Go Back   Hardware Upgrade Forum > Giochi > Giochi per PC > Thread ufficiali

GeForce RTX 4090 Laptop vs 4090 Desktop: sono uguali? No, qualche test per fare chiarezza
GeForce RTX 4090 Laptop vs 4090 Desktop: sono uguali? No, qualche test per fare chiarezza
Abbiamo confrontato alcuni modelli di GeForce RTX 4000 Laptop con le controparti desktop. Un test empirico, segnato dalle differenti piattaforme, ma che ci dà un'idea di come si posizionano le soluzioni per notebook rispetto alle quelle per PC desktop. D'altronde dietro al nome GeForce RTX 4090 Laptop non c'è una vera GeForce RTX 4090.
Garmin Forerunner 265 è sempre più un top di gamma
Garmin Forerunner 265 è sempre più un top di gamma
Il nuovo arrivato della gamma di smartwatch Garmin per la corsa ha un nome di fascia media ma caratteristiche al top, a partire dal nuovo schermo AMOLED che permette di assicurare una ottima visibilità in ogni condizione. Tutto questo porta ad un prezzo più elevato per un prodotto che è ormai un altro top di gamma
ASUS ROG Strix SCAR 17 (2023) G733, il notebook con Ryzen 9 7945HX e RTX 4090 colpisce nel segno
ASUS ROG Strix SCAR 17 (2023) G733, il notebook con Ryzen 9 7945HX e RTX 4090 colpisce nel segno
Al netto di una parte software in evoluzione, il notebook ASUS ROG Strix SCAR 17 (2023) G733 giunto in redazione, forte di una CPU Ryzen 9 7945HX e una GeForce RTX 4090 Laptop, si è dimostrato un notebook gaming decisamente potente, capace di assicurare prestazioni al vertice della categoria. Purtroppo, come tale, si tratta di un portatile per pochi.
Tutti gli articoli Tutte le news

Forum Jump
Reply
Thread Tools
Old 09-03-2011, 15:38   #22641
k0rn2012
Senior Member
 
k0rn2012's Avatar
 
Join Date: May 2008
Posts: 10,490
Quote:
Originally Posted by ChioSa View Post
sarà cagoso come dici ma avrei preferito episode 2 doppiato piuttosto che dover leggere i doppiaggi (come dice giustamente alethebest90) è giusto lamentarsi per avere un doppiaggio migliore ma questo non significa eliminarlo perché non è possibile (o conveniente) averne uno migliore
Si infatti l'ho scritto che pure io preferisco cmq il doppiaggio a dover leggere i sottotitoli...
__________________
Win10 64bit | I5 3550 3.30ghz | P8p67 | Kingstone DDR3 8gb | Gigabyte GTX 970 G1 4Gb | Xonar DG | Cm Storm Trigger | Logitech G502
MySteam
k0rn2012 is offline   Reply With Quote
Old 09-03-2011, 15:49   #22642
Darrosquall
Senior Member
 
Darrosquall's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Location: Messina
Posts: 14,514
io vi invito a fare il confronto tra il doppiaggio italiano di mass effect 2 che viene considerato ottimo, e quello originale inglese. C'è la stessa distanza che c'è tra Roma e Melbourne.
__________________
IB 3570k- EVGA GTX 970&1489mhz - Z77-DS3H - Antec HCG M620w -16gb ram ddr3 - Asus VN279QLB
SteamID
Darrosquall is offline   Reply With Quote
Old 09-03-2011, 16:00   #22643
Goofy Goober
Senior Member
 
Goofy Goober's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Village of Belin
Posts: 26,568
corcordo, anche se in italia abbiamo ottimi doppiatori, nel mercato videoludico spesso non si impegnano molto...

c'è da dire che in altri campi è il doppiaggio inglese a fare schifo al100%. basta vedere un anime doppiato in inglese...
__________________
SteamID: themerluzsupremacy |-| PS4 Pro MH LE - PSV @PSN: Merluz |-| Switch - N3DS XL @NID: Merluz |-| XBoxSX @: Merluz
->╚(ಠ_ಠ)=┐┌( ಠ_ಠ)┘ LG65C26 - Marantz SR7009 - A-S1200 - D50S - SS315X - Jamo HCS628, 2x QA3070S ╚(•⌂•)╝┌( ಠ_ಠ)┘<-

