Quote:
Originariamente inviato da andreamarra
Et volià!
...
Tradurre qualcosa in francese è più conveniente che farlo per l'italiano. Poche storie, purtroppo è così.
|
Evvabbhè...Questa te la cedo...
Rimane il fatto di un lavoro incompleto, e con grosse lacune, pagato per avere "un servizio" che viene svolto NON come dichiarato...
E che devo pagare (terzi, in generale, quali la mia connessione ad internet o riviste con cd) per sistemare un lavoro fatto male dal "produttore"...
E cmq mi gira il kazzo lo stsso, visto che i giochi "grossi" hanno sempre la traduzione UFFICIALE integrate in ita, e non capisco perchè un gioco come Vampire, basato oltretutto su storia, trama etc debba farne a meno..
Che poi sia molto comprensibile in inglese, etc etc è un'altra storia...
SAluti
Crim