Torna indietro   Hardware Upgrade Forum > Giochi > Giochi per PC

Winblu T-Rok: il sistema da gaming su base ASUS TUF
Winblu T-Rok: il sistema da gaming su base ASUS TUF
Una configurazione hardware basata sull'abbinamento tra processore Intel Core i5-9600K e scheda video NVIDIA GeForce RTX 2070 caratterizza questo sistema, indirizato ai videogiocatori appassionati che preferisocno una soluzione preconfigurata e garantita all'assemblare da soli i componenti
Acronis True Image 2020 automatizza il backup personale (anche nel cloud). La recensione
Acronis True Image 2020 automatizza il backup personale (anche nel cloud). La recensione
Acronis decide di alzare il livello del proprio True Image e la versione 2020 presentata pochi giorni fa permette ora di avere l'automazione del backup (anche nel cloud) tramite la regola del 3-2-1 consigliata dagli esperti di protezione dati. Lo abbiamo provato in tutte le sue diverse funzioni e vi diciamo come funziona e perché può essere definito come il migliore del momento sia per Windows che per Mac.
GUIDA LIGHTROOM CC PARTE 6 - Moduli di output
GUIDA LIGHTROOM CC PARTE 6 - Moduli di output
Guida pratica al più noto e diffuso software di sviluppo e gestione dei file RAW: Adobe Lightroom. Sesta lezione, dedicata ai moduli di output: Libro, Presentazione, Stampa, Web. Dopo lo sviluppo, Lightroom offre quattro sbocchi per le immagini elaborate, sotto forma di altrettanti moduli dedicati. In questa sesta e ultima parte ci concentreremo su di loro, e concluderemo con alcune funzioni generiche ancora non esaminate.
Tutti gli articoli Tutte le news

Vai al Forum
Rispondi
 
Strumenti
Old 12-06-2019, 18:54   #121
Darkless
Senior Member
 
L'Avatar di Darkless
 
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 26920
Lo sai vero che la traduzione delle parole non è l'unico lavoro che implica una traduzione (e che devi pagare) ?
__________________
The CRPG BOOK PROJECT L'enciclopedia dei giochi di ruolo https://crpgbook.wordpress.com/
Darkless è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 12-06-2019, 19:12   #122
andry18
Senior Member
 
L'Avatar di andry18
 
Iscritto dal: Jun 2013
Città: Latina
Messaggi: 5854
Quote:
Originariamente inviato da City Hunter '91 Guarda i messaggi
Allora, le traduzioni specialistiche stanno dai 10 ai 14 centesimi a parola... e si parla di roba molto più seria di un videogiochino... fatevi un giro su proz e vi renderete conto di questo dato di fatto. Poi se volete continuare a credere alla favolette dei dev fate pure a me non mi cambia molto. ^^
Prendendo per buono il valore di 7 cent a parola, sono necessari almeno 70.000€ per una traduzione diretta dei file, a cui fa poi seguito adattamento e testing. Direi che a volar proprio basso arriviamo a 100.000, non considerando i vari reinterventi per modifiche e patch.
Non proprio le "poche migliaia di €" che dicevi...poi certo, il tutto sta nelle valutazioni di vendita del team. Se le previsioni dicono che nel paese x venderanno 150.000 copie la traduzione la fanno eccome, altrimenti si tengono i soldi, indipendentemente dal numero di centesimi per parola
andry18 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 12-06-2019, 19:22   #123
Darkless
Senior Member
 
L'Avatar di Darkless
 
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 26920
Ricordiamoci che il primo PoE su Steam fino a non molto tempo fa stava sulle 7000 copie vendute in Italia, Backer inclusi (e incluse le copie vendute con forti sconti)

Visto il brand famoso e la volontà di WotC di farsi pubblicità ovunque per promuovere anche le campagne P&P è probabile che facciano l'azzardo di tradurlo. Avrebbe quasi senso come tentativo nell'ottica dell'operazione commerciale più ampia riguardante tutto il materiale WotC.
__________________
The CRPG BOOK PROJECT L'enciclopedia dei giochi di ruolo https://crpgbook.wordpress.com/
Darkless è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 12-06-2019, 19:28   #124
Legolas84
Senior Member
 
L'Avatar di Legolas84
 
Iscritto dal: Sep 2002
Città: Orizzonte degli eventi
Messaggi: 21003
Comunque che BG3 verrà tradotto in Ita mi pare lo abbia già confermato Larian in un’intervista...


