Guida "galattica" per videostoppisti (ABC Video editing)
Ciao a tutti, provengo da altro forum dove sono stato trattato con ingiustizia.
Mi presento allegando una guida che avevo scritto, nella speranza possa esservi utile. Premetto che è illegale fare copia di film. Possiamo duplicare solo i film di cui abbiamo i diritti d'autore e cioè i filmati aziendali e i nostri filmini di famiglia. Non sono quindi responsabile dell'uso che farete della guida, essendo stata scritta solo per spiegare e segnalare programmi regolarmente in commercio o gratuiti. DVD (Digital Versatile Disc) Se vogliamo copiare un dvd dobbiamo prima eliminare le chiavi che ne impediscono la duplicazione. Per rippare (riportare) il DVD sull'hard disk si devono usare appositi programmi come dvdshrink, dvd decrypter o dvdfab.
Una volta rippato il contenuto del DVD sull'hd, possiamo procedere alla masterizzazione. La struttura del DVD è composta da una cartella AUDIO_TS (spesso vuota e non strettamente necessaria) e una cartella VIDEO_TS (contenente il film vero e proprio sotto forma di file.VOB, file.IFO e file.BUP). I VOB sono semplicemente dei mpeg2 "arricchiti" da ifo e bup che ne definiscono la struttura vera e propria (n° di tracce audio, presenza di sottotitoli, menù, numero di celle, etc.). Per il corretto funzionamento del dvd sono obbligatori i files ifo e bub e, se non li abbiamo, dobbiamo crearli con un programma di authoring dvd (DVDAuthorgui - free, Nero vision o Ifoedit.) Per ifoedit, cliccando alla voce "Create IFO", selezionamo il primo vob e ifoedit ricrea ifo e bub, poi cliccando sul quadratino selezioniamo il primo vob di cui vogliamo fare l'authoring. E' importante che i vob abbiano una numerazione successiva e senza salti. (Avverto che a volte Ifoedit non crea una struttura completamente compatibile). Una volta che abbiamo la nostra cartella VIDEO_TS completa, la possiamo masterizzare così com'è, col nostro software preferito. L'importante è che il nostro dvd masterizzato abbia una cartella VIDEO_TS (completa di vob, ifo e bub "liberati") e per sicurezza masterizziamo anche una cartella AUDIO_TS (vuota). Approfondimenti: se vogliamo togliere parti da un dvd o salvarne solo alcuni pezzi, il software più utile e intuitivo per agire sui vob è Chopper Xp. L'utilizzo è molto intuitivo: basta segnare il mark in iniziale e il mark out finale e salvare il vob così "markato". E' necessario ripetere più volte, nel caso inverso si vogliano eliminare delle scene, dobbiamo salvare ogni singolo spezzone che vogliamo conservare. Poi, per un corretto funzionamento, dobbiamo ricreare la struttura dvd (ifo e bup) con i programmi di authoring (come detto sopra). Segnalazione 1: ottimo software, per di più gratis per l'authoring di un dvd (crea la corretta struttura di un dvd, le famigerate ifo e bup). Richiede partenza da un mpeg, ma è valido anche per i vob, con l'accortezza di trasformare il vob in mpeg o semplicemente rinominandolo in mpeg. Segnalazione 2: Forse non tutti sanno che: se vogliamo unire in un unico dvd più dvd differenti (oltre ai vari software prof.) dvd shrink ha un ottima, completa e utilissima "modalità compilation" http://www.dvdshrink.info/compilation.php |
MPEG (Moving Picture Experts Group)
MPEG (Moving Picture Experts Group)
Qui i discorsi si complicano, in quanto i mpeg possono essere di diversi tipi e codec. Mpeg1 (qualità, risoluzione e dimensioni inferiori), mpeg2 (ottima qualità), mpeg4 (ormai sostituito dall'alta definizione H.264) e persino un mpeg21. Vengono per la maggior parte letti dal lettore dvd da tavola, però alcuni mpeg che vediamo sul pc, non li vediamo in tv. Ottimi strumenti per correggere ed operare sui mpeg sono i seguenti:
|
AVI (Audio Video Interleave)
AVI (Audio Video Interleave)
