Quote:
Originariamente inviato da Personaggio
E' una mentalità tutta Italiana (non solo Italiana, ma cmq poco diffusa) della mania di tradurre le opere di intrattenimento. Escludendo Spagna, Germania e Italia, neanche i film si traducono, o meglio hanno i sottotitoli. In ogni caso non tutti i film vengono tradotti, ci sono decine di film americani ogni mese che non vengono tradotti e quindi non distribuiti in Italia. Io preferisco sempre la lingua originale, soprattutto un gioco come questo dove ogni personaggio ha caratteristiche particolari del suo linguaggio che se doppiati non renderebbero lo stesso. La cosa peggiore sono le Serie TV che in originale hanno un linguaggio crudo e da strada, poi in Italiano viene tutto addolcito (primo su tutti "Game of Thrones").
La mia cmq era una provocazione, per marcare il fatto che da noi il 90% della popolazione non conosce abbastanza l'inglese neanche per una cosa banale come comprendere un film o un videogioco...
|
Io non so quanti anni tu abbia e comunque dico che è ancora presto per quello che vuoi intendere tu. I giovani che crescono adesso possono fare questo tipo di discorso, i ( giovani) della mia età non tutti o ben pochi hanno avuto la voglia o meglio la possibilità di studiare altre lingue. Alla mie gioventù a scuola si imparava ancora poco le lingue straniere e si imparava anche il francese. In questi ultimi 10 anni si ha iniziato a far imparare seriamente l'inglese ai più piccoli. Infatti già nelle elementari o per fino all'asilo si impara l'inglese e poi con il computers internet smarchino è molto più facile e alla portata di tutti.
Ripeto per me che di inglese ne so ma ben poco giocare a certi giochi in lingua originale si perde il 60% del divertimento.
Puoi dire ciò che vuoi e non hai torto, ma sempre dipende da che età tu stai parlando. Oggi giorno prendi un 23. 25. Enne ti do ragione ma dal mio punto di vista ne devi aggiungere una ventina in più. E a questa età le cose erano ben diverse.