Inviato dal mio iPhone utilizzando Tapatalk Pro
__________________
PC: Intel Core i7 5930K | Asus TUF Sabertooth X99 | 4x4GB DDR4 2666 G.Skill | ASUS NVIDIA GeForce GTX 970 Strix | Sound Blaster Z | Seasonic 1KW Platinum | Samsung 850Pro 256Gb + 850Evo 500Gb + 1,5TB WD CB | CM MB600L | ASUS ROG PG348Q | Razer DeathAdder + Kabuto + BlackWidow + Logitech Z-5500 + Turtle Beach Z60 |
Legolas84 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 12-06-2019, 19:30   #125
City Hunter '91
Senior Member
 
L'Avatar di City Hunter '91
 
Iscritto dal: Mar 2006
Città: Roma
Messaggi: 4909
Per un gioco da 1 milione di parole si... sono 70.000. Ma per un milione di parole che è un bel lavoro è facile che si riesce ad abbassare a 5 centesimi. Ma non sarà il caso di BG3 che avrà moolte meno parole e da questo putno di vista non sarà un polpettone come i Dos. Quindi di che stiamo parlando? Di 30.000 euro? In un'industria che fattura decine di miliardi l'anno 30k sono poche briciole... come dicevo sopra.
E il discorso che vi sono costi aggiuntivi non direttamente legati alla traduzione non sta in piedi, perché tanto il gioco in "settordici" lingue lo traducono ugualmente e i costi fissi ci sono sia se traduci anche in italiano sia che non lo fai.
City Hunter '91 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 12-06-2019, 19:49   #126
andry18
Senior Member
 
L'Avatar di andry18
 
Iscritto dal: Jun 2013
Città: Latina
Messaggi: 5854
Quote:
Originariamente inviato da City Hunter '91 Guarda i messaggi
Per un gioco da 1 milione di parole si... sono 70.000. Ma per un milione di parole che è un bel lavoro è facile che si riesce ad abbassare a 5 centesimi. Ma non sarà il caso di BG3 che avrà moolte meno parole e da questo putno di vista non sarà un polpettone come i Dos. Quindi di che stiamo parlando? Di 30.000 euro? In un'industria che fattura decine di miliardi l'anno 30k sono poche briciole... come dicevo sopra.

E il discorso che vi sono costi aggiuntivi non direttamente legati alla traduzione non sta in piedi, perché tanto il gioco in "settordici" lingue lo traducono ugualmente e i costi fissi ci sono sia se traduci anche in italiano sia che non lo fai.
Dalle prime dichiarazioni parliamo sempre di un gioco che offre un numero di ore simili ai dos, quindi che si attesti sul milione di parole come la stragrande maggioranza degli rpg isometrici degli ultimi anni mi pare molto probabile.
Facciamo finta che è un giochino di poche ore e non il gioco più grande realizzato dai larian, come da loro dichiarato? Perfetto, la traduzione nella lingua x ti viene a costare l'1% della somma necessaria per lo sviluppo del gioco? Perfetto, la presenza della localizzazione deve farti guardare di più di quanto hai speso, rispetto ai guadagni che avresti generato nel paese in questione nel caso in cui non avresti tradotto il gioco.
Si fanno i propri calcoli e decidono il da farsi in base a quelli, non certo per simpatia o antipatia verso una lingua.

Il discorso dei costi aggiuntivi sta in piedi eccome, ed i costi riguardano ogni singola traduzione, non è che sono gli stessi se traduci il gioco in 2 o 35 lingue. Ovviamente sono soldi presi in considerazione nel momento in cui viene deciso di localizzare in quella lingua, e che quindi vanno a sommarsi al conteggio nudo e crudo della sola traduzione del testo. Ovviamente se ti fa vendere ne vale sempre la pena
andry18 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 12-06-2019, 19:49   #127
Darkless
Senior Member
 
L'Avatar di Darkless
 
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 26920
Quote:
Originariamente inviato da Legolas84 Guarda i messaggi
Comunque che BG3 verrà tradotto in Ita mi pare lo abbia già confermato Larian in un’intervista...
Non ricordo, ma c'era un'intervista prevista anche per oggi che devo ancora recuperare.