Goofy Goober is offline   Reply With Quote
Old 09-03-2011, 16:35   #22644
piero_tasso
Senior Member
 
piero_tasso's Avatar
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 2,044
Quote:
Originally Posted by Goofy Goober View Post
corcordo, anche se in italia abbiamo ottimi doppiatori, nel mercato videoludico spesso non si impegnano molto...

c'è da dire che in altri campi è il doppiaggio inglese a fare schifo al100%. basta vedere un anime doppiato in inglese...
più che altro è da vedere chi sono i doppiatori impiegati per i videogiochi... Temo scopriremmo una lunga fila di aspiranti doppiatori sottopagati e alle primissime esperienze (dico così perché ne conosco uno)
__________________
AMD FX-8350, Cooler hyper212evo, 8gb Ram DDR3, Nvidia 960, monitor 24'', Win7 (giochi) + Ubuntu Linux; ____________________ steam
accumulo giochi aspettando la pensione
piero_tasso is offline   Reply With Quote
Old 09-03-2011, 17:08   #22645
Goofy Goober
Senior Member
 
Goofy Goober's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Village of Belin
Posts: 26,568
si certo, volevo dire che non si impegnano ad usare / scegliere doppiatori bravi.

cmq non mi son mai spiegato il criterio con cui viene deciso se doppiare un gioco in tante lingue, o solo in alcune, o solo in inglese.

poco fa stavo giusto giocando a Two Words II - [bel gioco tra l'altro, in attesa di far arrivare novembre e Skyrim se lo trovate in offerta su Steam ve lo consiglio, a me piace con riserva perchè per adesso l'ambientazione in cui mi trovo per le prime 12 ore di gioco è in stile deserto con qualche prateria stile savana, e i villaggi ricordano un po' quelli del primo Assasins Creed, e mi fa un po' schifo. io son più per foreste, montagne e pianure verdi] - e come doppiaggi ci sono 4 lingue, mi pare spagnolo, tedesco, inglese e greco(o turco), ma italiano nisba...
ecco mi chiedevo perchè fare questi 4 doppiaggi e lasciar fuori noi e i francesi tanto per dire?
__________________
SteamID: themerluzsupremacy |-| PS4 Pro MH LE - PSV @PSN: Merluz |-| Switch - N3DS XL @NID: Merluz |-| XBoxSX @: Merluz
->╚(ಠ_ಠ)=┐┌( ಠ_ಠ)┘ LG65C26 - Marantz SR7009 - A-S1200 - D50S - SS315X - Jamo HCS628, 2x QA3070S ╚(•⌂•)╝┌( ಠ_ಠ)┘<-

Goofy Goober is offline   Reply With Quote
Old 09-03-2011, 17:54   #22646
ThePonz
Senior Member
 
ThePonz's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: Mercallo (VA)
Posts: 16,577
Quote:
Originally Posted by Goofy Goober View Post
corcordo, anche se in italia abbiamo ottimi doppiatori, nel mercato videoludico spesso non si impegnano molto...
è questo il vero problema
per i film, l'impegno c'è e si sente
per i telefilm, cala leggermente il livello, ma in linea di massima è ottimo
per i cartoni animati iniziano le note dolenti, dipende da chi acquista i diritti e da come decide di trattarli..
i vg purtroppo sono la ruota di scorta del carro, e vengono trattati in maniera pessima, tranne alcuni rari(ssimi) casi
__________________
In attesa di: * Half-Life 3
Prossimi acquisti: * Cyberpunk 2077 * Assassin's Creed Syndicate
->Thread Ufficiale DogFighter<- _|_ ->my YouTube<- _|_ ->my Steam<- [my 100%] "saldi Steam" by I Nomadi
ThePonz is offline   Reply With Quote
Old 09-03-2011, 18:07   #22647
bobby10
Senior Member
 
bobby10's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Caserta
Posts: 13,901
Si può usare la postpay come metodo di pagamento su steam?
chi dice che non va chi dice che va..
__________________
Pc 1 - Case Thermaltake V200TG - Mb Asus Prime B660M-A Wifi D4 - Cpu i5 13500 - Deepcool AG400 Argb - Ram Corsair 32gb 3600mhz - Psu Seasonic 850w - Ssd Crucial P3 Plus 1Tb - Vga Amd - Gigabyte Rx6750xt - Lcd Lg 27 Quad hd - SO Win 11 Pro

