Torna indietro   Hardware Upgrade Forum > Giochi > Giochi per PC

Apple MacBook Air M3: chi deve davvero comprarlo? La recensione
Apple MacBook Air M3: chi deve davvero comprarlo? La recensione
A distanza di circa 8 mesi arriva l’importante aggiornamento dei MacBook Air: nessun cambiamento estetico, ma una revisione hardware interna con l’upgrade al processore M3. Le prestazioni migliorano rispetto alle generazioni precedenti, e questo fa sorgere una domanda spontanea: a chi è rivolto oggi questo laptop? Cerchiamo di capirlo nella nostra recensione 
ASUS ROG Swift OLED PG49WCD: quando QD-OLED e ultrawide si fondono
ASUS ROG Swift OLED PG49WCD: quando QD-OLED e ultrawide si fondono
Da ASUS un monitor particolare ma molto completo: principalmente indirizzato al videogiocatore, può essere sfruttato con efficacia anche per attività creative e di produzione multimediale
Dreame L10s Pro Ultra Heat: la pulizia di casa tutta sostanza
Dreame L10s Pro Ultra Heat: la pulizia di casa tutta sostanza
Il nuovo robot aspirapolvere domestico di Dreame abbina funzionalità complete a un moccio flottante che raggiunge al meglio gli angoli delle pareti. Un prodotto tutto in uno semplice da utilizzare ma molto efficace, in grado di rispondere al meglio alle necessità di pulizia della casa
Tutti gli articoli Tutte le news

Vai al Forum
Discussione Chiusa
 
Strumenti
Old 17-10-2018, 20:58   #1541
fraussantin
Senior Member
 
L'Avatar di fraussantin
 
Iscritto dal: May 2009
Città: toscana
Messaggi: 49504
Quote:
Originariamente inviato da Ezechiele25,17 Guarda i messaggi
Non sarà mai localizzato in italiano, perché a CDP non interessa farlo.

È già tanto avere i sottotitoli

Personalmente mi bastano e non mi lamento. Li tengo attivati anche coi dialoghi in italiano, questo perché spesso i personaggi quando parlano farfugliano e perché talvolta preferisco tenere il volume della tv non troppo alto. Chiaramente l'intento è non perdersi nulla dei dialoghi
Anche io tengo sempre i sub attivi anche in serie tv o film specialmente se ci sono altre persone in casa .

Ma leggere le stesse parole che ascolti non mi viene difficile.

Invece con l'inglese ho un po di difficoltà , spesso abbasso il volume delle voci o metto japan o polacco o cmq roba di cui non capisco un tubero.

Nessun problema a leggere finchè poi non ti giochi quello doppiato in italiano e ti sale il nervoso per l'esperienza castrata che è stata tw3.

Quando poi leggi che hanno speso 40 milioni in marketing( si traduce in marchette in italiano )
__________________
MY STEAM & MY PC
La Vita ti prenderà sempre a calci nelle palle , e quando penserai che le cose inizino ad andare meglio, in realtà starà solamente caricando un calcio ancora più forte.
fraussantin è online  
Old 17-10-2018, 21:55   #1542
ThePonz
Senior Member
 
L'Avatar di ThePonz
 
Iscritto dal: Oct 2008
Città: Mercallo (VA)
Messaggi: 16605
Quote:
Originariamente inviato da Therinai Guarda i messaggi
Vabbeh giusto per farsi due risate, a proposito di localizzazioni:
https://www.youtube.com/watch?v=rgDV-B-17Lw
alcuni sono semplicemente leggendari ormai
(cmq grave mancanza il 'bhe, fineh del viagioh', anche se di hl2 ci sono altri esempi )
__________________
In attesa di: * Titan Quest 2 * Half-Life 3
Prossimi acquisti: * Cyberpunk 2077 * Assassin's Creed Syndicate
->Thread Ufficiale DogFighter<- _|_ ->my YouTube<- _|_ ->my Steam<- [my 100%] "saldi Steam" by I Nomadi
ThePonz è offline  
Old 17-10-2018, 22:21   #1543
The Void
Senior Member
 
Iscritto dal: Jun 2017
Messaggi: 476
Quote:
Originariamente inviato da Psycho91-1 Guarda i messaggi
Thronebreaker ha dialoghi secondari dei vari npc? Non mi pare, magari mi sbaglio, ma non mi pare ci siano passanti che schiamazzano e parlano tra loro e via dicendo. Il fatto di non avere linee di dialogo del genere, fa tutta la differenza, soprattutto artistica.

