43
domani ho un appuntamento romantico con un interprete chissa......:D call of cthulhu
thief sara stato noioso ma a me piaceva certo non era uno spara spara dove e' lo splatter era il punto di forza forse era questo che annoiava te e comunque al massimo livello volevo propio vedere dove andavi senza poter killare nessuno se no pena restart mission :)
pistacoppi
09-11-2007, 10:02
Ma è possibile che questo Vash non sia raggiungibile su qualche forum per sapere a che punto è sta traduzione????
Ma più che altro per sapere se c'è una traduzione o è un immane bufala... la cosa inizia ad assumere dei connotati davvero incredibili... quasi da togliere la pazienza vista la scarsità di notizie e certezze..... non pensate?
come non detto. sospeso 2 settimane.
scusa l'ot veloce ma:
torno dopo il mio primo ban (severo ma previsto e giustificato: hai fatto solo il tuo dovere).
mi rammarico solo di essere caduto come una pera nella trappola di una provocazione insinuante e melliflua (ho memorizzato e, da subito, eviterò qualsiasi contatto col suo autore). è stato un momento di debolezza di cui mi vergogno.
tornando in: ci sono novità per questa traduzione (che attendo spasmodicamente)? :fagiano:
LukeHack
09-11-2007, 18:12
scusa l'ot veloce ma:
torno dopo il mio primo ban (severo ma previsto e giustificato: hai fatto solo il tuo dovere).
mi rammarico solo di essere caduto come una pera nella trappola di una provocazione insinuante e melliflua (ho memorizzato e, da subito, eviterò qualsiasi contatto col suo autore). è stato un momento di debolezza di cui mi vergogno.
tornando in: ci sono novità per questa traduzione (che attendo spasmodicamente)? :fagiano:
nessuna :D
Fantasma diablo 2
10-11-2007, 09:32
scusa l'ot veloce ma:
torno dopo il mio primo ban (severo ma previsto e giustificato: hai fatto solo il tuo dovere).
mi rammarico solo di essere caduto come una pera nella trappola di una provocazione insinuante e melliflua (ho memorizzato e, da subito, eviterò qualsiasi contatto col suo autore). è stato un momento di debolezza di cui mi vergogno.
tornando in: ci sono novità per questa traduzione (che attendo spasmodicamente)? :fagiano:
Gli autori sono andati a vivere con Bin Laden purtroppo...:( ...non si riesce a rintracciarli in nessun modo...
Fantasma diablo 2
17-11-2007, 11:33
Allora, non sono voci certe ma da quel che ho capito la traduzione sarebbe già finita e testata.Purtroppo non puo' essere pubblicata perchè bisogna aspettare che GMC alleghi il gioco (è una fase un po' lunga tra acquisizione diritti e varie balle burocratiche)...
Allora, non sono voci certe ma da quel che ho capito la traduzione sarebbe già finita e testata.Purtroppo non puo' essere pubblicata perchè bisogna aspettare che GMC alleghi il gioco (è una fase un po' lunga tra acquisizione diritti e varie balle burocratiche)...
lo sapevo che finiva cosi:muro:
City Hunter '91
26-11-2007, 20:37
che ball si sa qualcosa?
NECRONOMICON
26-12-2007, 20:24
a quanto pare niente... :cry:
Fantasma diablo 2
27-12-2007, 16:42
che ball si sa qualcosa?
a quanto pare niente... :cry:
siamo fermi sempre all'ultimo post da me scitto...Inoltre ho scoperto che attualmente la traduzione (finita dal punto di vista di traduzione testi) è affetta da un bug ostico di quelli che si ripetono e causa impegni universitari vash non è ancora riuscito a risolverlo...
edit 31/12
In particolare:
"...nel gioco sono presenti 3 tipi di font, uno per i sottotitoli e i menu, uno per i libri e l'inventario e uno per nonmiricordocosa.
