Oddio ho letto solo le prime righe, sinceramente il concetto è molto semplice e, anche giusto se vogliamo.
Li si fà una netta distinzione da ciò che sono le traduzioni amatoriali di un gioco distribuito in inglese e che lo stesso publisher italiano non tradurrà , a le traduzioni (la maggior parte delle volte estrapolazioni dall'originale) dei giochi che in ITALIA sono distribuiti in italiano , ma che uno che ha "comprato" la versione inglese all'estero vuole in italiano.
Ora lui sottolineava quanto in verità la maggior parte delle volte il gioco in inglese ove è distribuito in italiano qua da noi, sia una versione pirata , e che voglia poi trasformarlo in italiano.
Sinceramente non mi sembra stà cosa scandalosa , è un forum pubblico, mette delle regole precise e vanno rispettate... in fin dei conti è assurdo parlare di traduzioni in italiano, come procurarsele ectc.. se in italia il gioco è in Italiano. In fondo, dice, che chi ha voluto comprarselo in inglese all'estero perchè costa meno (non ci sono i "costi aggiuntivi" della traduzione), sà quel che fà e se lo gioca in inglese.
Ultima modifica di dani&l : 05-07-2004 alle 13:12.
|