Quote:
Originariamente inviato da mitom
sull amediocrità della trasposizione cinematografica mi permetto di dissentire.
Posto che, come ovvio, de gustibus non diputandom est, dal punto di vista tecnico e della struttura narrativa è un ottimo prodotto cinematografico.
Mi piacerebbe che elaborassi le ragioni del tuo giudizio negativo, ma temo che ci porterebbe off topic
|
Dei film non ho mai digerito il senso di fretta che mi trasmettono rendendo a volte anche difficile capire cosa sta succedendo sullo schermo visto che nella fretta di sbatterti in faccia gli avvenimenti alcuni personaggi vengono trascurati e poi te li ritrovi da qualche parte chiedendoti e questo adesso da dove spunta fuori, diverso se conosci già i fatti narrati nei libri ma in quel caso ne escono male lo stesso con personaggi snaturati, avvenimenti cambiati non si sa bene per quale motivo e scene non presenti, mi riferisco in particolare alla parte finale, poi ci sta
Spoiler: |
la battaglia di Minas Tirith dove l'esercito sotto la montagna non si può vedere con o senza la lettura dei libri |
Bello bello invece come hanno reso Gollum.
Mi fermo qui perchè come hai già detto te si è off topic.
Quote:
Originariamente inviato da mitom
Possibile che le spiegazioni che cerchi siano in altre opere dell'universo narrativo Tolkeniano, i tre film, e ancora di più la trilogia dello Hobbit, attingono abbondantemente da altre opere.
|
Lo Hobbit probabilmente lo leggerò tra qualche tempo, mi aspettavo di trovare una spiegazione al perchè
Spoiler: |
Gandalf non ha fatto portarte Frodo al monte fato da un aquila, dato che alla fine sono loro a salvare Frodo e Sam e stavano già volando verso mordor ancora prima che l'anello venisse distrutto visto il tempismo del salvataggio. |
Quote:
Originariamente inviato da mitom
Vexata Quaestio. Dal punto di vista filologico sono decisamente più azzeccati i nuovi nomi ma lo sgradevolissimo effetto di straniamento che ha su chi è abituato ai vecchi ha il suo peso.
Onestamente ho qualche dubbio che ne sia valsa la pena di cambiarli
|
Ho letto che i vari cambi di registro presenti nella nuova traduzione nella vecchia non sono presenti, potrebbe valerne la pena in caso di rilettura provare con la nuova.