Gli ultimi 2contengono già le lettere accentate mentre il primo no. Allora io cosa ho fatto...ho aggiunto le accentate al primo sostituendole a simboli mai usati (come #) cosicche nel dump io scrivo perch# e nel gioco appare perché; e fin qui tutto ok..mi sono però accorto (tardi ) che libri inventario e alcune frasi di circostanza (è chiusa, eccolo, uccidetelo etc) sono in un file enorme (120 kb di testo) mischiate insieme e quindi io dovrei rimettere le accentate sui pezzi che riguardano inventario e libri e lasciare i pezzi modificati sul resto del testo, e capirete che è un lavoro impossibile da fare a mano, così ora mi sto doperando per trovare un grafico che mi faccia delle modifiche anche agli altri font, e in più devo scrivere i programmi per reinserire anche questi font...
finito questo comincerà il betatesting sperando senza trovare altri fastidiosi bug.."
l'antico
01-01-2008, 21:41
evviva la prima vera informazione
Finalmente si riuscira' a leggere i libri e a capire che cazzarola dicono
grazie studente spero che il grafico viene trovato presto e colgo l'occasione di ringraziare pure lui :D
Ultimamente sto giocando al gioco da tavolo Arkham Horror, basato su Lovecraft nonchè Cthulhu, detto ciò, mi sono bloccato male sul fatto che esiste anche il videogioco, adesso aspetto la traduzione ita prima di comprarlo, perchè so che lo finirei in inglese senza capirci niente se lo compro adesso :D...
In tutto ciò incoraggio il traduttore e lo ringrazio per questo lavoro che sta svolgendo per tutti noi, amanti di Cthulhu.
City Hunter '91
17-01-2008, 14:03
la storia infinita sta traduzione,strano che qualche team nn si sia messo a fare concorrenza visti i tempi di attesa.
Fantasma diablo 2
17-01-2008, 17:23
la storia infinita sta traduzione,strano che qualche team nn si sia messo a fare concorrenza visti i tempi di attesa.
il problema è che gia il genere è un po' di nicchia, poi è pure un porting di un gioco xbox del 2004 arrivato su pc 2 anni dopo...come copie non ha venduto molto...:(
Fantasma diablo 2
17-01-2008, 18:19
http://it.youtube.com/watch?v=_feflipXA4s&feature=related
2:33...chi era che diceva che si capiva?...:stordita:
Fantasma diablo 2
01-02-2008, 16:27
IMPORTANTE DICHIARAZIONE DI UNO TRA QUELLI CHE HANNO PARTECIPATO AL PROGETTO:
...È corretto per esempio dire che una traduzione di questo tipo se ci si dedica almeno una o 2 ore al giorno (ipotizzando di non avere una vita sociale) richiede a mio parere (e ho analizzato bene il materiale betatestando) un mese e mezzo secco per avere in mano tutto il testo tradotto.
Io oltre che traduzioni amatoriali di videogiochi, faccio fansub di anime e manga, e vi assicuro che in una settimana dedicandoci un'ora al giorno traduco bene solo 5 capitoli di un manga, composti da 17 pagine l'uno e ogni pagina da 5 vignette circa.
Questo non perché è difficile tradurre....ci mancherebbe altro, studio lingue da quando avevo 11 anni (ne ho 29) e sono stato fidanzato per 2 anni con una ragazza americana, ma solo perché in 7 giorni non si traduce Lovecraft o non si ADATTA un manga....essì questa mitologica parola a molti sconosciuta.....ADATTAMENTO. Ci avete mai fatto caso che nei libri nei cartoni nei fumetti campeggia sempre?
Quando si trova: "That is not dead wich can eternal lie, and with strange eons even death may die" non si può tradurlo come gira al momento o come la conscenza della grammatica ci suggerisce, o Babylon, ma bisogna prendere un bel libro di Lovecraft e cercare la citazione come viene tradotta in via UFFICIALE. Un personaggio di lovecraft che fa l'investigatore non si espriemrà mai come l'occultista che va ad interrogare. Picard di Elite Force 2 parla come nel telefilm, ha una serie di modi di dire o di frasi fatte famose, i Borg non dicono "Ora vi assimiliamo", ecc. ecc.
Inoltre alle volte dalla lettura dei dialoghi di un videogioco emergono dei "caratteri" nei personaggi, dal loro modo di esperimersi può emergere un modo di paralre da "duro" o un modo di parlare tendente al "dubbioso" o all' "insicurezza" e se dobbiamo stare attenti a rendere queste cose, tradurre una pagina diventa come tradurne 2 o 3.