Quote:
Originariamente inviato da City Hunter '91 Guarda i messaggi
Per un gioco da 1 milione di parole si... sono 70.000. Ma per un milione di parole che è un bel lavoro è facile che si riesce ad abbassare a 5 centesimi. Ma non sarà il caso di BG3 che avrà moolte meno parole e da questo putno di vista non sarà un polpettone come i Dos. Quindi di che stiamo parlando? Di 30.000 euro? In un'industria che fattura decine di miliardi l'anno 30k sono poche briciole... come dicevo sopra.
E il discorso che vi sono costi aggiuntivi non direttamente legati alla traduzione non sta in piedi, perché tanto il gioco in "settordici" lingue lo traducono ugualmente e i costi fissi ci sono sia se traduci anche in italiano sia che non lo fai.
Intanto non è come tradurre un libro. Non ci sono solamente dialoghi e testi da tradurre ma anche interfacce, descrizioni delle abilità, degli oggetti, tutte le abbreviazioni dei parametri da settare in modo concorde, eventuali modifiche all'interfaccia da fare per contenere testi più lunghi una volta tradotti, le spaziature della stessa eventualmente da adattare, il beta testing di un titolo non lineare, la revisione, tutte le modifiche da fare ogni volta che una patch cambia anche solo una skill etc. etc.
E sì, ci sono costi che riguardano ogni singola lingua, vale anche per l'italiano (e il lavoro in Italia è più caro, cosa che si tende a scordare).
__________________
The CRPG BOOK PROJECT L'enciclopedia dei giochi di ruolo https://crpgbook.wordpress.com/
Darkless è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 12-06-2019, 20:15   #128
fraussantin
Senior Member
 
L'Avatar di fraussantin
 
Iscritto dal: May 2009
Città: toscana
Messaggi: 33833
Cmq si bg3 verrà tradotto , e probabilmente con i soldi di google ( speriamo non con google direttamente )
Ripeto se non traduci non vendi .
Poe ha venduto poco e poe 2 è stato tradotto divinity ha venduto bene , e divinity 2 non è stato tradotto . Poi è arrivata la manna dal cielo e ha venduto tutto insieme.
Vi siete mai chiesti perchè ubisoft vende bene in italia ogni gioco che partorisce , anche le più cagate atomiche?
__________________
Non è la più forte delle specie che sopravvive, né la più intelligente, ma quella più reattiva ai cambiamenti.”
CHARLES ROBERT DARWIN
MY STEAM & MY PC
fraussantin è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 12-06-2019, 20:21   #129
andry18
Senior Member
 
L'Avatar di andry18
 
Iscritto dal: Jun 2013
Città: Latina
Messaggi: 5854
Perché non fa giochi di nicchia? Un rpg isometrico non è confrontabile con un Assassin's creed
andry18 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 12-06-2019, 20:27   #130
fraussantin
Senior Member
 
L'Avatar di fraussantin
 
Iscritto dal: May 2009
Città: toscana
Messaggi: 33833
Quote:
Originariamente inviato da andry18 Guarda i messaggi
Perché non fa giochi di nicchia? Un rpg isometrico non è confrontabile con un Assassin's creed
Esatto , anche le cagate più atomiche sono godibili da tutti e x tutti. ( E non parlo di assassin creed che tutto sommato sono dei giochi buoni)

Se non allarghi la clientela non farai mai numeri . I cdp lo hanno capito

Biowere lo fece un rpg isometrico e ha fatto numeri importanti ( dao)
Ovviamente nessuno pretende che facciano i numeri di ubi o ea , ma se non allarghi un po la clientela non vai da nessuna parte.

Divinity ha un gameplay stupendo e che potrebbe fare numeroni . Numeri che fanno xcom o giochi simili.
Ha avuto una pubblicità enorme tutte le testate lo hanno esaltato.

Ma se non ti apri un po ..