Oltre al fatto di dover essere legati all'espressività non solo vocale ma anche visiva, dei personaggi, cosa che Thronebreaker non ha per ovvi motivi. Quindi è più facilmente doppiabile, pur avendo tantissime linee di dialogo, non saranno mai tante e artisticamente toste da realizzare, come quelle di un open world del genere.

È lì che il doppiaggio videoludico italiano spesso si perde, quando dovendo doppiare solo ascoltando l'audio, con a volte addirittura solo i direttori che li ascoltano, mentre i doppiatori devono solo seguire le indicazioni del direttore, e ci perdi un botto d'espressività. Senza contare tempistiche e mole di lavoro, che richiedono anche molti più soldi. Diventando parecchio costoso, per questo poi la scelta più fattibile, pure per questioni di fedeltà artistica, recitativa, è la lingua originale, l'inglese.

E secondo me in questi casi, come TW3, Cyberpunk ma come anche i giochi Rockstar, mantenere alto il livello recitativo è fondamentale. Verosimilmente dunque, nemmeno Cyberpunk 2077 avrà l'inglese. Ne sono certo, anche se mai dire mai.

(p.s. ovvio che poi entri in gioco sempre la questione economica, ma appunto essendo persino più vasto di un film, diventa costoso se devi cercare un'alta qualità di doppiaggio, e a quel punto il gioco non vale la candela)

Ma le aziende italiane del settore non si fanno pagare se il testo è facile o difficile, si fanno pagare a parole. Più parole sono più costa il doppiaggio perchè ci sono parole da recitare.

E' un dato di fatto che Thronebreaker sia un passo in avanti perchè di solito questi giochi vengono solo sottotitolati, e viene dopo Gwent, doppiato anche questo. Sono due elementi che fanno pensare alla buona volontà di CDPR di ampliare il proprio mercato da noi, che evidentemente è stato spinto molto bene da The Witcher 3. Rimane una incognita ovviamente, perchè CP2077 sarà importante.

Ma gli sviluppatori fino ad oggi hanno parlato delle lingue supportate e di quelle supportate ufficialmente con i sottotitoli, e sono Ceco, Ungherese e Arabo. Il fatto che abbiano escluso l'Italiano da questi ultimi tre per me è positivo.

Per carità, magari può essere che ancora non sapevano come inquadrarlo e poi hanno deciso per i sottotitoli per non rischiare. Ma a questo giro io credo che la possibilità del doppiaggio Ita ci sia in maniera concreta.

E poi oramai hanno tradotto anche Odyssey, che di fatto è un RPG, con migliaia di frasi doppiate in ITA. Altra testimonianza che chi ha fondi necessari l'investimento in Italiano lo fa, e CDPR di soldi ne hanno tanti oramai.
The Void è offline  
Old 17-10-2018, 22:32   #1544
Psycho91-1
Senior Member
 
L'Avatar di Psycho91-1
 
Iscritto dal: May 2013
Città: Provincia di Latina
Messaggi: 3168
Ma non ho detto che si fanno pagare a testo, ho detto che doppiare un Thronebreaker e un Cyberpunk è diverso, e se devono spendere tanti soldi e perderci in qualità recitativa, cosa che invece in Thronebreaker rischi molto meno di avere, allora alla fine è chiaro che opti per l'inglese. Come fa Rockstar coi suoi giochi. Non è questione di spesa soltanto, ma di fedeltà. Tradurre certe cose è spesso impossibile.

