Quote:
Originariamente inviato da Hebckoe
passando a cose piu' leggere provate a chiedervi come sarebbe un film di benigni o un film di fantozzi doppiato. secondo me perderebbe in termini di qualita' sia se fosse dippiato sia se fosse sottotitolato e in lingua originale.
|
ma questo lo si sapeva già.
questo però implicherebbe che uno per apprezzare un film al 100% dovrebbe conoscere perfettamente la lingua in cui è stato girato.
il doppiaggio è nato appunto per ovviare a questo problema. altrimenti da quando è nato il cinema ad oggi ognuno si sarebbe visto solamente i film girati nella propria nazione.
Quote:
Originariamente inviato da Hebckoe
se un prodotto nasce in un modo e' giusto che per apprezzarlo lo si guardi per come e' stato concepito. il resto sono solo adattamenti.
|
vale lo stesso discorso anche per chessò un film in giapponese o lo fai solo perchè conosci bene l'inglese.
un film in giapponese preferiresti vedertelo in lingua originale e coi sottotitoli in italiano oppure doppiato.