Pc 2 - Case Raidmax Ninja - Mb Asus P8h67-M - Cpu i7 2600 - Cooler Master Hyper 103 - Ram Corsair 8Gb 1333mhz - Psu Corsair Tx650w - Hd Toshiba 1Tb - Vga .Nvidia Inno3d Gtx1650 Super X2 OC - Lcd Hp 27f - SO Win 7
bobby10 is offline   Reply With Quote
Old 09-03-2011, 18:08   #22648
Antonioplay85
Senior Member
 
Antonioplay85's Avatar
 
Join Date: Mar 2010
Location: Raccoon City
Posts: 6,269
Quote:
Originally Posted by bobby10 View Post
Si può usare la postpay come metodo di pagamento su steam?
chi dice che non va chi dice che va..
certo!!! io ho sempre e solo usato la postpay!!!

chi dice che non va???
__________________
Case: Sharkoon TG5 Midi-Tower Black Mobo: Gigabyte GA-P67A-UD4-B3 Cpu: Intel Core i7 2600K Ram: Corsair Vengeance CMZ8GX3M2A1866C9 Vga: EVGA 03G-P4-6160-KR GeForce GTX 1060 Ssd: Samsung 850 Evo 500GB (Windows) + Crucial MX300 750GB (Giochi) Monitor: Asus VG236H (120Hz)
Antonioplay85 is offline   Reply With Quote
Old 09-03-2011, 18:18   #22649
k0rn2012
Senior Member
 
k0rn2012's Avatar
 
Join Date: May 2008
Posts: 10,490
Quote:
Originally Posted by bobby10 View Post
Si può usare la postpay come metodo di pagamento su steam?
chi dice che non va chi dice che va..
Certo che puoi usarla...metti Visa come metodo di pagamento
__________________
Win10 64bit | I5 3550 3.30ghz | P8p67 | Kingstone DDR3 8gb | Gigabyte GTX 970 G1 4Gb | Xonar DG | Cm Storm Trigger | Logitech G502
MySteam
k0rn2012 is offline   Reply With Quote
Old 09-03-2011, 18:19   #22650
McB
Senior Member
 
McB's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 6,878
Quote:
Originally Posted by bobby10 View Post
Si può usare la postpay come metodo di pagamento su steam?
chi dice che non va chi dice che va..
Probabile che chi dice che non va è che non abbia su soldi
__________________
Me su Steam
McB is offline   Reply With Quote
Old 09-03-2011, 18:20   #22651
bobby10
Senior Member
 
bobby10's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Caserta
Posts: 13,901
grazie mille è andata infatti
__________________
Pc 1 - Case Thermaltake V200TG - Mb Asus Prime B660M-A Wifi D4 - Cpu i5 13500 - Deepcool AG400 Argb - Ram Corsair 32gb 3600mhz - Psu Seasonic 850w - Ssd Crucial P3 Plus 1Tb - Vga Amd - Gigabyte Rx6750xt - Lcd Lg 27 Quad hd - SO Win 11 Pro

Pc 2 - Case Raidmax Ninja - Mb Asus P8h67-M - Cpu i7 2600 - Cooler Master Hyper 103 - Ram Corsair 8Gb 1333mhz - Psu Corsair Tx650w - Hd Toshiba 1Tb - Vga .Nvidia Inno3d Gtx1650 Super X2 OC - Lcd Hp 27f - SO Win 7
bobby10 is offline   Reply With Quote
Old 09-03-2011, 18:36   #22652
marmotta volante
Bannato
 
Join Date: Nov 2010
Posts: 747
Quote:
Originally Posted by ThePonz View Post
è questo il vero problema
per i film, l'impegno c'è e si sente
per i telefilm, cala leggermente il livello, ma in linea di massima è ottimo
per i cartoni animati iniziano le note dolenti, dipende da chi acquista i diritti e da come decide di trattarli..
i vg purtroppo sono la ruota di scorta del carro, e vengono trattati in maniera pessima, tranne alcuni rari(ssimi) casi
Per me dovremmo imparare a fare a meno dei sottotitoli.

