Quote:
Originariamente inviato da Bestio
Speriamo meglio del primo. 
Ma fosse anche doppiato con la scarsa qualità del primo sempre meglio che giocarlo in polacco coi sottotitoli come il secondo (perchè mi rifiuto di giocare un gioco Polacco in una lingua che non c'entra nulla con lo stesso come l'inglese)
|
Normalmente la versione Italiana è settata in Inglese con i sottotitoli, ma per chi ha una conoscenza "scolastica" o nessuna conoscenza dell'Inglese i sottotitoli distraggono dal gioco, sono una seccatura.
Considerando che la versione originale usa anche termini da adulti e battute piuttosto spinte, i Polacchi non si fanno problemi.. sarebbe opportuno una traduzione fedele..concordo con te e almeno un doppiaggio decente.