Ecco, adesso vogliamo veramente incasinarci. Sembra assurdo, l'avi è il formato più semplice: è però in continua espansione e soggetto a molti cambiamenti. Per fare un esempio, assomiglia a quello che è un mp3 per l'audio. Lavora con un algoritmo di compressione che elimina alcune scene e dettagli non pienamente visibili all'occhio umano. Sfortunamente l'avi è un formato contenitore: può essere un tanto di moda divx, o un (preferibile) xvid. Qui sorge il problema molto comune dei codec. Per poter visualizzare (e decodificare) correttamente un avi, è necessario il giusto codec di compressione. Sembra che chiunque abbia tempo per sviluppare codecs, ne abbia creato uno, con il risultato che girano parecchi codecs per gli avi. Per complicare ancora di più le cose, i codec sono molto delicati: soffrono terribilmente se si installano codec nuovi sui precedenti codec vecchi ed entrano facilmente in conflitto con alcuni player. Per una corretta riuscita nella installazione di nuovi codec è oppurtuno (io lo ritengo obbligatorio) rimuovere i vecchi codec presenti e disinstallare i player che hanno codec interni (nero, vlc, powerdvd, bsplayer, divx, etc.). Poi reinstalliamo tutto. Questo programma può essere utile per disinstallarli RadLight Filter Manager (attenzione a quello che si fa). Si può usare anche GSpot: dalla voce system\list of codec è possibile disinstallare i singoli codec rimasti (click dx \ unregister) Queste operazioni non sono sempre necessarie (non lo sono su un sistema operativo pulito), ma lo diventano in caso di successive reinstallazioni ed aggiornamenti di codecs. In alternativa, (ma solo provvisoria in quanto è bene risolvere il problema dei codec una volta per tutte) è usare Video Lan - VLC che è un player che ha alcuni codec interni e visualizza i film senza bisogno di aver installato alcuni codec. Uno dei migliori player e metto il link per utilità (non ha codec interni) è bsplayer (questa versione è l'ultima a non avere addon) Da Dvd ad Avi Veniamo ora a ciò che interessa maggiormente le persone: portare un dvd o un filmato in avi (di solito divx, io uso sempre l'xvid) Come premesso dobbiamo aver già installato i codec necessari. Nel primo paragrafo abbiamo visto come "liberare" e portare un dvd sull'hard disk. Per risparmiare qualche soldino, vogliamo masterizzare 2 o 3 dvd su un unico disco dvd. Dobbiamo necessariamente codificarli in avi che essendo molto compresso riesce a ridurre notevolmente le dimensioni del dvd originale. Ci sono tanti programmi per trasformare un dvd "liberato" in avi.
Qui sorge un problema di notevole conto: sfortunatamente i film si comportano tutti in maniera diversa. Hanno diversi rapporti di compressione, a secondo di molte variabili (numero inquadrature e dettagli nella scena, velocità delle scene, luminosità, nitidezza e sfumature di colore, formato del film 16:9, 4\3, e così via). E' evidente infatti, che una scena che inquadra una persona immobile dietro una partete bianca, si comprimerà più velocemente ed efficacemente, rispetto ad una scena (es.) di veloce kung-fu in un bosco (dove avrà molti dettagli da codificare: pensiamo alle differenze di colore di ogni singola foglia...). Non esiste una regola generale: sta a noi impostare un % (o una dimensione) a secondo di quanto ci importa il film. Ho provato tantissimi programmi di codifica in avi. Non parlo di quelli più blasonati e a pagamento (sono un fautore della libertà di internet e dei programmi gratis). Ho già parlato di nero vision (non free, ma è facile lo avrete col software del vostro masterizzatore). Ho già detto di SUPER © (accetta e codifica in molte estensioni, ma impiega molto tempo e complica la vita nell'azzeccare le giuste impostazioni).
|
Da Avi a DVD
Da avi a dvd
Per trasformare un avi in dvd, non ci sono così tanti programmi. Tra quelli più comuni va bene
|
Tagliare avi (o parti di avi)
Tagliare avi (o parti di avi)
Anche qui utilizzeremo la famiglia di virtualdub
Con questi tre programmi facciamo la maggior parte dei lavori che fanno a pagamento i software più blasonati. Ma i virtual dub sono gratis, sviluppati dai migliori programmatori, poco invasivi, veloci, supportati da moltissimi forum su internet. Insomma, basta la parola: un MUST. Se tutti li usano, ci sarà un perchè.
TS (Transport Stream) L'ultimo formato di questa guida galattica è poco conosciuto, ma sta prendendo molto piede. E' il formato più simile al dvd. Si tratta di un mpeg2 che contiene però diverse tracce audio, sottotitoli ed altre informazioni (es. trama del film, orario di programmazione). E' lo standard usato nella trasmissione della tv via satellite. Sarà oggetto di un'ulteriore guida sul mondo sat, perchè sempre più persone utilizzano il pc, con parabola e scheda sat per vedere e registrare molti film e tv a pagamento. Ne accenno adesso solo per completezza. Per demuxare ed operare (tagli e varie) un file.ts è utilissimo il già citato
|
Fine: fatemi sapere se la trovate utile.