Quasi sempre quando guardo un film doppiato in italiano, lo vedo successivamente in lingua originale e sottotitolato... ho scoperto di non essere quasi mai soddisfatto del doppiaggio italiano.

In certi film, emblematico "Inglorious basterds", il doppiaggio ammazza i personaggi.
Tarantino caratterizza in modo indimenticabile il personaggio di Brad Pitt con un terrificante accento del sud degli Stati Uniti, in italiano invece il personaggio di Brad Pitt risulta piuttosto anonimo; nello stesso film c'è una scena in cui si parla italiano (quindi gli inglesi la vedono sottotitolata) e, vista da un italiano, doppiata, non ha alcun senso perchè non c'è la rottura progettata da Tarantino (l'italiano che guarda il film in italiano fa fatica a capire che gli americani e il tedesco stanno parlando in italiano, perchè è dall'inizio del film che vedono i personaggi parlare in ita, invece che nelle rispettive lingue).

Insomma... la voce non è un supplemento, ma parte inscindibile della recitazione, e dovrebbe essere data ai personaggi dagli stessi attori che gli danno corpo.

Per quanto riguarda videogiochi e film d'animazione è un pò diverso perchè non ci sono attori in carne ed ossa, quindi non c'è una voce "originale" (c'è sempre però un'intenzione originale).
A volte preferisco i sottotitoli (la traduzione di HalfLife2 e Mirror's Edge hanno il merito di ricordarmi quanto il doppiaggio può essere piatto... anzi indecente).
Tuttavia esistoni anche ottime traduzioni; non solo, in non tutti i generi di videogiochi il doppiaggio ha la stessa importanza... in un rts ha un peso diverso da quello che ha in un fps.
marmotta volante is offline   Reply With Quote
Old 09-03-2011, 18:38   #22653
gioloc80
Senior Member
 
gioloc80's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Como
Posts: 1,765
Quote:
Originally Posted by ThePonz View Post
è questo il vero problema
per i film, l'impegno c'è e si sente
per i telefilm, cala leggermente il livello, ma in linea di massima è ottimo
per i cartoni animati iniziano le note dolenti, dipende da chi acquista i diritti e da come decide di trattarli..
i vg purtroppo sono la ruota di scorta del carro, e vengono trattati in maniera pessima, tranne alcuni rari(ssimi) casi
Si va in ordine di incasso più cè guadagno piu cè investimento.

Comunque ha ragione Darrosquall il doppiaggio di Mass Effect 2 e fatto veramente male nella prima scena dove stà precipitando con l'astronave gli hanno dato un tono di voce di uno che non stà succedendo nulla, tanto per fare un esempio.
__________________
CPU i7 920 Overclock 3600Mhz-Diss. Zalman 9700-RAM 3X2Gb Corsair 1600Mhz-S.M. Asus RAMPAGE II EXTREME-S.V.Sapphire HD5970-HD (750Gb-750Gb RAID)-SSD Kingston 125Gb -S.A.Creative Sound Blaster X-fi -Case Thermaltake BigTower KANDALF-Alim.Enermax 650W-Monitor Benq fp241wz 24"|IDSteam|
gioloc80 is offline   Reply With Quote
Old 09-03-2011, 18:42   #22654
Wisegold
Senior Member
 
Wisegold's Avatar
 
Join Date: Dec 2009
Location: Piacenza
Posts: 877
Quote:
Originally Posted by marmotta volante View Post
Per me dovremmo imparare a fare a meno dei sottotitoli.

Quasi sempre quando guardo un film doppiato in italiano, lo vedo successivamente in lingua originale e sottotitolato... ho scoperto di non essere quasi mai soddisfatto del doppiaggio italiano.

