PDA

View Full Version : dialetto veneto o milanese?


XhannibalX
19-03-2006, 17:09
Qualcuno è capace di tradurre sta frase??

vien bien bea bea cusè catea michea costa sien capì le bea matir se cale' le fe tu mi.

ingpeo
19-03-2006, 17:17
Non è veneto.

XhannibalX
19-03-2006, 17:18
il problema è capire il significato :(

Irenina
19-03-2006, 17:31
Dialetto milanese non è.
Sicuro che non è un'altra lingua proprio?

Fil9998
19-03-2006, 18:53
veneto-trentino non è,
e non mi par manco friulano

nord italia comunque (piemonte direi):

però senza la punteggiatura e gli accenti

o senza sentirlo in mp3 è molto dura dura.


fonte???

Fil9998
19-03-2006, 19:05
vien bien bea bea cusè catea michea costa sien capì le bea matir se cale' le fe tu mi.


io ci provo:



vien bene bella, bella così non si trova mica, questa costa,
ci siamo capiti, è bella materia (matir =materiale?) se calate lo fate voi a me


:D :D :D :D




no mo noniononon devo aver sbagliato qualcosa.... :D :D :D


:help: :help: :help: :help: :help:

dibe
19-03-2006, 19:24
non è neanche friulano. mi sentirei di escludere anche quel pastrocchio della bassa.

Non credo sia triestino.

:p

sapatai
19-03-2006, 19:27
Non è veneto.
confermo.

anonimizzato
19-03-2006, 19:35
Dialetto milanese non è.
Sicuro che non è un'altra lingua proprio?

Nemmeno dialetto brianzolo (leggermente diverso dal milanese).

dottormaury
19-03-2006, 19:39
forse qualcuno di lodi può tradurlo, milanese non è, bresciano manco per le palle.

VegetaSSJ5
19-03-2006, 20:41
mi te tago l'oselo!! :D

XhannibalX
19-03-2006, 20:43
forse qualcosa tipo:


io vengo bene bene cos'è per te? che la vuoi per amica o per amare? perchè piace anche a me. se scendo ci vediamo io e te.

Me l'ha tradotta una ragazza, mah :)

Zero G
19-03-2006, 20:58
mi sentirei di escludere anche quel pastrocchio della bassa.

:D

Fil9998
19-03-2006, 20:58
oh, mancano all'appello i responsi di piemontesi e liguri per esser sicuri.

Fil9998
20-03-2006, 10:43
?

|aura
20-03-2006, 11:55
spezzino non lo è...
facilemnte traducibile la prima parte ma anche leggendomelo non è proprio il mio dialetto...
provo a tradurre parola per parola nel mio dialetto magari puo essere d'aiuto, anche se essendo un po' diverso magari sbaglio in pieno e ovviamente facendo traduzione letterale non si capisce molto...anche perchè alcune parole le traduco ma altre proprio no, magari spostandoci verso savona o imperia potrebbe essere :boh:

viene-->viene
bien-->bene (da me sarebbe ben con la e stretta)
bea-->bella
cusè-->cosa è (da me sarebbe cos l'è, quindi non so se è questo il significato)
catea-->che a te (scritto però separato ca tea o ca tia)
costa-->cosa hai (cos -t'ha) oppure semplicemente costa
sien -->ci siamo
capì --> capiti
le bea --> è bella (l'è bea)
matir se calè--> :boh:
le fe tu mi -->le fai tu a me

bisogna anche tener conto che 5terre sarzana e altri parti del circondario hanno dialetti diversi per molte parole anche se in genere sono comprensibili...

igiolo
20-03-2006, 13:44
Qualcuno è capace di tradurre sta frase??

vien bien bea bea cusè catea michea costa sien capì le bea matir se cale' le fe tu mi.
Sembra un misto tra spezzino e reggiano

giovane acero
20-03-2006, 14:09
oh, mancano all'appello i responsi di piemontesi e liguri per esser sicuri.

mi sa che siamo da quelle parti

Come Folgore dal cielo
20-03-2006, 15:31
Ma da dove l'hai tirata fuori??

ferrari5005
20-03-2006, 15:36
non è neanche friulano. mi sentirei di escludere anche quel pastrocchio della bassa.

Non credo sia triestino.

:p

no no triestino non è! io pensavo friulano...

BOH

Nevermind
20-03-2006, 16:31
confermo.

Sottoscrivo.

Apoc.it
20-03-2006, 16:48
Non è neanche lodigiano e credo neanche cremasco

Fil9998
21-03-2006, 10:25
minkia!!!!!!!!!


edita il titolo che così attiriamo liguri epiemontesi!!!!!


voglio sapere che azzo è scritto !!!