Potrei proporvi altre guide e recensioni di programmi, se vedo che incontrano interesse. Ciao :) |
benvenuto, e grazie per le tue guide.....credo possano essere molto utili..;)
|
Parte seconda: segnalazione programmi editing video
Parte seconda: Segnalazione programmi editing video |
Auto Gordian Knot 2.40
Auto Gordian Knot 2.40 Download Auto gordian knot - agk Dalle mie parti c'è un detto: "Se vuoi una cosa fatta bene, non aver fretta". Questo sembra essere il motto di agk. Il nodo (knot) gordiano deve il suo nome a un famoso nodo che nessuno riusciva a sciogliere, finchè Alessandro Magno ebbe la geniale idea di tagliarlo di netto con un colpo di spada e così si sciolse. Ecco perchè Alessandro era Magno. Insomma, come il dice il nome, è un software che scioglie i nodi dei dvd e li trasforma in avi. Appartiene alla famiglia di virtualdub, il che è un marchio di garanzia. A mio parere, per la qualità finale dell'avi risultante, è uno dei migliori software free in circolazione. Purtroppo la qualità si paga con il tempo impiegato ad ottenerla: se avete fretta, non è il programma giusto per voi, ma se puntate alla qualità, è da consigliare, anzi è un MUST. Avviso che se sceglite una dimensione fissa, impiega circa il doppio al tempo rispetto alla scelta di una dimensione in percentage (scegliete per la maggior parte delle volte un % dal 70 all'85) Vantaggi:
Svantaggi:
Consigli: Carichiamo il file Ifo relativo ai vob del film (vedi screenshot), facciamo poche impostazioni. Le mie preferite sono da
Dallo step3, impostiamo una percentage % a secondo della qualità finale desiderata dell'avi. Poi clicchiamo add Job e start ed andiamo a farci una pizza (impiegherà alcune ore, a secondo della potenza della nostra CPU). Se ci interessa una dimensione fissa, la impostiamo nello step 3 al posto del %. Avverto che la dimensione fissa, costringerà agk a codificare il film due volte (con la prima lo codifica in avi e con la seconda lo ricomprime per raggiungere la dimensione desiderata). Impiegherà quindi il doppio del tempo. |
WinAVI Video Converter 8
Categoria: multi-codifica
WinAVI Video Converter Download Winavi Avviso La versione in prova presenta una noiosissima scritta a video che lo rende inutilizzabile. Il logorio della vita moderna ci porta spesso ad avere fretta, troppa fretta. Questo software di conversione video è dedicato a chi ha fretta, con l'avvertenza che "la gatta frettolosa, fece i gattini ciechi". Cioè: attualmente è il software più veloce per convertire (es.) da DVD ad Avi, però il risultato è solo sufficiente, al massimo discreto, ma mai perfetto. Come disse il poeta "ogni cosa ha il suo prezzo" e la velocità nella conversione si paga a scapito della qualità. Intendiamoci, il risultato è soddisfacente, per la maggior parte delle volte, ci possiamo accontentare. E' il software ideale per chi non voglia perdere le canoniche ore necessarie alla conversione con altri prodotti. Impiega meno di metà del tempo necessario ai concorrenti. Vantaggi:
Svantaggi:
Commenti
|
grazie una guida fa sempre comodo
se per caso hai una guida per farsi dei menù dvd un po' più elaborati di quelli con nero vision express, intendo come aggiungere dei sottomenù, postala pure :D |
MPEG Streamclip 1.0.1
Categoria MPEG
Software gratuito, ottima e valida alternativa ai più famosi (e a pagamento). Corregge i mpeg corrotti e ha molte simpatiche funzioni Se avete dei mpeg che proprio non si aprono con altri programmi, capirete cosa voglio dire. Vantaggi:
Svantaggi:
Giudizio:
|
Grazie molto utile...terrò sicuramente conto di questa guida semplice ed esplicativa:)
|
Chopper xp
Categoria VOB DVD (mpeg) - taglio scene
Software gratuito, ottimo per il taglio dei vob (o di parti di vob) Se tagliamo un vob, per il corretto funzionamento di un dvd, è necessario riprocedere all'authoring del dvd (creazione della struttura) in quanto abbiamo bisogno di nuovi IFO e BUP perchè non corrisponderanno più al vob taglaito. Vantaggi:
Svantaggi:
Giudizio:
|
Thanks
For Mac users. |
Nandub 1.0rc2
Categoria Avi - Divx - Xvid
Dalla stessa famiglia di Virtual dub, ma più completo (seppure molto leggero da scaricare). Consente la codifica e ricodifica di filmati avi e ha in più rispetto a Virtualdub la possibilità di accettare anche l'audio in vbr. Consente l'esclusione di una seconda traccia audio o l'aggiunta di una nuova traccia audio in wave, mp3, ogg, vorbis o ac3. Come virtualdub ha dei filtri che consentono alcuni editing (luminosità, resize, contrasto, rotazione, livelli colori, etc.) Si possono aggiungere altri filtri sviluppati per ulteriori operazioni (disponibili sul sito Sourceforge.net Ha diversi parametri di personalizzazione codifica, si basa sulla tecnologia SBC che consente agli utenti più esperti una personalizzazione completa quanto a bitrate, keyframe e altre cose (per lo più complicate). Vantaggi:
Svantaggi:
Giudizio:
|
DVD Shrink
Categoria DVD - copia