Sinceramente non ho sentito il doppiaggio italiano di AC Odyssey, e non ho ancora comprato il gioco per giudicarne totalmente la qualità dei dialoghi degli NPC. Non so, ma sinceramente, il mondo vivo di un gioco come The Witcher 3, e con ogni probabilità anche più Cyberpunk 2077, è un'altra cosa. E in Odyssey, di video ne ho visti molti, persino in inglese (di certo nell'antica Grecia non si parlava inglese, quindi tanto valeva non dargli il ridicolo accento greco all'inglese) non è esaltante, e la recitazione è veramente almeno un paio di livelli sotto a quella di un The Witcher 3. La qualità recitativa lì non mi preoccupa, perché appunto già la produzione inglese non è esaltante. In Cyberpunk sinceramente si nota un'attenzione (parlo a pari lingua, inglese-inglese) decisamente superiore già dal gameplay, come fu per TW3, e penso ci tengano un pelo di più a non rovinarla con un doppiaggio pessimo.

Poi se vogliamo dirla tutta, dubito che un Thronebreaker abbia più parole da pagare per doppiare, di The Witcher 3 e verosimilmente di Cyberpunk 2077.
Psycho91-1 è offline  
Old 17-10-2018, 23:08   #1545
Darkless
Senior Member
 
L'Avatar di Darkless
 
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30060
Quote:
Originariamente inviato da ThePonz Guarda i messaggi
alcuni sono semplicemente leggendari ormai
(cmq grave mancanza il 'bhe, fineh del viagioh', anche se di hl2 ci sono altri esempi )
Heavy metal fakk 2 ce lo vogliamo ricordare ?
__________________
The CRPG BOOK PROJECT L'enciclopedia dei giochi di ruolo https://crpgbook.wordpress.com/
Darkless è offline  
Old 17-10-2018, 23:31   #1546
The_Silver
Senior Member
 
L'Avatar di The_Silver
 
Iscritto dal: Aug 2009
Messaggi: 2949
Quote:
Originariamente inviato da Darkless Guarda i messaggi
Heavy metal fakk 2 ce lo vogliamo ricordare ?
Come si fa a scordarsi di "Girami le manopole..." quando cliccavi sulle opzioni
__________________
Ci sono solo 10 tipi di persone al mondo: quelli che capiscono il codice binario e quelli che non lo capiscono.
The_Silver è offline  
Old 17-10-2018, 23:49   #1547
Bruce Deluxe
Senior Member
 
L'Avatar di Bruce Deluxe
 
Iscritto dal: Jul 2010
Messaggi: 7907
Quote:
Originariamente inviato da Psycho91-1 Guarda i messaggi
Ma non ho detto che si fanno pagare a testo, ho detto che doppiare un Thronebreaker e un Cyberpunk è diverso, e se devono spendere tanti soldi e perderci in qualità recitativa, cosa che invece in Thronebreaker rischi molto meno di avere, allora alla fine è chiaro che opti per l'inglese. Come fa Rockstar coi suoi giochi. Non è questione di spesa soltanto, ma di fedeltà. Tradurre certe cose è spesso impossibile.

Sinceramente non ho sentito il doppiaggio italiano di AC Odyssey, e non ho ancora comprato il gioco per giudicarne totalmente la qualità dei dialoghi degli NPC. Non so, ma sinceramente, il mondo vivo di un gioco come The Witcher 3, e con ogni probabilità anche più Cyberpunk 2077, è un'altra cosa. E in Odyssey, di video ne ho visti molti, persino in inglese (di certo nell'antica Grecia non si parlava inglese, quindi tanto valeva non dargli il ridicolo accento greco all'inglese) non è esaltante, e la recitazione è veramente almeno un paio di livelli sotto a quella di un The Witcher 3. La qualità recitativa lì non mi preoccupa, perché appunto già la produzione inglese non è esaltante. In Cyberpunk sinceramente si nota un'attenzione (parlo a pari lingua, inglese-inglese) decisamente superiore già dal gameplay, come fu per TW3, e penso ci tengano un pelo di più a non rovinarla con un doppiaggio pessimo.

