PDA

View Full Version : aiuto traduzione ITA @ ENG


lucas86mj23
06-06-2005, 14:03
ciao ragazzi.
sto cercando di dare 1 mano ad 1 amico per la tesina

dato che me la cavo in inglese , mi ha chiesto di aiutarlo a tradure un testo

"Un comunista deve essere di ampie vedute, sincero, leale e attivo, deve mettere gli interessi della rivoluzione al
di sopra della sua stessa vita e subordinare gli interessi personali a quelli della rivoluzione; sempre ed ovunque,
deve essere fedele ai principi giusti e condurre una lotta instancabile contro ogni idea e azione errata ; deve pensare
più al Partito e alle masse che agli individui, più agli altri che a se stesso . Solo così può essere considerato un
comunista.
Noi comunisti siamo come i semi e il popolo è come la terra. Ovunque andiamo, dobbiamo unirci al popolo, mettere radici e
fiorire in mezzo al popolo"


è 1 citazione di mao tse tung mi pare , dato che tratterà la cina e la visione di internet in cina

thank you ! :)

lucaman
06-06-2005, 16:38
X800 Pci-E nuove a 199€ !!

mi dici dove?

intanto ti uppo la discussione :D :)

Layenn
06-06-2005, 17:36
Traduzione di google adattata visto che ha fatto un paio di casini:

A Communist must be of seen widths, sincere, loyal and active, he must put the interests of the revolution up to of its same life and subordinating the personal interests to those of the revolution; always and ovunque, it must be faithful to the just principles and to lead one untiring fight against every idea and wrong action; it must think more to the Party and the masses that to the individuals, more to the others that to if same. Therefore a Communist only can be considered. Communist we are like seeds and the people are like the earth. Wherever we go, we must join to the people, put roots and bloom in means to the people

Commando
08-06-2005, 22:30
Traduzione di google adattata visto che ha fatto un paio di casini:

A Communist must be of seen widths, sincere, loyal and active, he must put the interests of the revolution up to of its same life and subordinating the personal interests to those of the revolution; always and ovunque, it must be faithful to the just principles and to lead one untiring fight against every idea and wrong action; it must think more to the Party and the masses that to the individuals, more to the others that to if same. Therefore a Communist only can be considered. Communist we are like seeds and the people are like the earth. Wherever we go, we must join to the people, put roots and bloom in means to the people
Ennesima dimostrazione che i traduttori automatici, su cui gli americani lavorano dai tempi della grande guerra, non funzionano né mai funzioneranno.