A parte questo che è una cosa che poteva non essere chiara a tutti e su cui spero di aver fatto luce, e che sarebbe poi la differenza tra una buona traduzione e una traduzione aprossimativa (stile quella di multiplayer.it a Bloodlines), ora disquisiamo un po' dei problemi di questa traduzione così getto luce su altri settori.
primo giorno da betatester mi arriva il pacchetto con un tools ed i file di testo sciolti da reinserire nei files di gioco.
Lancio il suddetto tools per reisnerire e mi rendo conto che i tag di alcune righe di alcuni files sono saltati, così via 2-3 ore a cercare i tag in quesione, visto che lì l'unico modo per trovarli è analizzare riga per riga.
Fatto questo finalmente reinserisco, faccio un giro nel gioco e mi accorgo che alcune scritte durante i carciamenti non appaiono, giù a correggere allo stesso modo.
Il giorno dopo faccio un giro nel gioco e trovo dei bachi nel font, comuncio a Vash che fixa (il gioco tra l'altro freezava quindi nel frattempo stop ai test), rigioco e becco il baco dei font ancora irrisolto.
a questo punto sono già passati 7 giorni. Da lì in poi Vash si è concentrato sui font e sui bachi che la traduzione generava.
ora la situazione pare essersi sbloccata anche perché uno dei traduttori è riapparso dicendo di aver betatestato per i fatti suoi il gioco e ha passato a Vash tutte le correzioni da inserire. Quindi quando vash risolve il baco la traduzione esce.
Questione rivista: tutte ciufolate ma di quelle grosse!
La rivista se avesse voluto regalare il gioco l'avrebbe già fatto a prescindere dalla traduzione....ragazzi non è che un testata videoludica si ferma lì ad aspettare che sia finita una traduzione amatoriale non sovvenzionata economicamente....c'erano stati dei contatti all'inizio dei lavori è vero....ma sono sfociati all'epoca in un successivo niente di fatto, credo però per problemi di cessione diritti copyrights e quant'altro.
Magari ora le cose sono diverse essendo passato anche parecchio tempo, il giocè più vecchio, vale meno economicamente e magari i problemi dei diritti sono più facili da risolvere, quindi l'uscita di una traduzione potrebbe essere lo sblocco della situazione.
Ora come ora la patch esce su sito scaricabile gratuitamente.
Ma poi anche se in seguito ci fossero nuovi contatti e si scegliesse di allegarla ad una rivista, il download sarebbe cmq disponibile a distanza di poco tempo se non subito.
IMPORTANTE DICHIARAZIONE DI UNO TRA QUELLI CHE HANNO PARTECIPATO AL PROGETTO:
:stordita: non ho capito gneeente :cry:
:what: ma arriva o non arriva? :stordita:
Fantasma diablo 2
04-02-2008, 14:59
:stordita: non ho capito gneeente :cry:
:what: ma arriva o non arriva? :stordita:
siamo alle ultime battute...quella era solo una dichiarazione di uno dei betatester...
Ericol 7
04-02-2008, 21:49
m'iscrivo e nel frattempo aspetto news:rolleyes:
alessio76
05-02-2008, 13:54
ma su quale sito? il legacy of dewos nuovo?
alessio76
05-02-2008, 13:55
m'iscrivo e nel frattempo aspetto news:rolleyes:
dove ti iscrivi scusa? :rolleyes:
Fantasma diablo 2
05-02-2008, 14:00
ma su quale sito? il legacy of dewos nuovo?
perchè hanno riaperto il sito?...
Ericol 7
05-02-2008, 16:20
dove ti iscrivi scusa? :rolleyes:
bella domanda da nubbio:O
perchè hanno riaperto il sito?...
:rolleyes: magari! :rolleyes:
Fantasma diablo 2
05-02-2008, 16:49
bella domanda da nubbio:O
beh se è per questo: Strumenti->sottoscrivi questa discussione...
Fantasma diablo 2
05-02-2008, 16:51
:rolleyes: magari! :rolleyes:
lo sapevo ma quel "nuovo" mi era sembrato strano...
Ericol 7
05-02-2008, 18:24
beh se è per questo: Strumenti->sottoscrivi questa discussione...
si ma cosi non c'è gusto.
alessio76
05-02-2008, 20:20
scusate non so niente di questa cosa della sottoscrizione delle discussioni, nè tantomeno a che cosa serve...
alessio76
05-02-2008, 20:24
e questo allora che cosa sarebbe scusate?