Poi se vogliamo dirla tutta, dubito che un Thronebreaker abbia più parole da pagare per doppiare, di The Witcher 3 e verosimilmente di Cyberpunk 2077.
Senza dubbio ma è anche un gioco particolare non venderà mai quanto cyberpunk o tw
Bruce Deluxe è offline  
Old 18-10-2018, 01:11   #1548
X360X
Moderatore
 
L'Avatar di X360X
 
Iscritto dal: Oct 2009
Città: Roma
Messaggi: 16053
Quote:
Originariamente inviato da fraussantin Guarda i messaggi
Ascoltare in inglese e leggere in italiano spesso mi sconfusiona e non mi da il tempo di leggere.
Si in effetti sto meglio con la roba jappo e i sottotitoli italiani, tanto conosco 3 parole di giapponese...l'inglese capendolo può infastidire, anche se leggo tranquillamente.
Mi urta solo se leggo una cosa diversa da quella che ascolto, e purtroppo succede.

Quote:
Originariamente inviato da cronos1990 Guarda i messaggi
Non lo doppieranno mai, mettetevi il cuore in pace. Accontentatevi dei sottotitoli.
dubito pure io la spesa non è indifferente per un gioco tanto grande, soprattutto se non assumi il primo passante che conosce un po' l'italiano come Valve

tanto non è mai atroce come RDR e GTA, dove veramente leggere mentre giochi è scomodissimo (però farli rendere in italiano, soprattutto GTA, sarebbe un lavorone di quelli che manco Rockstar ci investirebbe)
__________________
Meshroom S Blue || Fractal Ion 650G || P12 Slim PWM || AXP120-X67 ARGB || B550M PRO-VDH WiFi
5600X@PPT120 +200Clock -15Curve || 64GB 3200@3600 C16 || Asus 4070 12G@0.935V 2.7/11.5GHz
FURY Renegade 2TB(gen4) || WD Black 500GB(gen3) || The Notebook || PS5|Series S|Deck|RPi4 2G
X360X è offline  
Old 18-10-2018, 07:51   #1549
Darkless
Senior Member
 
L'Avatar di Darkless
 
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30060
Quote:
Originariamente inviato da X360X Guarda i messaggi
Mi urta solo se leggo una cosa diversa da quella che ascolto, e purtroppo succede.
... che se capisci un minimo di inglese è quel che accade nel 90% dei casi, con picchi come la (non)enhanced italiana del primo witcher dove mancavano metà dei dialoghi.
__________________
The CRPG BOOK PROJECT L'enciclopedia dei giochi di ruolo https://crpgbook.wordpress.com/
Darkless è offline  
Old 18-10-2018, 08:27   #1550
sertopica
Senior Member
 
L'Avatar di sertopica
 
Iscritto dal: Jul 2000
Città: Prova ancora. Fallisci ancora. Fallisci meglio.
Messaggi: 20771
Quote:
Originariamente inviato da Darkless Guarda i messaggi
Heavy metal fakk 2 ce lo vogliamo ricordare ?
Che hai tirato fuori.
__________________
MSI MPG Z690 FORCE DDR5/13600k@Stock/G.Skill Trident Z5 RGB Silver 32GB 7800@6.6GHz CL34/Palit RTX 4090 GameRock/MSI MPG A1000G ATX 3.0/Alienware AW3423DWF+LG CX 65/970 EVO 1TB+990 PRO 2TB
ИOIƧIVƎ⅃ƎT ИAHT ИUꟻ ƎЯOM ƎЯA ƧЯOЯЯIM
sertopica è offline  
Old 18-10-2018, 09:02   #1551
unkle
Senior Member
 