Dvd shrink è il migliore (quantomeno il più usato) software per rippare (riportare) il contenuto di un dvd, liberandolo da ciò che ne impedisce la copia. Consente sia la duplicaione del dvd così com'è (con menù, titoli, capitoli, etc), sia l'utilissima funzione "re-author", tramite la quale si può scegliere quali parti (es. eliminando tutte le tracce audio che non ci interessano, i sottotitoli, i trailers, etc.). Ciò può risultare particolarmente vantaggioso al fine di guadagnare spazio. Infatti la funzione più utile di dvd shrink (to shrink = strizzare) è comprimere il dvd in modo da adattarlo ad un comune dvd da 4.7GB. Questo perchè la maggior parte dei dvd di film sono DL (doppio strato) cioè hanno il doppio della capienza di un normale dvd da 4.7GB. Per masterizzare questi dvd è perciò necessario "strizzarli", eliminando ciò che non ci interessa, in quanto minore sarà la compressione e maggiore sarà la qualità del dvd risultante. L'unica altra alternativa per lasciare invariata la qualità è o dividere il dvd DL in due tempi e masterizzarlo in due dvd separati o usare un dvd DL in commercio (che costano 10 volte più dei DVD 4.7GB) Non va tralasciata la funzione poco conosciuta di compilation, tramite la quale è possibile prendere parti di diversi dvd ed unirle in un solo dvd. Consiglio sempre di riportare il dvd su hd e masterizzarlo in un secondo momento (disabilitare dai settings l'opzione "burning with nero"), in modo da controllare il risultato del dvd prima di masterizzarlo. Vantaggi:
Svantaggi:
Giudizio:
|
Subtitle Workshop
Categoria Editing sottotitoli a video
Vi sarà capitato di avere dei sottotitoli esterni che non vanno a tempo con il film, oppure ci siamo scaricati sottotitoli in un formato che il nostro lettore collegato alla tv non riconosce. Subtitle Workshop è un potente tool per lavorare con i sottotitoli: accetta e consente di traformarli in oltre 50 formati in un paio di secondi, consente la risoncronizzazione con il film in pochi click, controlla e fixa gli errori nei sottotitoli, indica il frame rate del film ed aggiusta il frame rate per i sottotitoli. Ha la possibilità di controllare tramite un sistema OCR la presenza di errori, con ogni lingua installata con Word (di cui ne utilizza il motore). Può dividere il file sottotitoli in due file separati (es. 1° e 2° tempo) o viceversa unire due differenti file di sottotitoli in uno solo (es unire in unico file sottotitoli scaricati per un film in due cd). E' possibile creare nuovi sottotitoli ed editarli in qualsiasi modo. Ha tantissime altre funzioni che permettono quasi tutto il possibile e necessario per far andare d'accordo i sottotitoli con il nostro film. Può anche caricare un semplice testo, al quale inserire in seguito i giusti timing. Necessita di directX 8 o superiore. Vantaggi:
Consigli:
|
Sub2divx
Categoria: imprime sottotitoli a video
Il nostro lettore da tavola legge gli avi (in particolare i divx), ma non i sottotitoli esterni e ci siamo procurati dei mangas in giapponese con i sottotitoli? Non vogliamo perdere le classiche 3\4 ore di tempo necessarie alla ricodifica (es. con virtualdub) per sovrascrivere i sottotitoli? Oppure il nostro lettore legge i sottotitoli, ma piccoli piccoli e non consente il cambio colore, posizione o grandezza? Questo software fa al caso nostro: fa parte della categoria "introvabili e poco conosciuti" anche se, personalmente, l'ho inserito nella categoria "indispensabili". Attenzione: la versione che ho testato io, ha bisogno per il corretto funzionamento anche di DivXMux e bmptoxsub Impiega 3 o 4 minuti per "indicizzare" (come fosse una comune traccia audio) il file dei sottotitoli all'avi. In poche parole, vengono visualizzati dalla maggior parte dei lettori da tavolo, senza aver bisogno di un file sottotitoli esterno. L'ho provato con tre diversi lettori. Funziona su tutti e tre, ma non so se funzioni con i chipset di tutti lettori. Vantaggi:
Svantaggi:
Consigli: Scompattiamo sub2divx e divxmux_bmptoxsub in un'unica cartella a nostra scelta. Clicchiamo su sub2divx.exe. Dalla voce file\open avi, carichiamo il film e dalla voce file\open srt carichiamo il file sottotitoli (che abbiamo prima risincronizzato con subwork e salvato nel formato .srt). Clicchiamo sulla prima riga di testo in modo che venga evidenziato a video. Un'accortezza è di spostare con gli appositi cursore il testo in posizione più centrale (consiglio vertical position 111) altrimenti rischiamo che i sottotitoli siano troppo bassi sullo schermo e non li vediamo Abbiamo la possibilità di caricare subs anche in altre lingue. Sempre ricordiamoci di selezionare la prima riga anche di questi secondi o terzi srt. Infine clicchiamo su create divx (o lo selezioniamo dalla voce subtitles) Si aprirà una finestra dos e il programma procederà a lavorare i sottotitoli. Il bello di questa procedura è che impiega 3 o 4 minuti, contro le diverse ore di virtualdub. Ci crea un film in formato divx e se il nostro lettore da tavola supporta i divx, vedremo il film con i sottotitoli. Per le prima volte proviamo a masterizzare anche il file di sottotitoli esterni, benche con i lettori che ho provato io, non è necessario. I sottotitoli vengono visualizzati correttamente anche senza bisogno di masterizzare il file srt esterno. |
Ti metto in rilievo ;)
|
Grazie moltissimo per il rilievo.
