View Single Post
Old 25-11-2010, 17:53   #1
DMD
Senior Member
 
L'Avatar di DMD
 
Iscritto dal: Oct 2002
Città: Vicenza
Messaggi: 3231
[GUIDA] Convertire Da DVD a MKV lossless no recoding (qualità 1:1)

DA DVD A MKV
lossless no recoding (qualità 1:1)

Il contenuto di questo post è rilasciato con licenza Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 2.5


Prima di tutto bisogna fare una premessa importante:

La legge sul Diritto d’Autore n.633/41 consente ai legittimi possessori di un’opera protetta “la riproduzione privata di fonogrammi e videogrammi su qualsiasi supporto, effettuato da una persona fisica per uso esclusivamente personale, purchè senza perseguire scopo di lucro e senza fini direttamente o indirettamente commerciali….” (art. 71sexies).
Quindi la nostra copia di backup non deve essere prestata a terzi, ne ceduta gratuitamente o venduta a scopo di lucro, e ovviamente bisogna sempre essere in possesso dell’originale.

Questa guida ha lo scopo di conservare lo stream audio-video originale. La dimensione dei file ottenuta è pari a quella del singolo film, per cui chi è interessato a una sorta di compressione con conseguente ricodifica del flusso audio-video non è questa la guida giusta

Lo scopo è quello di ottenere un file MKV con qualità 1:1 eliminando il superfluo e conservando solo quello che interessa del film, ossia il file video, il file audio e il file contenente i sottotitoli forzati che devono risultare attivati automaticamente. D'altronde quando inseriamo il disco DVD nel lettore, i sottotitoli forzati si attivano automaticamente, per cui intendo rispettare fedelmente questa funzione per la quale il film è stato strutturato.



SOTTOTITOLI FORZATI
Per sottotitoli forzati si intende quei sottotitoli che si attivano automaticamente quando in una sequenza gli attori parlano improvvisamente in altra lingua, oppure quando compaiono dei titoli di cartello in lingua straniera, dopo di che i sottotitoli scompaiono.
Consideriamo un esempio per tutti, un film di successo molto diffuso AVATAR, che al minuto 11.09 circa l’attore inizia il dialogo in altra lingua.




Se non ci fossero questi sottotitoli forzati perderemmo gran parte del filo logico e della comprensione della scena, a volte anche del film stesso.

I sottotitoli forzati possono essere inseriti nel DVD in 2 procedimenti diversi a seconda dell’Authoryng che viene effettuato:
1- Inseriti nello stesso file contenenti altri sottotitoli. (integrated stream)
2- Inseriti in un file indipendente, dedicato solo a loro. (independent stream)

Per capire dove sono collocati i sottotitoli forzati (subtitle forced o subforced) per poterli poi selezionare in fase di creazione del file MKV, occorre effettuare una verifica con un player software e annotarci quale stream risulta selezionato oppure no.




VERIFICA CON PLAYER SOFTWARE
Questa è una verifica preliminare, ma che ci da già una buona indicazione se un sottotitolo forced, se c’è, risulta inserito nello stesso stream di altri sottotitoli, oppure è uno stream indipendente. Inseriamo, se l’abbiamo tolto, oppure avviamo il disco con il player e andiamo a verificare se sono selezionati i sottotitoli oppure no.




SOTTOTITOLI NON EVIDENZIATI DAL PLAYER (INTEGRATED STREAM)
Nelle opzioni del player>Sottotitoli, se non risulta selezionato nessun sottotitolo, molto probabilmente, i sottotitoli forced (se ci sono) si trovano nel file riservato ad altri sottotitoli, in questo caso si sono tre stream di sottotitoli in italiano per cui se i forced si sono si trovano contenuti all’interno di uno di questi, poi bisogna scoprire in quale. Si possono presentare situazioni in cui ci può essere anche 1 solo sottotitolo non selezionato, il concetto non cambia, se esiste il forced è contenuto al suo interno.

fig 2 (es. film 007 Il Domani non muore mai)







SOTTOTITOLI EVIDENZIATI DAL PLAYER (INDEPENDENT STREAM)
Nelle opzioni del player>Sottotitoli, se risulta selezionato un sottotitolo, i sottotitoli forced sono appunto lo stream selezionato che risulta indipendente (annotarsi la posizione del sottotitolo).
In questo esempio si nota che risulta essere evidenziato il stream in italiano.

fig.3 (es. Film The Bourne Ultimatum)







SOFTWARE NECESSARI



1- AnyDVD http://www.slysoft.com/it/download.html
2- DVD Shrink http://www.ilsoftware.it/dl.asp?id=795
3- MakeMKV http://www.makemkv.com/download/
4- MKVExtractor http://sourceforge.net/projects/mkvextractgui-2/
5- BDSup2Sub http://forum.doom9.org/showthread.php?t=145277
6- DVDSubEdit http://download.videohelp.com/DVDSubEdit/
7- MKVmerge http://www.bunkus.org/videotools/mkv...downloads.html
8- MediaInfo http://mediainfo.sourceforge.net/it




SCHEMA PROCEDURALE






DECRYPTING SU HDD
Per questa fase ci avvarremo dei tool che meglio conosciamo, personalmente utilizzo AnyDVD+ l’intramontabile DVDShrink

Quindi nelle impostazioni Edit>Preference impostiamo per la massima capacità (DVD-9) oppure impostiamo un valore arbitrario es. 20000MB, per non avere nessun limite di compressione.






Procediamo selezionando la modalità “Re-Author” e trascinando il titolo del film (quello con durata maggiore) nella “DVD Compilation”





Nella sezione “Compression Setting” selezioniamo solo gli stream che ci interessano, nel caso dei sottotitoli devono essere selezionati tutti, ovviamente solo quelli della lingua interessata.







CONVERSIONE IN MKV
Avendo già effettuato le fasi precedemti fino a decrypting, lanciamo MakeMKV, quindi
“Open files” e apriamo il file VIDEO_TS.IFO





Selezioniamo tutti gli stream dei sottotitoli nella lingua interessata, poi scegliamo il percorso di destinazione “Output folder” e avviamo la procedura tramite “Make MKV”.









DEMUX
Attiviamo il programma MKVExtractGUI e importiamo il file MKV generato in precedenza tramite “Input File”





Selezioniamo gli stream interessati e poi la destinazione “Output Dir” e “Extract”






Questi sono gli stream estratti




-----> segue
__________________
Mio PC Ryzen 7950X

Ultima modifica di DMD : 22-08-2014 alle 22:16. Motivo: Ripristino immagini
DMD è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso