Quote:
Originariamente inviato da ziozetti
Perché i computer non hanno intelligenza.
Si possono studiare algoritmi molto accurati, ma il risultato di una traduzione automatica difficilmente sarà soddisfacente.
[/i]
|
Giusto. Infatti per tradurre non basta conoscere il significato delle singole parole ma anche metterle in relazione in base alle regole grammaticali che variano da lingua a lingua. Per esempio in italiano il nome di solito precede l'aggettivo, in inglese il contrario. Ci sono poi i modi di dire tipici di una lingua che non si possono tradurre parola per parola in un'altra e delle parole he hanno significati diversi in base al senso della frase.
Perfino il traduttore online più noto, Google Translate, traduce piuttosto male ed è più facile, per chi ha una buona conoscenza della lingua inglese, comprendere un testo in inglese piuttosto che uno in italiano tradotto automaticamente.