Continuo con segnalazioni e guide specialistiche. Muy obrigado :) |
Mettere sottotitoli a un AVI - Divx
Categoria: guida specialistica
Mettere sottotitoli a un AVI - Divx (esterni, permanenti, indicizzati). Ci siamo procurati un film in una lingua sconosciuta (es. lo abbiamo comprato all'estero o scaricato dalla rete) e ci siamo procurati i sottotitoli della traduzione. Alcuni siti su internet consentono di scaricarsi sottotitoli per decine di migliaia di film, in tantissime lingue (anche se l'italiano è più difficile da trovare, in inglese si trovano quasi tutti i film). Tra i siti più utilizzati ci sono Podnapisi, Opensubtitles, DivX SubTitles. Se cerchiamo su internet ci sono tanti altri siti specializzati nei subs per le serie di telefilm e cartoon più popolari. Molto spesso i sottotitoli non andranno in sincrono con il nostro film, sia perchè hanno un framerate differente o una durata diversa. Il primo (e più importante) software necessario per lavorare sulla sincronizzazione e altro è Subtitle workshop. Ma veniamo ai vari casi che ci interessano. Parte prima: Sottotitoli esterni: Se vogliamo vedere il film con il pc o il nostro lettore da tavola supporta i sottotitoli, una volta che ci siamo procurati il file testo, dobbiamo risincronizzarlo con il film. Si usa Subtitle workshop. Carichiamo il film e i sottotitoli, ci portiamo all'inizio del primo parlato nel film ed evidenziamo il primo sottotitolo corrispondente, click sul tasto s (add video sync), poi add video media, spunto su extrapolate, poi adjust. Dopo ciò click sul tasto Mark first sync point . Infine andiamo verso metà del film e selezioniamo la riga di sottotitoli corrispondente. Click su mark as last sync point e nella finestra che appare su ok. Finito! Il 95% delle volte automaticamente risincronizza i sottotitoli con il film. Non resta che salvare i sottotitoli nel formato voluto e compatibile con il lettore. Prima di salvarli, a volte è utile l'opzione di subwork, dalla voce tools\information and errors fare un fix errors che corregge gli errori nel file (a volte bisogna operare manualmente). Per i sottotitoli più difficili da sincronizzare, è utile sincronizzarne e salvarne vari spezzoni (es. ogni 20 minuti), per poi riunirli con l'apposita funzione "join subtitle" Per vedere il film con i sottotitoli esterni sul pc, dobbiamo aver già installato i codec necessari, ed utilizzare players che consentono la visualizzazione Video Lan - VLC o bsplayer (che spesso abbiamo nel pacchetto dei codec). Se nominiamo il file sottotitoli con lo stesso nome esatto del film, con questi player vengono caricati automaticamente, altrimenti li carichiamo dall'opzione sottotitoli dei players (dove possiamo anche modificarne colore e caratteri). Subtitle workshop può sincronizzare anche con i mpeg o i vob, ma non è argomento di questa guida. Solo un accenno, anche perchè spesso i lettori da tavola consentono di caricare sottotitoli solo per gli avi. |
Categoria: guida specialistica
Mettere sottotitoli a un AVI - Divx (esterni, permanenti, indicizzati). Parte seconda: Sottotitoli permanenti Se il nostro lettora da tavola, legge gli avi, ma non carica i file dei sottotitoli, non ci resta che sovrascriverli al film in modo permanente. In pratica si tratta di una ricodifica. Usiamo Virtual dub, ma dobbiamo scaricarci anche il plugin subtitler che scompattiamo nella cartella plugin di virtual dub. Ricordiamoci sempre di controllare e, se necessario modificare, la sincronizzazione dei sottotitoli con il film, con il solito subtitle workshop, e lo salviamo in formato *.ssa) Poi carichiamo il film in virtual dub, dalla voce video, selezioniamo filter, poi add e selezioniamo il filtro subtitler. Infine ci carichiamo il nostro file *.ssa sempre dalla voce video, selezioniamo compression