URL: http://www.ndparking.com/legacyofdewos.it
alessio76
05-02-2008, 20:27
bella domanda da nubbio:O
queste uscite te le potresti anche evitare, se non hai voglia di rispondere basta che non posti, anche perchè il tuo reply è totalmente inutile...
e questo allora che cosa sarebbe scusate?
URL: http://www.ndparking.com/legacyofdewos.it
:nono: un triste fantasma :(
(ma lo sai com'era il sito dell'immenso dewos ai tempi del massimo splendore?)
alessio76
06-02-2008, 08:36
:nono: un triste fantasma :(
(ma lo sai com'era il sito dell'immenso dewos ai tempi del massimo splendore?)
ahimè no, non ho potuto apprezzarlo ai tempi d'oro...
l'ho conosciuto solo da quando si è iniziato a parlare della traduzione di CoC DCoftH...anche perchè prima le traduzioni non mi servivano in quanto mi capitava di comprare sempre giochi o totalmente in italiano oppure in inglese con sottotitoli, tipo la saga Gothic, la saga Commandos, etc...
Fantasma diablo 2
06-02-2008, 09:54
ahimè no, non ho potuto apprezzarlo ai tempi d'oro...
l'ho conosciuto solo da quando si è iniziato a parlare della traduzione di CoC DCoftH...anche perchè prima le traduzioni non mi servivano in quanto mi capitava di comprare sempre giochi o totalmente in italiano oppure in inglese con sottotitoli, tipo la saga Gothic, la saga Commandos, etc...
e dopo due mesi ha chiuso...sarà stato cthulhu che gli ha mandato una maledizione dagli abissi oceanici...:p hanno fatto i furbetti dicendo che la traduzione era un progetto del sito, mentre era solo uno del team che la faceva come cosa "personale"....
Fantasma diablo 2
06-02-2008, 09:55
ahimè no, non ho potuto apprezzarlo ai tempi d'oro...
l'ho conosciuto solo da quando si è iniziato a parlare della traduzione di CoC DCoftH...anche perchè prima le traduzioni non mi servivano in quanto mi capitava di comprare sempre giochi o totalmente in italiano oppure in inglese con sottotitoli, tipo la saga Gothic, la saga Commandos, etc...
Già...CoCdcotE e Vampire bloodlines sono penso i due giochi di "massa" con traduzione scandalosamente mancata...:mad:
Ericol 7
06-02-2008, 18:17
queste uscite te le potresti anche evitare, se non hai voglia di rispondere basta che non posti, anche perchè il tuo reply è totalmente inutile...
innanzitutto impara a non fare spam per dire 3 cose hai creato 3 messaggi.
poi non è la domanda è l'uso dei smile che cambia il senso alla frase:)
se io avessi messo:mad: alla fine della frase avrebbe cambiato senso:)
Willy Wonka
09-02-2008, 16:37
Sì sà nulla della traduzione oppure dell'apertura del sito...tempo fà mandai una mail ad uno del gruppo e mi disse che avrebbe riaperto verso inzio di novembre ma anche non vedo nulla...:(
Fantasma diablo 2
09-02-2008, 16:40
Sì sà nulla della traduzione oppure dell'apertura del sito...tempo fà mandai una mail ad uno del gruppo e mi disse che avrebbe riaperto verso inzio di novembre ma anche non vedo nulla...:(
leggi a pagina 23
Willy Wonka
10-02-2008, 11:12
Grazie, bene la speranza è l'ultima a morire...certo che più è l'attesa più mi godrò stò gioco...
Fantasma diablo 2
10-02-2008, 11:15
Grazie, bene la speranza è l'ultima a morire...certo che più è l'attesa più mi godrò stò gioco...
a marzo festeggiamo il compleanno...2 anni dall'uscita del gioco....:asd:
:sob:
alessio76
11-02-2008, 09:00
innanzitutto impara a non fare spam per dire 3 cose hai creato 3 messaggi.
poi non è la domanda è l'uso dei smile che cambia il senso alla frase:)
se io avessi messo:mad: alla fine della frase avrebbe cambiato senso:)
OT
il tuo reply precedente risulta comunque di nessuna utilità per il forum, nè tantomento per la domanda che ho fatto... bastava che mi rispondessi, avresti fatto un favore a me e al forum, invece di fare affermazioni inutili...