L'Avatar di unkle
 
Iscritto dal: Nov 2005
Messaggi: 5026
Quote:
Originariamente inviato da Psycho91-1 Guarda i messaggi
Sinceramente non ho sentito il doppiaggio italiano di AC Odyssey, e non ho ancora comprato il gioco per giudicarne totalmente la qualità dei dialoghi degli NPC. Non so, ma sinceramente, il mondo vivo di un gioco come The Witcher 3, e con ogni probabilità anche più Cyberpunk 2077, è un'altra cosa. E in Odyssey, di video ne ho visti molti, persino in inglese (di certo nell'antica Grecia non si parlava inglese, quindi tanto valeva non dargli il ridicolo accento greco all'inglese) non è esaltante, e la recitazione è veramente almeno un paio di livelli sotto a quella di un The Witcher 3.
In Odyssey per quanto nella media molto meglio il doppiaggio italiano, in inglese è atroce, mi ricorda quando da giovincello mi giravo tutte le isole greche, ed a ogni ostello o hotel c'erano alla reception 'sti greci che parlavano lo stesso inglese improbabile e ridicolo
__________________
Ibasso DX80, Cowon Plenue D2, SR80e, MS1i, TMA-1, ZIK 3, AH-MM400, P7, X1, HD600, GR07, GR07 37th, VSD3S, VSD5, F9 Pro, HA-FX700, HA-FX850, IT01, W3, IE80 - PS5/XBOX Series X
unkle è offline  
Old 19-10-2018, 05:57   #1552
sertopica
Senior Member
 
L'Avatar di sertopica
 
Iscritto dal: Jul 2000
Città: Prova ancora. Fallisci ancora. Fallisci meglio.
Messaggi: 20771
Beh e' meglio l'italiano medio che parla inglese guarda.
__________________
MSI MPG Z690 FORCE DDR5/13600k@Stock/G.Skill Trident Z5 RGB Silver 32GB 7800@6.6GHz CL34/Palit RTX 4090 GameRock/MSI MPG A1000G ATX 3.0/Alienware AW3423DWF+LG CX 65/970 EVO 1TB+990 PRO 2TB
ИOIƧIVƎ⅃ƎT ИAHT ИUꟻ ƎЯOM ƎЯA ƧЯOЯЯIM
sertopica è offline  
Old 19-10-2018, 07:07   #1553
X360X
Moderatore
 
L'Avatar di X360X
 
Iscritto dal: Oct 2009
Città: Roma
Messaggi: 16053
Quote:
Originariamente inviato da Darkless Guarda i messaggi
... che se capisci un minimo di inglese è quel che accade nel 90% dei casi, con picchi come la (non)enhanced italiana del primo witcher dove mancavano metà dei dialoghi.
Non è solo nei videogiochi comunque

Quote:
Originariamente inviato da unkle Guarda i messaggi
In Odyssey per quanto nella media molto meglio il doppiaggio italiano, in inglese è atroce, mi ricorda quando da giovincello mi giravo tutte le isole greche, ed a ogni ostello o hotel c'erano alla reception 'sti greci che parlavano lo stesso inglese improbabile e ridicolo
il 2 è fantastico
https://www.youtube.com/watch?v=p4D8su84xRM
mettetelo da 1:00 direttamente

quando parla inglese dando l'accento italiano è brutto forte, pare un film di mafiosi italo-americani...ma quando parla in italiano con palese accento inglese è una roba che fa rimpiangere il "fine del viaggio" di HL2
__________________
Meshroom S Blue || Fractal Ion 650G || P12 Slim PWM || AXP120-X67 ARGB || B550M PRO-VDH WiFi
5600X@PPT120 +200Clock -15Curve || 64GB 3200@3600 C16 || Asus 4070 12G@0.935V 2.7/11.5GHz
FURY Renegade 2TB(gen4) || WD Black 500GB(gen3) || The Notebook || PS5|Series S|Deck|RPi4 2G
X360X è offline  
Old 19-10-2018, 07:21   #1554
fraussantin
Senior Member
 
L'Avatar di fraussantin
 
Iscritto dal: May 2009
Città: toscana
Messaggi: 49504
Quote:
Originariamente inviato da unkle Guarda i messaggi
In Odyssey per quanto nella media molto meglio il doppiaggio italiano, in inglese è atroce, mi ricorda quando da giovincello mi giravo tutte le isole greche, ed a ogni ostello o hotel c'erano alla reception 'sti greci che parlavano lo stesso inglese improbabile e ridicolo
Magari è voluto .( L'ho ascoltato nei video su ytube e sembra doppiato da greci sul serio )

Anche se non c'entra nulla con il periodo storico non è il primo gioco a farlo.

