Quote:
Originariamente inviato da Puddo
E' vero, ma tu pensi che sarebbe possibile far uscire un doppiaggio come quello del primo capitolo? Tw 3 ormai è un titolo tripla A a tutti gli effetti..io la vedo una cosa poco probabile.
|
Più che probabile direi, non fosse altro per il principio di tenere continuità con le stesse voci. Voci che di per sè nel caso di Vesemir e Triss andavano benone, era la recitazione a lasciar desiderare, probabilmente anche per le condizioni di lavoro, tant'è che in diversi punti il problema affligge anche il parlato inglese.
Quote:
mi pare abbia scritto che con l'inglese se la cava piuttosto bene, semplicemente nei momenti di svago preferisce rilassarsi in full ita..gliene vuoi fare una colpa??
|
Sì. Ma fosse poi solo quella la sua colpa. Oramai ho perso il conto
Quote:
Quello è solo marketing per cercare di spingere un film usando il nome del personaggio famoso di turno..perchè io dubito che costi meno rispetto a dei doppiatori professionisti! E' solo marketing..che poi il risultato sia osceno sono assolutamente d'accordo con te.
|
Ovvio ma è lo specchio di come viene considerato il doppiaggio in Italia. Una fissazione tale da poter essere usato per marketing ancora di più di un cast stellare originale.