E poi ho usato 3 reply per dire 3 cose completamente diverse a persone diverse, quotando opportunamente...se ho infranto alcune regole del forum me ne scuso nei confronti degli amministratori e moderatori...
Fantasma diablo 2
11-02-2008, 16:44
OT
il tuo reply precedente risulta comunque di nessuna utilità per il forum, nè tantomento per la domanda che ho fatto... bastava che mi rispondessi, avresti fatto un favore a me e al forum, invece di fare affermazioni inutili...
E poi ho usato 3 reply per dire 3 cose completamente diverse a persone diverse, quotando opportunamente...se ho infranto alcune regole del forum me ne scuso nei confronti degli amministratori e moderatori...
calma calma...c'è stato solo un fraintendimento, tu hai sbalgiato ha usare la faccina verde che di solito si usa per snobbare, Ericol ha sbagliato a rispondere così perchè si intuiva che non avessi capito dove intendeva iscriversi...mi sembra inutile adesso continuare a polemizzare....;)
alessio76
12-02-2008, 08:16
calma calma...c'è stato solo un fraintendimento, tu hai sbalgiato ha usare la faccina verde che di solito si usa per snobbare, Ericol ha sbagliato a rispondere così perchè si intuiva che non avessi capito dove intendeva iscriversi...mi sembra inutile adesso continuare a polemizzare....;)
Si, hai ragione...in effetti non conosco bene il linguaggio degli smile e spesso li uso intuendo cosa possono trasmettere, ma rischiando di essere frainteso...
Cmq, ok per me discorso chiuso! :)
Parliamo della patch ITA piuttosto! Si sa qualcosa? Immagino di no...sigh sigh...:cry:
Fantasma diablo 2
22-02-2008, 18:19
alùr?
ragazzi non vi preoccupate ( o è meglio dire rassegnatevi? :muro: ) nel caso ci fossero novità sarò io a comunicarle, sono quasi due anno ormai che seguo questa storia e non l'abbandonerò di certo adesso...lo so che questa è forse una delle storie più ridicole del mondo videoludico dopo duke nukem forever ma forse abbiamo anche sbagliato a noi ad essere troppo fiduciosi in gente che fa queste cose come "passatampo" più che come passione....e non fatemi aggiungere atro...Ormai sono arrivato ad un punto dove aspetto un po' come si aspetta un autobus in un giorno di sciopero ("speriamo che passi se no me la faccio a piedi")....
Darkdragon
02-03-2008, 20:56
allora aspetteremo fiduciosi ;)
scusate,ma si può usare un pad x giocarci,su pc?ho appena cmprato un pad della 360 col filo,il portatile lo vede,però quando setto i tasti nel menù di coc,posso modificare quelli base solo tramite tastiera T_T''''''
l'antico
12-04-2008, 08:52
affanquore i bug i fix i mix e i dixie e pixie , spero che la traduzione esca prima del 2012 ( VEDERE NEL 2012 COSA SUCCEDERA' ) ORCA L'OCA NON E' CHE LAVORATE ANCHE ALLA REALIZZAZIONE DEL FAMOSISSIMO GIOCO " DUKE NUKEM FOREVER "? :eekk: SCHERZO :D e che non vedo l'ora sul serio
LaMalasorte
24-04-2008, 15:58
sta cosa ormai è davvero una barzelletta!
a me interessava xke speravo di controllare se mi perdevo dei pezzi..
ma gia giocarlo oggi con i titoli che sono in giro ma un po pena..
ovviamente le idee e la trama sono favolosi, non sono uno che non giuoca ad un titolo solo xke vetusto, poiche io AMO la legacy of kain
xo sto DCotH fa pena esteticamente èèèè...
se lo rigiochero fra 5 anni (tempo in cui stimo uscire la trad) penso che mi sentiro male
Abbandonate ogni speranza. Callo ti ciula. Gli oscuri angoli della traduzione in lingua italiana. Io farei un gioco sulle peripezie dei traduttori di questo gioco. Deve essere molto più terrificante di "CoC". :sofico:
Fantasma diablo 2
09-05-2008, 16:01
sta cosa ormai è davvero una barzelletta!
a me interessava xke speravo di controllare se mi perdevo dei pezzi..
ma gia giocarlo oggi con i titoli che sono in giro ma un po pena..
ovviamente le idee e la trama sono favolosi, non sono uno che non giuoca ad un titolo solo xke vetusto, poiche io AMO la legacy of kain
xo sto DCotH fa pena esteticamente èèèè...
se lo rigiochero fra 5 anni (tempo in cui stimo uscire la trad) penso che mi sentiro male
come già detto mille volte l'ultima cosa da guardare in giochi come questi è la grafica. Inoltre la grafica non fa pena è semplicemnte un'ottima grafica di quattro anni fa...