ed impostiamo il codec che vogliamo usare. Poi dalla voce file, selezioniamo save as ed ok. L'inconveniente della ricodifica e che sovrascrive il testo frame per frame, ed inevitabilmente occorreranno alcune ore (a meno di avere potenti cpu). Poi però abbiamo il nostro film con i sottotitoli permanentemente scritti sul film (e non possiamo più eliminarli). Infine consente la presenza di un unico file sottotitoli (non è possibile avere doppi sottotitoli come se esterni o indicizzati). Un tool (che utilizza virtual dub) ma scritto apposta per i sottotitoli è AVI ReComp |
Categoria: guida specialistica
Mettere sottotitoli a un AVI - Divx (esterni, permanenti, indicizzati). Parte terza: Sottotitoli "indicizzati" A me piace vedere i film in lingua originale con i sottotitoli. Però sul lettore da tavola, alcuni avi danno problemi e non caricano correttamente i sottotitoli o si bloccano. Navigando su internet ho trovato un'ottima e veloce soluzione (impiega 3 o 4 minuti per "indicizzare" il file dei sottotitoli all'avi). In poche parole, li potete richiamare o escludere col lettore da tavolo, senza aver bisogno di un file sottotitoli esterno. E' necessario che il lettore legga i file divx. Abbiamo bisogno di scaricarci sub2divx e DivXMux e bmptoxsub. Scompattiamo tutto in un'unica cartella a nostra scelta. Poi clicchiamo su sub2divx.exe. Dalla voce file\open avi, carichiamo il film e dalla voce file\open srt carichiamo il file sottotitoli (che abbiamo prima risincronizzato con subwork e salvato nel formato .srt). Clicchiamo sulla prima riga di testo in modo che venga evidenziato a video. Un'accortezza è di spostare con gli appositi cursore il testo in posizione più centrale (consiglio vertical position 111 per un video da size *** x576) altrimenti rischiamo che i sottotitoli siano troppo bassi sullo schermo e non li vediamo. Per le prime volte, facciamo un po' di prove, fino a trovare la posizione ottimale e preferita. . Abbiamo anche la possibilità di caricare subs in altre lingue, in modo da poter cambiare durante la visione il linguaggio dei sottotitoli. In questo caso clicchiamo su new, poi su subtitle 2, poi dalla voce file open srt, carichiamo il secondo file srt. Sempre ricordiamoci di selezionare la prima riga anche di questi secondi srt. Possiamo anche caricare una terza, una quarta e anche una quinta lingua differente di sottotitoli (ma dovete proprio essere dei geni per parlare tante lingue, o avere amici di tante nazionalità). Per ultima cosa non ci resta che cliccare su create divx (o selezionarlo dalla voce subtitles) . Si aprirà una finestra dos e il programma procederà a lavorare i sottotitoli. Il bello di questa procedura è che impiega 3 o 4 minuti, contro le diverse ore di virtualdub. Vi crea un film in formato divx e se il vostro lettore da tavola supporta i divx, vedrete il film con i sottotitoli in diverse lingue e potrete anche toglierli durante la visione o cambiare da una lingua all'altra. Senza aver bisogno di masterizzare anche il file dei sottotitoli esterni, in quanto vengono "inglobati", ma non in modo permanente, all'avi. Esempio il mio (scarso) lettore da tavola legge tutti gli avi e anche i file srt per i sottotitoli. Però si vedono piccoli piccoli, molto centrati e solo in colore bianco che spesso si confonde con l'immagine del film e si bloccano o non sono digeriti, oppure voi avete un lettore che legge i divx, ma non i files sottotitoli esterni. Sub2divx risove alla grande. In pochi minuti svolge il suo lavoro ed è possibile cambiare colore, dimensione, carattere, posizione etc. Con questo sistema riusciamo finalmente a vedere tutti i film con i sottotitoli con le nostre impostazioni e personalizzazioni preferite. E vanno perfettamente. Tre ulteriori aiutini se sub2divx vi dice creation failed.