In certi film, emblematico "Inglorious basterds", il doppiaggio ammazza i personaggi.
Tarantino caratterizza in modo indimenticabile il personaggio di Brad Pitt con un terrificante accento del sud degli Stati Uniti, in italiano invece il personaggio di Brad Pitt risulta piuttosto anonimo; nello stesso film c'è una scena in cui si parla italiano (quindi gli inglesi la vedono sottotitolata) e, vista da un italiano, doppiata, non ha alcun senso perchè non c'è la rottura progettata da Tarantino (l'italiano che guarda il film in italiano fa fatica a capire che gli americani e il tedesco stanno parlando in italiano, perchè è dall'inizio del film che vedono i personaggi parlare in ita, invece che nelle rispettive lingue).

Insomma... la voce non è un supplemento, ma parte inscindibile della recitazione, e dovrebbe essere data ai personaggi dagli stessi attori che gli danno corpo.

Per quanto riguarda videogiochi e film d'animazione è un pò diverso perchè non ci sono attori in carne ed ossa, quindi non c'è una voce "originale" (c'è sempre però un'intenzione originale).
A volte preferisco i sottotitoli (la traduzione di HalfLife2 e Mirror's Edge hanno il merito di ricordarmi quanto il doppiaggio può essere piatto... anzi indecente).
Tuttavia esistoni anche ottime traduzioni; non solo, in non tutti i generi di videogiochi il doppiaggio ha la stessa importanza... in un rts ha un peso diverso da quello che ha in un fps.
Quote:
Originally Posted by gioloc80 View Post
Si va in ordine di incasso più cè guadagno piu cè investimento.

Comunque ha ragione Darrosquall il doppiaggio di Mass Effect 2 e fatto veramente male nella prima scena dove stà precipitando con l'astronave gli hanno dato un tono di voce di uno che non stà succedendo nulla, tanto per fare un esempio.
Tanto per dirne una voglio proprio vedere se in Duke Nukem Forever il doppiaggio del Duca sarà all'altezza, della sua controparte originale.
Io credo che sarebbe meglio imparare l'Inglese !!
__________________
Mobo: Asus Z170 PRO // Procio:i7-6700 Skylake // Video:Msi GTX 970 GAMING 4G// Masterizzatore: LG GH22NS50 // Ram:G.Skill Ripjaws V - DDR4 8x4 Gb // Hd: SSD Ultra II, 480GB// Ali:Corsair CS750M // Case: Cooler MasterCase 5 // Schermo: LG W2363D // S.O.:Windows 10
Wisegold is offline   Reply With Quote
Old 09-03-2011, 18:43   #22655
Antonioplay85
Senior Member
 
Antonioplay85's Avatar
 
Join Date: Mar 2010
Location: Raccoon City
Posts: 6,269
Quote:
Originally Posted by Wisegold View Post
Tanto per dirne una voglio proprio vedere se in Duke Nukem Forever il doppiaggio del Duca sarà all'altezza, della sua controparte originale.
Io credo che sarebbe meglio imparare l'Inglese !!
effettivamente hai ragione......tutti a ripetizioni di inglese......
__________________
Case: Sharkoon TG5 Midi-Tower Black Mobo: Gigabyte GA-P67A-UD4-B3 Cpu: Intel Core i7 2600K Ram: Corsair Vengeance CMZ8GX3M2A1866C9 Vga: EVGA 03G-P4-6160-KR GeForce GTX 1060 Ssd: Samsung 850 Evo 500GB (Windows) + Crucial MX300 750GB (Giochi) Monitor: Asus VG236H (120Hz)
Antonioplay85 is offline   Reply With Quote
Old 09-03-2011, 18:45   #22656
marmotta volante
Bannato
 
