View Single Post
Old 13-01-2015, 09:40   #11
MiKeLezZ
Senior Member
 
L'Avatar di MiKeLezZ
 
Iscritto dal: Jul 2003
Messaggi: 26788
Quote:
Originariamente inviato da porradeiro Guarda i messaggi
da linguista interessato alla traduzione automatica posso garantirvi che ne passerà di acqua sotto ai ponti prima che l'essere umano possa essere sostituito... Per snellire il lavoro di un traduttore, le memorie di traduzione sono ottime; ma la messa in significato è ben altra cosa...
Il modo più facile per cui questo avverrà non credo sarà tramite l'applicazione delle regole linguistiche e/o l'implementazione di algoritmi predittivi... Si creerà un enorme database in cui saranno direttamente tradotte intere frasi e magari all'utente sarà data facoltà di correggere quelle ritenute meno coerenti, e questo è appunto alla portata di Google! Il passo successivo sarà determinare il contesto (finanziario piuttosto che letterario piuttosto che informatico) e offrire traduzioni ancora più precise (in cui magari i termini tecnici non vengono tradotti e si usano formule più specialistiche). 5-10 annetti, non di più.
MiKeLezZ è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
 
1