Lo consiglio agli appassionati. Soprattutto a chi ama i film in versione originale. |
Problemi comuni avi: audio non in sincronia
Categoria: problemi avi
Problemi comuni avi: audio non in sincronia. Ci sarà capitato in un avi l'effetto acquario, cioè l'attore parla e solo dopo qualche secondo si sente l'audio. E' il caso di audio fuori sincronia. Rimetterlo in sincronia, non è operazione semplicissima, a volte ci vuole pazienza. Apriamo il film con Nandub alla voce audio selezioniamo interleaving e a secondo che l'audio sia in anticipo o ritardo cambiamo i ms in delay Non dobbiamo mettere nessun segno se l'audio e in anticipo e - (il segno meno) se l''audio è in ritardo. Avviso che spesso sarà un numero a tre cifre. Dobbiamo andare per tentativi, finchè non riazzecchiamo il sincrono. Clicchiamo sulla seconda freccia del play (il video modificato) per controllare il risultato. Se l'audio è in vbr (variabile bitrate) l'operazione potrebbe essere più difficile del previsto (benchè nandub a differenza di virtualdub, supporti l'audio vbr). In questo caso sarà utile demuxare (separare l'audio es con Xilisoft) e codificarlo in MP3 cbr e poi riunirlo all'avi in questo modo: apriamo Virtual dub mode carichiamo il film voce stream \ clicchiamo disabilita sulla vecchia traccia audio, mentre invece clicchiamo add e prendiamo la traccia stabilizzata in cbr demuxata con xilisoft Voce video\direct stream copy voce file save as salviamo il nuovo avi con la traccia in cbr. Poi riprocediamo all'interleaving. |
Trucchetto: se l'audio è fuori sincronia dopo codifica da DVD, mpeg o altro Se vogliamo evitare la perdita di tempo della ricodifica, agiamo solo sull'audio. Carichiamo di nuovo l'originale (DVD, mpeg, etc) in Auto Gordian Knot - AGK mettiamo lo spunto su target quality (lasciamo il 75% di default) Impostiamo da advanced settings \audio cbr mp3 128 (o 192) Clicchiamo add job e poi start. Facciamo fare ad agk l'analisi del film e l'encoding audio. (controlliamo nel log e quando si apre la finestra dos dell'encoding audio). Finito con l'audio, quando parte la conversione del film (running single pass encoding nel log) clicchiamo la finestra simile a virtual dub nella barra delle applicazioni, show status window \ abort ed interrompiamo il processo (il tutto impiegherà pochi minuti dipende dalla cpu). Poi nella cartella agk temp troviamo il nostro audio in mp3. Si chiamerà così: nomefilm DELAY 57ms.mp3 (nell'interleaving 57) oppure nomefilm DELAY -421.mp3 (nell'interleving -421) apriamo Virtual dub mode carichiamo il vecchio film fuori sincronia voce stream \ disabilita sulla vecchia traccia audio non sincronizzata, mentre invece clicchiamo add e prendiamo la traccia stabilizzata della cartella agk temp. Voce video \ direct stream copy voce file \ save as salviamo il nuovo film con la traccia cbr di agk Probabilmente saranno fuori sincrono (se c'è la parola delay nel titolo) In questo caso apriamo Nandub file \ carichiamo il nuovo video voce audio \ interleaving - click per l'immagine riportiamo in "delay audio track" il numero trovato nel titolo mp3 di agk (senza segno o negativo) voce video \ direct stream copy voce file \ save as AVI Con questo trucchetto ci evitiamo il fastidio di azzeccare esattamente per tentativi il numero esatto di ms fuori sincrono. Inoltre può sempre essere utile per demuxare e ricodificare (es. in cbr) una traccia audio da un video. |
...e una guida per aggiungere una traccia sottotitoli ad un dvd esistente???:D
Ottimo 3d!!! 8) |
vedere la tv via satellite con il computer
Categoria: guida specialistica
Vedere la tv via satellite con il computer Sembrerebbe più difficoltoso, invece è una cosa economica e semplicissima. Tantissime persone sfruttano questa possibilità. Tutto quello che ci serve è una scheda sat (o un modem sat) e una parabola. Ed abbiamo trasformato il nostro pc in un ricevitore-decoder-registratore per vedere e registrare tantissimi programmi via sat.
|
grande guida!! però se uso sub2divx con vista mi da errore...comctl32.ocx :what:
|
Categoria: analizza codecs di un video
Abbiamo un problema con i codecs di un film? Ecco che ci viene in aiuto questa utility che analizza il video e ci dà un mucchio di informazioni utili, compreso l'indicazione precisa di quale codec venga effettivamente usato e se installato correttamente o mancante. Vantaggi:
Consigli: E' un software molto utile per chi si interessa di editing video, tanto che è spesso compreso in numerosi pacchetti di codecs. |
grandissimo! :)
posso inoltrare una richiesta? io ho una serie solo in inglese e ho reperito i sottotitoli sempre in eng, che però son sincronizzati evidentemente con un altro montaggio. Ad ogni "stacco" fra le scene (quello che in tv doveva essere il taglio per la pubblicità) mi va fuori di tot tempo. C'è una guida completa all'utilizzo di Subtitles workshop che permetta di capire come ridefinire il timing di blocchi di sottotitoli sincronizzandoli in real time durante la visione? |
Grazie dei complimenti, ma è solo un mio modesto contributo dettato dalla passione.