Join Date: Nov 2010
Posts: 747
Mi correggo,

Quote:
Originally Posted by marmotta volante View Post
non solo, in non tutti i generi di videogiochi il doppiaggio ha la stessa importanza... in un rts ha un peso diverso da quello che ha in un fps.
questo a volte non è vero... anche negli rts spesso ci sono intermezzi e video che necessitano di un certo spessore, di caratterizzare i personaggi.
Mi pare di aver completato la campagna di "World in conflict: soviet assoult" doppiata in italiano... mi pare anche che stessi per piangere
marmotta volante is offline   Reply With Quote
Old 09-03-2011, 18:55   #22657
marmotta volante
Bannato
 
Join Date: Nov 2010
Posts: 747
Quote:
Originally Posted by marmotta volante View Post
Mi correggo, questo a volte non è vero... anche negli rts spesso ci sono intermezzi e video che necessitano di un certo spessore, di caratterizzare i personaggi.
Mi pare di aver completato la campagna di "World in conflict: soviet assoult" doppiata in italiano... mi pare anche che stessi per piangere

Ragazzi mi merito un ban, vado spesso ot, eppure devo assolutamente farvi vedere questo; vi garantisco che dietro alla campagna c'è un'attenta regia...
Incredibile, il gioco più drammatico che abbia giocato è un... rts

http://www.youtube.com/watch?v=8q4U3...feature=relmfu
http://www.youtube.com/watch?v=WOK7r1pa74M

EDIT: Per essere un po' meno ot, aggiungo che lo trovate su steam

Last edited by marmotta volante : 09-03-2011 at 19:00.
marmotta volante is offline   Reply With Quote
Old 09-03-2011, 18:59   #22658
piero_tasso
Senior Member
 
piero_tasso's Avatar
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 2,044
è spudoratamente OT, ma l'altro giorno mi son rivisto the Blues Brothers in inglese, poi ho guardato alcune scene in italiano, francese, tedesco e spagnolo. Ora, da madrelingua italiano probabilmente non posso giudicare i doppiaggi in altre lingue, ma nelle altre lingue sono davvero tremendi! Solo in italiano rendeva bene (anche se c'è poco da fare, se possibile l'originale è la soluzione migliore)
__________________
AMD FX-8350, Cooler hyper212evo, 8gb Ram DDR3, Nvidia 960, monitor 24'', Win7 (giochi) + Ubuntu Linux; ____________________ steam
accumulo giochi aspettando la pensione
piero_tasso is offline   Reply With Quote
Old 09-03-2011, 19:07   #22659
ThePonz
Senior Member
 
ThePonz's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: Mercallo (VA)
Posts: 16,577
Quote:
Originally Posted by marmotta volante View Post
Per me dovremmo imparare a fare a meno dei sottotitoli.

Quasi sempre quando guardo un film doppiato in italiano, lo vedo successivamente in lingua originale e sottotitolato... ho scoperto di non essere quasi mai soddisfatto del doppiaggio italiano.

In certi film, emblematico "Inglorious basterds", il doppiaggio ammazza i personaggi.
Tarantino caratterizza in modo indimenticabile il personaggio di Brad Pitt con un terrificante accento del sud degli Stati Uniti, in italiano invece il personaggio di Brad Pitt risulta piuttosto anonimo; nello stesso film c'è una scena in cui si parla italiano (quindi gli inglesi la vedono sottotitolata) e, vista da un italiano, doppiata, non ha alcun senso perchè non c'è la rottura progettata da Tarantino (l'italiano che guarda il film in italiano fa fatica a capire che gli americani e il tedesco stanno parlando in italiano, perchè è dall'inizio del film che vedono i personaggi parlare in ita, invece che nelle rispettive lingue).

Insomma... la voce non è un supplemento, ma parte inscindibile della recitazione, e dovrebbe essere data ai personaggi dagli stessi attori che gli danno corpo.