Willy Wonka
12-05-2008, 20:38
Ho sentito che dovrebbe uscire a luglio...certo che è proprio comica...aspettiamo fiduciosi:muro:
Fantasma diablo 2
19-05-2008, 08:53
Ho sentito che dovrebbe uscire a luglio...certo che è proprio comica...aspettiamo fiduciosi:muro:
ci crederò solatnto quando la vedrò...e aggiungo che più che una comica a me sembra una buffonata sono passati 2 anni e 2 mesi....
wolverine
19-05-2008, 20:39
ci crederò solatnto quando la vedrò...e aggiungo che più che una comica a me sembra una buffonata sono passati 2 anni e 2 mesi....
Sperando che non finisca nel dimenticatoio sto gioco.. :stordita:
alessio76
20-05-2008, 08:04
che tristezza...mi sa che facciamo prima a migliorare il nostro inglese e ad impararlo alla stregua di un madrelingua!
LukeHack
20-05-2008, 20:33
che tristezza...mi sa che facciamo prima a migliorare il nostro inglese e ad impararlo alla stregua di un madrelingua!
vedo che qualcuno comincia a capire :asd:
Fantasma diablo 2
21-05-2008, 18:08
che tristezza...mi sa che facciamo prima a migliorare il nostro inglese e ad impararlo alla stregua di un madrelingua!
vedo che qualcuno comincia a capire :asd:
era un altro modo per dire che non vedremo mai la traduzione...:O
LukeHack
21-05-2008, 22:24
era un altro modo per dire che non vedremo mai la traduzione...:O
e mi sembra assai azzeccato :O
Th4N4Th0S
26-05-2008, 11:01
news a riguardo??
Robertazzo
26-05-2008, 12:10
ciao ragazzi,sto gioco vale? mi consigliate di provarlo?
KampMatthew
26-05-2008, 16:55
sinceramente non capisco perchè state facendo sta telenovela su chi deve/doveva/voleva/poteva tradurre il gioco.
...ma qualcuno è obbligato a tradurlo?
...ma avete pagato per la traduzione?
....avete un contratto?
evidentemente no........se chi aveva promesso di tradurre il gioco...non ha avuto più tempo...non ha voluto.... o qualsiasi azzo.... non deve dar conto a nessuno....
se poi ci sono altri aspetti della faccenda che che non conosco, per i quali i traduttori hanno disatteso le aspettative....illuminatevi.
PS: visto che oramai pure nel villaggio più sperduto dell'africa si parla inglese... non sarebbe il caso......???
Fantasma diablo 2
27-05-2008, 16:20
sinceramente non capisco perchè state facendo sta telenovela su chi deve/doveva/voleva/poteva tradurre il gioco.
...ma qualcuno è obbligato a tradurlo?
...ma avete pagato per la traduzione?
....avete un contratto?
evidentemente no........se chi aveva promesso di tradurre il gioco...non ha avuto più tempo...non ha voluto.... o qualsiasi azzo.... non deve dar conto a nessuno....
se poi ci sono altri aspetti della faccenda che che non conosco, per i quali i traduttori hanno disatteso le aspettative....illuminatevi.
PS: visto che oramai pure nel villaggio più sperduto dell'africa si parla inglese... non sarebbe il caso......???
:rolleyes: ....per correttezza bastava dirlo, senza continuare a ripetere che la traduzione era quasi ultimata e mancava pochissimo.
PS: Visto che ormai è pieno il Mondo di gente che dice di sapere l'inglese e poi sa dire i giorni della settimana e i colori, fossi in te aspetterei di vedere il gioco prima di parlare, sarei io il primo a vergognarmi a non capire una parola in inglese ma da lì a Lovecraft c'è un abisso di differenza....
vBulletin® v3.6.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.