Adesso bannatemi pure.
__________________
Non è la più forte delle specie che sopravvive, né la più intelligente, ma quella più reattiva ai cambiamenti.”
CHARLES ROBERT DARWIN
MY STEAM & MY PC
fraussantin è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 12-06-2019, 20:49   #131
cronos1990
Senior Member
 
L'Avatar di cronos1990
 
Iscritto dal: Jul 2008
Città: Falconara Marittima
Messaggi: 13769
Quote:
Originariamente inviato da City Hunter '91 Guarda i messaggi
Allora, le traduzioni specialistiche stanno dai 10 ai 14 centesimi a parola... e si parla di roba molto più seria di un videogiochino... fatevi un giro su proz e vi renderete conto di questo dato di fatto. Poi se volete continuare a credere alla favolette dei dev fate pure a me non mi cambia molto. ^^
Guarda... io non ho idea dei costi per un videogioco, e non ne ho trovati. Però l'articolo che ho linkato non mi pare un paio d'affermazioni a buffo piazzate dal dev di turno, ma più di un esame approfondito di come funziona.

Poi, è lo dico senza volre fare polemica ma solo in base alla banale logica, nessuno mi ha mai spiegato (neanche tentato addirittura) per quale oscuro motivo non inseriscono la traduzione in questo o quel paese se, come sostengono certe persone, SH/Publisher ci guadagnano.
Perchè siamo tutti d'accordo che queste aziende vivono per far soldi, ma prendendo per buona questa verità assoluta la logica è che la traduzione la dovrebbero fare, secondo i conti "della serva" che ogni tanto vedo fare.
__________________
cronos1990 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 12-06-2019, 21:15   #132
AlexAlex
Senior Member
 
Iscritto dal: May 2005
Messaggi: 2575
Ma in numeri quanto ha effettivamente venduto dos2 dopo la traduzione?
Tanto per sapere
AlexAlex è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 12-06-2019, 21:32   #133
cronos1990
Senior Member
 
L'Avatar di cronos1990
 
Iscritto dal: Jul 2008
Città: Falconara Marittima
Messaggi: 13769
Ho cercato qualche dato, l'unico che sono riuscito a trovare è che ha raggiunto il milione di copie vendute (totali) in un paio di mesi.

Va anche detto che per DOS2 hanno raccolto fondi da KS per oltre 2 milioni. Quindi anche considerando i costi della traduzione in italiano da chi fa i conti della serva, sarebbero circa 100.000 euro (un ventesimo) per la sola localizzazione in italiano. Considerando che le lingue supportate sono 10 (tra cui alcune astruse come il Cinese semplificato) si parla della metà del finanziamento per le sole localizzazioni.
Questi numeri per dire che fare conti senza sapere come funzionano veramente le cose (e non solo a livello di cifre) lascia il tempo che trova.

E non dimentichiamo che parliamo di un gioco di un genere di nicchia, ma che al contempo è stato incensato oltre ogni dire e probabilmente è il miglior RPG con vista isometrica mai prodotto... quindi potenzialmente quello che più di tutti gli altri ha (aveva, ormai è uscito da quasi 3 anni) le carte in regola per vendere in lungo e in largo.

[ EDIT ]
Trovato un articolo che dice che:
Quote:
While most of their findings confirm the current trends in the games industry, there is at least one outlier: Divinity: Original Sin 2. We already knew that the cRPG funded via Kickstarter was a roaring success for Larian Studios as in late November the developers announced to have sold over one million copies of the game. However, according to SuperData, the game generated $85 million in revenue last year, placing at the ninth spot in this year’s premium PC market chart. That’s not all; the game is also the only independent title to make the Top 10 chart on PC or console.
Datato Gennaio 2018. Considerando 50 euro a copia, sono 1.700.000 di copie vendute a quel momento.
__________________

Ultima modifica di cronos1990 : 12-06-2019 alle 21:37.
cronos1990 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 12-06-2019, 22:37   #134
AlexAlex
Senior Member
 
Iscritto dal: May 2005
Messaggi: 2575
Grazie tanto per dare un valore a quel 'dopo la traduzione hanno venduto un sacco'. Comunque credo che il prezzo medio sia più basso
AlexAlex è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 12-06-2019, 22:39   #135
AlexAlex
Senior Member
 