Anche il venditore scuro nel dlc di tw3 ( quello al lago dove bombi shani)ha un accento simile.



Quote:
Originariamente inviato da X360X Guarda i messaggi
Non è solo nei videogiochi comunque
È dovuto al fatto che il 90% delle parole inglesi sono corte la metà di quelle italiane e si pronunciano fermandosi ancora prima.
E dal datto che ci sono tantissime parole simili o parole che significano cose diverse e li ci creano giochi di parole o battute che in italiano non avrebbero senso.

Quote:
il 2 è fantastico
CUT
mettetelo da 1:00 direttamente

quando parla inglese dando l'accento italiano è brutto forte, pare un film di mafiosi italo-americani...ma quando parla in italiano con palese accento inglese è una roba che fa rimpiangere il "fine del viaggio" di HL2
Le voci in lingua locale degli npc ubidoft han fatto sempre cagare.

Pure in origins che è recente.. quando trovi i romani ..
__________________
MY STEAM & MY PC
La Vita ti prenderà sempre a calci nelle palle , e quando penserai che le cose inizino ad andare meglio, in realtà starà solamente caricando un calcio ancora più forte.

Ultima modifica di fraussantin : 19-10-2018 alle 07:31.
fraussantin è online  
Old 19-10-2018, 07:39   #1555
NighTGhosT
Senior Member
 
Iscritto dal: Apr 2012
Messaggi: 9911
Bhe...in Odyssey non e' affatto male il doppiaggio italiano....l'inglese non lo so, l'ho cominciato in italiano quindi non l'ho manco sentito e non posso commentare (pur essendo stato in Grecia a lavorare per 6 mesi in passato, quindi il loro inglese lo conosco MOLTO bene...)

Per Cyberpunk piuttosto....ancora non c'e' una data provvisoria/ufficiale? Anche a me interessa, dato che giocavo al pen&paper in gioventu'.... ....anche se mi sa che del pen&paper ci sara' poco, temo...
NighTGhosT è offline  
Old 19-10-2018, 19:59   #1556
X360X
Moderatore
 
L'Avatar di X360X
 
Iscritto dal: Oct 2009
Città: Roma
Messaggi: 16053
Quote:
Originariamente inviato da fraussantin Guarda i messaggi
È dovuto al fatto che il 90% delle parole inglesi sono corte la metà di quelle italiane e si pronunciano fermandosi ancora prima.
E dal datto che ci sono tantissime parole simili o parole che significano cose diverse e li ci creano giochi di parole o battute che in italiano non avrebbero senso.



Le voci in lingua locale degli npc ubidoft han fatto sempre cagare.

Pure in origins che è recente.. quando trovi i romani ..

Ma forse all'estero non se ne rendono conto, sennò li farebbero parlare nella loro lingua e via (come la versione francese)

Qua ovviamente AC2 non può essere giocato col pessimo doppiaggio originale dove un fiorentino per metà storpia l'italiano e per l'altra parla come un italiano che non sa pronunciare l'inglese.

Magari per un americano invece rende bene
__________________
Meshroom S Blue || Fractal Ion 650G || P12 Slim PWM || AXP120-X67 ARGB || B550M PRO-VDH WiFi
5600X@PPT120 +200Clock -15Curve || 64GB 3200@3600 C16 || Asus 4070 12G@0.935V 2.7/11.5GHz
FURY Renegade 2TB(gen4) || WD Black 500GB(gen3) || The Notebook || PS5|Series S|Deck|RPi4 2G
X360X è offline  
Old 29-10-2018, 22:24   #1557
sertopica
Senior Member
 