Cmq ho gradito e ringrazio di nuovo. Per quanto riguarda la guida, prova a rileggere con attenzione questi due http://www.hwupgrade.it/forum/showpo...7&postcount=22 http://www.hwupgrade.it/forum/showpo...4&postcount=18 Il tuo problema è proprio dovuto a quei "blocchi" e forse al fatto che i sottotitoli scaricati spesso non coincidono con il film (per vari motivi tra cui differenza di frame per secondo ed anche che di uno stesso film ne fanno versioni leggermente differenti, es. per il mercato latino\americano, per quello europeo etc.) I consigli sono 2: primo scaricati dai siti indicati diversi sottotitoli per lo stesso film (ce ne sono sempre più di uno) e provarli, magari uno si sincronizza più facilmente. Secondo consiglio (dettato dalla mia esperienza in tanti film sottotitolati) è quello di salvare i sottotitoli a blocchi e sincronizzarne es. uno ogni 20 minuti. Salvi i primi 20 minuti col nome film1.srt, da 20 a 40 minuti col nome film2.srt, etc. etc. A volte per alcuni film particolarmente ostici ho dovuto salvare una decina di spezzoni film**.srt sincronizzati. Dopo che hai salvato vari spezzoni li unisci con subtitlework\tools\join subtitle Ciao :) |
info copia file .vob
ciao ragazzi
ho appena acquistato un dvd e verrei copiarne il contenuto sull'ha ma non me lo concede che devo fare? ho anche utilizzato dvd decrypter con esito negativo grazie |
Ti avevo già risposto in un altro topic
http://www.hwupgrade.it/forum/showpo...03&postcount=1 Se non ce la fa dvddecrypter prova dvdfab o shrink. Di solito dvd fab deprotegge i film che gli altri due non riescono. Altrimenti prova anche dvd santa. |
Mkv e alta definizione
Forse mi ripeto, ho scritto in altri topic, ma mi hanno consigliato di scrivere pure in questo topic:
Ciao boys, la domanda: Avendo dei file mkv che vorrei convertire in altri formati leggibili dal philips(divx, avi, mp4) quale programma (mi hanno suggerito mediacoder) e quale procedura utilizzare? Quello che io vorrei è provare l'alta definizione visto che ho il recorder con uscita hdmi e la tv full hd, vorrei avere il piacere di vedere un film in hd. Grazie a tutti. |
Prova questo
http://www.xdownload.it/software_321...converter.html Per quanto riguarda l'alta definizione, dipende dal file sorgente. Se non è in alta definizione, lascia perdere perchè viene fuori una schifezza. Se il sorgente è in 1280x720 (720p) oppure 1920x1080 (1080 progressivo o interlacciato) basta che imposti gli stessi parametri nel programma di conversione. Mediacoder va bene ed è gratis: nella scheda ‘video’ scegli mpeg4, lascia il size ed audio originali, e fai delle prove con opzione mencoder o ffmpeg. Ciao, buona Pasqua. |
Categoria: player multimediale
E' uno dei più famosi player e dei più scaricati. Dicono sia usato da oltre 70 milioni di persone ed è tradotto in più di 90 lingue. Sviluppato nell'europa dell'est dalla Webteh è un player per windows che riproduce molti formati (AVI, MPEG, Ogg, Matroska, ASF, QuickTime, MP4, WAV, mp3...) A partire dalla versione 1.38, a bsplayer è stato aggiunto un fastidioso addon commerciale, perciò vi consiglio la versione del link sopra. Vantaggi:
Consigli: E' un must, un player che non dovrebbe mancare a nessuno. La versione Pro ha dei codec interni, ma scade dopo un anno. Consiglio di fermarsi alla versione 1.36. |
Quote:
un saluto a tutti,e complimenti per le guide del post,veramente fatte molto bene. ho scritto per sapere una cosa (se posso),ho seguito la procedura per i sottotitoli con sub2divx,funziona,però vedo i sottotitoli non con il colore pieno ma i testi vuoti,cioè mi spiego meglio come se fosse soltanto il contorno delle lettere. da cosa può dipendere? grazie anticipatamente per un eventuale risposta |
Se li vedi in basso sopra le bande nere e hai impostato come colore di sfondo il nero, è una possibile causa.
Prova a cambiare l'impostazione colore (fore & outline) in sub2divx e diminuire l'outline width. Io esempio mi trovo bene con queste impostazioni Ciao e grazie a te...... :) |
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 13:15. |
Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Hardware Upgrade S.r.l.