Ci potrei provare io, ma sarebbe meglio l'interessato per poter rispondere direttamente poi ai vari quesiti posti dagli utenti, sopratutto in merito ai vari software installati e procedure adottate
Comunque basta un copia- incolla del post su Google Traslate e copiarlo sul forum ;) |
Sei veramente molto gentile
Provo a fare come dici tu col google translator, al limite abuso della tua pazienza e ti nomino " Sir Gettonio da hwupgrade" cosi' sarai un ottimo ambasciatore :D :D Se ti dico un altra stranezza? Ti ricordi che avevo anche lo stesso problema con "La promessa dell'assassino"? I file sup sono a 25, il file video a 23 e poi ci sono due stream audio, uno pcm/raw l'altro in ac3. Ovviamente selezionavo l'ac3 perche' mkvmerge mi da sempre un errore con i raw....ovviamente pensando che comunque fosse la stessa cosa. Invece no, l'audio in raw non mi da prob di sync mentre l'ac3 si......senza contare il fatto che i sub continuano a rimanere a 25 baaaaaaah:eek: :eek: :eek: :eek: |
In BDSup2Sub non è che il valore di default del "Target" lo hai lasciato a 25?
p.s. New Version MKVToolnix 4.9.0 |
No no, dopo la gaffe con Nightmare la prima cosa che vado a verificare e' proprio quella:D :D :D
Bene aggiornero' MKVToolnix |
Aspetta! La 4.9.0 ha dei problemini
Meglio rimanere con la 4.8.0 che va più che bene, fino alla prossima release https://www.bunkus.org/blog/2011/07/...ased/#comments |
:eek: :eek: :eek: aspetto aspetto....ma scritto con quel rosso non li chiamereiii....ehmmmm, cough cough.....problemini :D :D :D
|
|
Ho pensato di "raggruppare" in due file autoestraenti i tool utili, con collegamenti nel menu start.
Stream_Extractor_0.8.3771+eac3to_3.24 MKVToolnix_4.9.1+Extract_2.2.2.5+Cleaver_0.503 |
Nella terza procedura è possibile anche non ricodificare da SRT a PGS, vedere il relativo post.
http://www.hwupgrade.it/forum/showpo...26&postcount=4 |
Vorrei farvi presente che dall'ultima versione di MakeMKV , si possono inserire i SUB FORCE gia' dal ripping dello stello makeMKV :yeah: !!
provato con "WALL STREET 2" e sia con l'Oppo 95 che con il DUNE HD riesco ad attivare i SUB FORCE e sono belli attivi e funzionanti !! Ora non saprei se e' un caso che magari funzioni solo con questo film (non ho ancora provato con altri) oppure e' proprio una feature nuova dell'ultima release di makeMKV :mbe: se cosi fosse sarebbe la SVOLTA !!! :) ora sono curioso di provare con il "famoso" VAN HELSING" :p e vi diro' .... PS: il tutto con lettori da tavolo , io non vedo gli MKV con SW da HTPC. questo per la precisione di informazione , difatti a tutt'oggi non ho capito se codesti problemi ci sono SOLO con lettori SW da pc o era relegato anche ai lettori da tavolo, in tal caso io mi sono impazzito mesi inutilmente quando avevo gia' la soluzione sotto naso :D :eek: |
Io l'ho consigliato nella premessa, forse non doverosamente specificato. ;)
Comunque a parte il desync temporale, creato con MakeMKV, che mi è capitato con AVATAR come già descritto, per i sottotitoli superiori a 32 anche l'ultima versione di MakeMKV non li rileva. |
Dannati sottotitoli e subforced
Salve a tutti,
innanzitutto faccio i miei complimenti per la guida a DMD, era proprio quella che cercavo. Ho un problema che non riesco a risolvere sono 3 giorni che non ne vengo fuori... Ho rippato con anydvdhd il mio bd di Avatar, con streamextractor mi sono ricavato la traccia video, la traccia audio tenendo conto del ritardo audio e i sottotitoli italiani, ho muxato come da guida tenendo sempre conto del discorso del ritardo audio, ecco mi viene fuori un bel matroska da 35 gb. Attaco il mio hdd al mio lettore bd (samsung bd d5100) e apro il file mkv. Risultato: audio e video perfetti ma verso i 10 minuti dove dovrebbe comparire il primo forced niente. Allora vado nelle impostazioni e sorpresa mi dice funzione non disponibile per i sottotitoli (anche per i capitoli nonostante abbia seguito rigorosamente la guida). Allora io ho riprovato tutta la procedura questa volta inserendo solo i subforced ricavati con BDSup2Sub,vado ad attaccare di nuovo il mio hdd al mio lettore e di nuovo stesso problema, i forced non si attivano e i sottotitoli non sono una funzione disponibile. La mia domanda é: sbaglio nella procedura o dipende dal lettore bd??? Come posso risolvere? P.S. Con il disco il lettore aggancia i forced. |
Che tipo di MKV è abilitato a riprodurre il lettore?