Iscritto dal: May 2005
Messaggi: 2575
OT: fraussantin sto vendicando te su ac Origin o un omonimo?
AlexAlex è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 12-06-2019, 22:41   #136
fraussantin
Senior Member
 
L'Avatar di fraussantin
 
Iscritto dal: May 2009
Città: toscana
Messaggi: 33833
Quote:
Originariamente inviato da AlexAlex Guarda i messaggi
OT: fraussantin sto vendicando te su ac Origin o un omonimo?
sono io .. !!
__________________
Non è la più forte delle specie che sopravvive, né la più intelligente, ma quella più reattiva ai cambiamenti.”
CHARLES ROBERT DARWIN
MY STEAM & MY PC
fraussantin è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 12-06-2019, 23:02   #137
andry18
Senior Member
 
L'Avatar di andry18
 
Iscritto dal: Jun 2013
Città: Latina
Messaggi: 5854
Il difficile è dire che ha raggiunto l'1.7 milione di copie (dando il dato per buono) grazie alla presenza della localizzazione italiana.
Bisognerebbe vedere quanto ha venduto solo in Italia prima e dopo la traduzione, correggendo il tutto considerando l'incentivo dato dalla presenza di sconti (dato che la traduzione è uscita parecchio tempo dopo)
Se facendo i conti vedi che il gioco ha venduto moltissimo di più rispetto alla mancata traduzione, e che quelle vendite ti ripagano completamente dell'investimento fatto (traduzione) allora la localizzazione in italiano ti fa guadagnare e conviene farla, altrimenti sono soldi buttati, perché pur traducendolo hai ampliato troppo poco il bacino di acquirenti.

La questione è economica, non ci sono giochetti morali. Come ben detto sono un'azienda che punta solo al guadagno, e se dalle loro stime trovassero qualcosa che li farebbe guadagnare finirebbero sempre col farla. Che quella stima imvece finisce col delineare un quadro in perdita oppure dubbio sicuramente ci pensano 30 volte prima di investire quei soldi.
Continuo a non capire il ragionamento del "aumentare il bacino di utenza ad ogni costo", perché appunto un costo ce l'ha, di certo nessuno tradurrà mai un gioco in liki, non perché sia una brutta lingua o sia antipatica o ancora per razzismo, ma semplicemente perché non si otterrebbero dei guadagni importanti da spingere a far fare quella traduzione
andry18 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 13-06-2019, 07:12   #138
cronos1990
Senior Member
 
L'Avatar di cronos1990
 
Iscritto dal: Jul 2008
Città: Falconara Marittima
Messaggi: 13769
Quote:
Originariamente inviato da AlexAlex Guarda i messaggi
Grazie tanto per dare un valore a quel 'dopo la traduzione hanno venduto un sacco'. Comunque credo che il prezzo medio sia più basso
Siamo acidelli per caso?

Ho letto quello che hai scritto, solo che non ho trovato alcun dato relativo alle vendite dopo la traduzione in italiano.
Scusa se mi sono permesso di bruciare parte del mio tempo per cercare di rispondere alla tua domanda.


__________________
cronos1990 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 13-06-2019, 07:25   #139
fraussantin
Senior Member
 
L'Avatar di fraussantin
 
Iscritto dal: May 2009
Città: toscana
Messaggi: 33833
Quote:
Originariamente inviato da cronos1990 Guarda i messaggi
Siamo acidelli per caso?



Ho letto quello che hai scritto, solo che non ho trovato alcun dato relativo alle vendite dopo la traduzione in italiano.

Scusa se mi sono permesso di bruciare parte del mio tempo per cercare di rispondere alla tua domanda.





Numeri non ce ne sono e da quando hanno ostacolato steamspy neppure li avremo

Ma ricordo bene nel momento del rilascio della localizzazione senza che il gioco andasse in sconto salì in vetta alle classifiche mondiali di vendita steam. E ci è stato per qualche giorno ( non sempre primo )
E nonostante molti lo avessero già preso ai saldi estivi , natalizi e cinesi perchè la traduzione era già stata annunciata.