Per quanto riguarda videogiochi e film d'animazione è un pò diverso perchè non ci sono attori in carne ed ossa, quindi non c'è una voce "originale" (c'è sempre però un'intenzione originale).
A volte preferisco i sottotitoli (la traduzione di HalfLife2 e Mirror's Edge hanno il merito di ricordarmi quanto il doppiaggio può essere piatto... anzi indecente).
Tuttavia esistoni anche ottime traduzioni; non solo, in non tutti i generi di videogiochi il doppiaggio ha la stessa importanza... in un rts ha un peso diverso da quello che ha in un fps.
questo è vero, nel 90% dei casi i vari dialetti/cadenze dei personaggi nell'originale vanno purtroppo irrimediabilmente perdute nel doppiaggio.. ci sono però dei casi in cui si cerca di 'arrangiare' in qualche modo, magari piazzando parlate tipiche italiane, in modo da rendere in parte l'effetto voluto (ad es. il giardiniere Willie dei Simpson è di origine scozzese, in italiano ha forte cadenza sarda.. e secondo me è dannatamente azzeccato come accostamento )

un altro problema del doppiaggio nei vg, è che (credo nella maggior parte dei casi) viene fatto leggendo semplicemente gli script da un foglio di carta, senza alcun riferimento visivo come invece capita per film e serietv

comunque è vero, stiamo un tantinello andando OT..
__________________
In attesa di: * Half-Life 3
Prossimi acquisti: * Cyberpunk 2077 * Assassin's Creed Syndicate
->Thread Ufficiale DogFighter<- _|_ ->my YouTube<- _|_ ->my Steam<- [my 100%] "saldi Steam" by I Nomadi
ThePonz is offline   Reply With Quote
Old 09-03-2011, 19:12   #22660
McB
Senior Member
 
McB's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 6,878
Quote:
Originally Posted by ThePonz View Post
un altro problema del doppiaggio nei vg, è che (credo nella maggior parte dei casi) viene fatto leggendo semplicemente gli script da un foglio di carta, senza alcun riferimento visivo come invece capita per film e serietv

comunque è vero, stiamo un tantinello andando OT..
Credo anch'io, o perlomeno in quei giochi dove è fatto male il doppiaggio. Per originale invece penso che un qualcosa li facciano vedere anche perchè sennò devi essere un mostro ad immaginarti le scene e con che tono di voce dirlo.
__________________
Me su Steam
McB is offline   Reply With Quote
 Reply


GeForce RTX 4090 Laptop vs 4090 Desktop: sono uguali? No, qualche test per fare chiarezza GeForce RTX 4090 Laptop vs 4090 Desktop: sono ug...
Garmin Forerunner 265 è sempre più un top di gamma Garmin Forerunner 265 è sempre più...
ASUS ROG Strix SCAR 17 (2023) G733, il notebook con Ryzen 9 7945HX e RTX 4090 colpisce nel segno ASUS ROG Strix SCAR 17 (2023) G733, il notebook ...
Dead Island 2: dopo nove anni poteva andare meglio, ma anche molto peggio. La recensione Dead Island 2: dopo nove anni poteva andare megl...
Recensione MSI RTX 4070 Gaming X Trio, il grande dissipatore tiene GPU e memoria al fresco Recensione MSI RTX 4070 Gaming X Trio, il grande...
Ingecom porta in Italia Forescout XDR, l...
Amazon annuncia Echo Pop, e le nuove gen...
Dopo 7 anni la Master Ball sbarca su Pok...
L'interferometro Virgo, per rilevare le ...
Mac Mini 2023 ad un super prezzo su Amaz...
Stratolaunch inizia la sperimentazione d...
Overwatch 2: la modalità PvE, ann...
L'intelligenza artificiale può ca...
Radeon RX 7900 XTX potente come una GeFo...
Tesla, fra gli annunci agli azionisti c'...
Microsoft spinge ancora sull'IA: tantiss...
PowerColor RX 7900 XTX Red Devil bollent...
HPE Aruba Networking: con la nuova inter...
Addio alle password anche su 1Password: ...
Tutte le cuffie Beats in offerta su Amaz...
BurnAware Premium
BurnAware Free
Firefox 113
Dropbox
K-Lite Mega Codec Pack
K-Lite Codec Pack Full
K-Lite Codec Pack Standard
K-Lite Codec Pack Basic
Chromium
Firefox Portable
Thunderbird Portable
Process Lasso
Google Chrome Portable
K-Lite Codec Pack Update
NTLite
Tutti gli articoli Tutte le news Tutti i download


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 17:10.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2023, Jelsoft Enterprises Ltd.
Served by www1v