L'Avatar di sertopica
 
Iscritto dal: Jul 2000
Città: Prova ancora. Fallisci ancora. Fallisci meglio.
Messaggi: 20771
Nuovo trailer: https://i.4cdn.org/gif/1540818232179.webm

Non e' vero
__________________
MSI MPG Z690 FORCE DDR5/13600k@Stock/G.Skill Trident Z5 RGB Silver 32GB 7800@6.6GHz CL34/Palit RTX 4090 GameRock/MSI MPG A1000G ATX 3.0/Alienware AW3423DWF+LG CX 65/970 EVO 1TB+990 PRO 2TB
ИOIƧIVƎ⅃ƎT ИAHT ИUꟻ ƎЯOM ƎЯA ƧЯOЯЯIM
sertopica è offline  
Old 29-10-2018, 22:42   #1558
Einhander
Senior Member
 
L'Avatar di Einhander
 
Iscritto dal: Jul 2005
Città: Terni
Messaggi: 1689
Quote:
Originariamente inviato da sertopica Guarda i messaggi
Old!!
Einhander è offline  
Old 03-12-2018, 11:16   #1559
andry18
Senior Member
 
L'Avatar di andry18
 
Iscritto dal: Jun 2013
Città: Latina
Messaggi: 7006
Moooooooolto probabilmente niente 2019 per cyberpunk
https://www.dsogaming.com/news/cyber...es-award-2018/
andry18 è offline  
Old 03-12-2018, 12:07   #1560
NighTGhosT
Senior Member
 
Iscritto dal: Apr 2012
Messaggi: 9911
Se salta il 2019....allora la versione console passa sulla next-gen (PS5 e new Xbox) quasi sicuramente.
NighTGhosT è offline  
 Discussione Chiusa


Apple MacBook Air M3: chi deve davvero comprarlo? La recensione Apple MacBook Air M3: chi deve davvero comprarlo...
ASUS ROG Swift OLED PG49WCD: quando QD-OLED e ultrawide si fondono ASUS ROG Swift OLED PG49WCD: quando QD-OLED e ul...
Dreame L10s Pro Ultra Heat: la pulizia di casa tutta sostanza Dreame L10s Pro Ultra Heat: la pulizia di casa t...
HONOR Magic6 Pro: come funziona Magic Portal, il modo ''intelligente'' di condividere HONOR Magic6 Pro: come funziona Magic Portal, il...
L'innovazione richiede fiducia: Workday si propone come guida nell'era dell'IA L'innovazione richiede fiducia: Workday si propo...
NIO inizia la produzione del sistema a 9...
Microsoft Edge consentirà di limi...
I driver NVIDIA crashano al torneo milio...
Rinviato l'ultimo lancio del razzo spazi...
CMF Buds by Nothing: gli auricolari econ...
Accordo di intesa firmato, saranno di SK...
iPhone, il supporto alla messaggistica R...
Una GeForce RTX 3080 a meno di 800 euro ...
Ecco le migliori offerte sui processori ...
Polestar presenta Polestar Charge, il se...
PyPI bersagli di un attacco malware: reg...
Putin ha chiesto al governo russo di pen...
Un display AMOLED curvo su un dissipator...
Speciale sedie da ufficio e gaming in of...
Aggiornamenti per Sony Alpha 1, Alpha 9 ...
Chromium
GPU-Z
OCCT
LibreOffice Portable
Opera One Portable
Opera One 106
CCleaner Portable
CCleaner Standard
Cpu-Z
Driver NVIDIA GeForce 546.65 WHQL
SmartFTP
Trillian
Google Chrome Portable
Google Chrome 120
VirtualBox
Tutti gli articoli Tutte le news Tutti i download

Strumenti

Regole
Non Puoi aprire nuove discussioni
Non Puoi rispondere ai messaggi
Non Puoi allegare file
Non Puoi modificare i tuoi messaggi

Il codice vB è On
Le Faccine sono On
Il codice [IMG] è On
Il codice HTML è Off
Vai al Forum


Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 14:12.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Served by www1v