Voglio dire nelle specifiche è scritto qualcosa? Perchè ci sono contenitori MKV creati in mille modi, anche con i sub/idx e magari è compatibile con questi. Altro non saprei, lo stream originale è stato mantenuto, ovviamente non è il protocollo Blu-ray, che ogni lettore è abilitato a riconoscere. |
Intanto grazie per la risposta,
anche io come te risiedo a Vicenza e sono di cuore campano.... Nelle caratteristiche del lettore si limita a dire che legge gli mkv, altro non specifica... che prove posso fare per verificare se è compatibile con i sub/idx, che programmi devo utilizzare? |
Basta che "muxi" al posto dei pGS i sub/idx :D
|
Stupefacente Samsung
Ciao DMD,
ho effettuato le prove che mi avevi consigliato, ma non ho ottenuto nessun risultato... Allora ho approfondito le mie ricerche e guardo cosa scopro:eek: :eek: :eek: :eek: "Gentile Cliente, Benvenuto nel Servizio Clienti Samsung In merito alla Sua richiesta, La informiamo che per la visione dei sottitoli di un video MKV, essi devono avere lo stesso nome e devono essere nella stessa cartella del video mkv. Durante la riproduzione, premere il tasto TOOLS. Premere i tasti direzionali per selezionare Sottotitoli o Impostazione sottotitoli. Premere i tasti direzionali per selezionare la lingua desiderata per i sottotitoli. Nel ringraziarLa per aver contattato Samsung e augurandoci di aver soddisfatto le Sue esigenze.(altroché) Le ricordiamo che restiamo a Sua disposizione per qualsiasi necessità e porgiamo Cordiali Saluti. Allora io ho fatto il muxing video e audio e nella stessa cartella ho messo il file dei sottotitoli(ovviamente con lo stesso nome dell'mkv). Prima prova con estensione sup/bd, seconda prova con sup/idx.... Risultato non mi rileva i sottotitoli.... Per favore:help: :help: :help: dimmi quanti tipi di estensione esistono per i file dei sottotitoli e quale programma usare per convertirli. Grazie in anticipo. P.S. Complimenti Samsung davvero un bel lavoro... |
Quote:
Puo' darsi che quel lettore non digerisca i sub in formato file esterno.... |
Quote:
"La informiamo che per la visione dei sottitoli di un video MKV, essi devono avere lo stesso nome e devono essere nella stessa cartella del video mkv". Come interpreti questa frase???? Io avevo interpretato: esempio..... cartella con dentro Avatar.mkv(video+audio muxati)+Avatar.sup(Sottotitoli). |
IMPORTANTE! AGGIORNATO POST n.2
Per Questi Motivi: ... Bisogna impostare nella sezione “Extract As” il tipo di codec (es. VC-1, H264 o MPG). Dopo aver selezionato il percorso di destinazione premiamo “Extract”. Possiamo interrompere la procedura quando vogliamo, tanto a noi interessa uno spezzone per capire di cosa si tratta. Adesso dovremo “riunire” (Muxing) in unico file MKV tramite MKVToolnix- mkvmerge, premendo il tasto “add”, andandoci a selezionare come prima la traccia video. Per quest’ultima, se risulta essere AVC/H264 MKVmerge assume come valore di default per il framerate 25fps, quindi comparirà il relativo messaggio di avviso. Per cambiare questo valore basta andare nella tab Opzioni specifiche formato>FPS=23.97 l’ultimo decimale non l’accetta, ma MKVmerge lo porta automaticamente a 23.976fps Ovviamente consiglio di verificare con MediaInfo il corretto valore del framerate prima e dopo del mux, ci sono formati Blu-ray con fps@29.97 |
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 02:38. |
Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Hardware Upgrade S.r.l.