Gli indizi
4
"What do the words mean?
Nothing. The Dirge of Eír Glanfath is sound without form, a lone voice crying out in mourning because it must."
"Cosa significano le parole?
Nulla. Il Canto Funebre di Eír Glanfath è un suono informe, una voce solitaria che grida in lutto perché deve".
Dirge = canto-pianto funebre, trenodia, lamentazione
(nascosto)
To tenderness, fellowship. To fellowship, vigilance. So bring we all to the Night Market.
I am the Spindle of Esenath. Know me by my light and stand with me in darkness.
Dalla tenerezza, amicizia. Dall'amicizia, vigilanza. Così andiamo insieme al Mercato Notturno.
Io sono il Fulcro di Esenath. Conoscimi dalla mia luce e sii al mio fianco nelle tenebre.
3
"
The Book unread is unwritten. The reason we don't explain it is the reason we use it.
Its power is in its mystery. That is the Leaden Key, in part, in whole. Is it clear?"
"Digging for the truth buries the seeker."
"
Il Libro non letto è non scritto. La ragione per cui non lo spieghiamo è la ragione per cui l'usiamo.
Il suo potere giace nel suo mistero. Questa è la Chiave di Piombo, in parte, in tutto. È chiaro?"
"Scavare in cerca della verità seppellisce il cercatore".
(nascosto)
Two centuries ago, your divine champion told the people of Dyrwood to grovel at his feet.
If you've come on pilgrimage to the blasted crater that was our reply,
Godhammer Citadel is *that* way.
Due secoli orsono, il tuo divino campione ordinò alla gente di Dyrwood di strisciare ai suoi piedi.
Se sei venuto in pellegrinaggio a visitare il cratere dell'esplosione che fu la nostra risposta,
la Cittadella del Martello di Dio è da *quella* parte.
Dyrwood = Dyrbosco, Foresta di Dyr
2
"I recognize your pain. Your kind must learn it comes from straining against the turning of the world.
It spins thus. You cannot stop it. One day, you will wake up. You will stop pulling.
The pain will be gone. Until then, all your waking hours are suffering. "
"Io riconosco il tuo dolore. La tua specie deve imparare che deriva dal lottare contro il ruotare del mondo. Gira così.
Non puoi fermarlo. Un giorno, tu ti sveglierai. Smetterai di tirare. E il dolore sarà sparito.
Ma fino ad allora, tutte le tue ore di veglia saranno sofferenza".
(nascosto)
.x.xxITx
In time, waves washing against the fingers of Geiran's Grasp will call them back into the sea.
The difference between you and the sea is that the sea does not stop.
Col tempo, le onde che s'infrangono sulle dita della Morsa di Geiran le restituiranno al mare.
La differenza fra te e il mare è che il mare non si ferma.
Grasp è morsa/presa/stretta/afferrare, Geiran's Grasp potrebbe indicare degli scogli che si ergono in mezzo al mare o un arcipelago.
.x.xxITx
Questa frase incompleta è la ragione insieme all'Ouroboros per cui si ipotizza che il titolo sarà Eternity.
1
This world wants to drag us down, it does.
It made you a Watcher. No one asks for that.
And the weight, that guilt they want to hang around my neck, you don't have to carry it one more step.
You think they won't let you rest, but it's not up to them. It never was.
(nascosto)
. T . X X I T Y
There is no sleep for the Watcher.
Questo mondo vuole abbatterci.
Ha fatto di te un Osservatore. Nessuno si offre volontario per diventarlo.
E il peso, la colpa che vogliono legarmi intorno al collo, tu non sei costretto a portarlo un altro passo.
Pensi che non ti permetteranno di riposare, ma non sta a loro. Non lo è mai stato.
_T_ _ _ITY
Non c'è sonno per l'Osservatore.
.
.