Poe secondo me è un gioco veramente di nicchia , dos avrebbe le possibilità di fare numeri importanti con gli investimenti giusti. ( Soldi che loro non hanno ok ma che si possono far dare un po come hanno fatto con bg3)
__________________
Non è la più forte delle specie che sopravvive, né la più intelligente, ma quella più reattiva ai cambiamenti.”
CHARLES ROBERT DARWIN
MY STEAM & MY PC
fraussantin è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 13-06-2019, 07:42   #140
cronos1990
Senior Member
 
L'Avatar di cronos1990
 
Iscritto dal: Jul 2008
Città: Falconara Marittima
Messaggi: 13769
Beh, i numeri che ho riportato sono attendibili.

Il problema è che non vanno oltre il 30 Gennaio 2018. Certo, la maggior parte delle vendite si fanno sempre nei primi periodi, e a quella data i saldi natalizi avevano già dato... ma da qui a fare previsioni a spanne su quanto successo ha avuto dopo ce ne passa.

Io non ho idea di quante copie possono aver venduto dopo la traduzione in italiano (e per favore evitate uscite del tipo "ne ha vendute una marea, conosco 3 amici che hanno comprato DOS2 dopo la traduzione"), numeri cui vanno aggiunti, a mio avviso, quelli che hanno acquistato "prima" ma rimanendo in attesa della traduzione... tipo me.

Però il discorso è sempre lo stesso: i Larian, per quanto non siano Ubisoft o Bethesda, sono una SH che punta prima di tutto a fare margine.
Se fosse vero quello che dicono i detrattori, cioè che la traduzione costa poco e farla porterebbe maggiori introiti a seguito di tante copie vendute in più per la traduzione stessa, la cosa non ha senso.
Perchè non dovrei fare la traduzione se costa poco e mi aumenta i margini di ricavo, quando i margini di ricavo sono il mio obbiettivo?

Ci sarà un motivo se DOS2 l'hanno tradotto in Polacco e non in Italiano.
__________________
cronos1990 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
 Rispondi


Winblu T-Rok: il sistema da gaming su base ASUS TUF Winblu T-Rok: il sistema da gaming su base ASUS ...
Acronis True Image 2020 automatizza il backup personale (anche nel cloud). La recensione Acronis True Image 2020 automatizza il backup pe...
GUIDA LIGHTROOM CC PARTE 6 - Moduli di output GUIDA LIGHTROOM CC PARTE 6 - Moduli di output
Cooler Master SK630, MK730 e CK530: le tenkeyless da gioco che stupiscono Cooler Master SK630, MK730 e CK530: le tenkeyles...
Per i designer: BenQ DesignVue PD2720U è un monitor completo Per i designer: BenQ DesignVue PD2720U è ...
Oracle OpenWorld 2019: 4 giorni di incon...
Corsair si spinge sino a 4.866 MHz con l...
Call of Duty Modern Warfare: disponibile...
vRotors permette di pilotare droni reali...
Nuovi iPhone 11: da 4 a 6GB di RAM secon...
McDonald's userà l'intelligenza artifici...
Irix Cine 11mm T4.3: la versione "Cine" ...
TIM, Vodafone, Iliad, ho.mobile e tutti ...
Huawei Mate 30 Pro avvistato con Android...
HTC Vive Cosmos si può adesso prenotare ...
Il Vice Presidente di Dynatrace spiega c...
LaCie annuncia tre nuovi SSD rugged, anc...
Phanteks presenta la striscia flessibile...
TeamSystem sposta le soluzioni di fattur...
Super-offerta su Amazon: la telecamera p...
K-Lite Codec Pack Update
K-Lite Mega Codec Pack
K-Lite Codec Pack Full
Chromium
IObit Malware Fighter
AnyDVD HD
Opera Portable
Opera 63
Radeon Software Adrenaline Edition 19.
iTunes 12
NTLite
Mozilla Thunderbird 68
NOD32
Thunderbird Portable
Windows 10 Manager
Tutti gli articoli Tutte le news Tutti i download

Strumenti

Regole
Non Puoi aprire nuove discussioni
Non Puoi rispondere ai messaggi
Non Puoi allegare file
Non Puoi modificare i tuoi messaggi

Il codice vB è On
Le Faccine sono On
Il codice [IMG] è On
Il codice HTML è Off
Vai al Forum


Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 01:22.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.
Served by www1v