PDA

View Full Version : ...piccola traduzione...


ally
11-01-2005, 21:46
...chi mi da una mano con questa traduzione italiano > inglese? :)

Il carretto passava e quell'uomo gridava " gelati "
al ventuno del mese i nostri soldi erano già finiti
io pensavo a mia madre e rivedevo i suoi vestiti
il più bello era nero coi fiori non ancora appassiti
all'uscita di scuola i ragazzi vendevano i libri
io restavo a guardarli cercando il coraggio per imitarli,
poi sconfitto tornavo a giocar con la mente e i suoi tarli
e la sera al telefono tu mi chiedevi perché non parli.
che anno è, che giorno è
questo è il tempo di vivere con te,
le mie mani come vedi, non tremano più
e ho nell'anima in fondo all'anima
cieli immensi e immenso amore
e poi ancora, ancora amore amor per te,
fiumi azzurri e colline e praterie
dove corrono dolcissime le mie malinconie
l'universo trova spazio dentro me,
ma il coraggio di vivere, quello, ancora non c'e'.
i giardini di marzo si vestono di nuovi colori
e le giovani donne in quel mese, vivono nuovi amori
camminavi al mio fianco e ad un tratto dicesti
" tu muori se mi aiuti, son certa
che io ne verrò fuori "
ma non una parola chiarì i miei pensieri
continuai a camminare lasciandoti attrice di ieri.
che anno è, che giorno è...

...grazie ;)

MILANOgirl
11-01-2005, 21:47
grande lucio:)

pippo76
11-01-2005, 21:47
Originariamente inviato da ally
...chi mi da una mano con questa traduzione italiano > inglese? :)

Il carretto passava e quell'uomo gridava " gelati "
al ventuno del mese i nostri soldi erano già finiti
io pensavo a mia madre e rivedevo i suoi vestiti
il più bello era nero coi fiori non ancora appassiti
all'uscita di scuola i ragazzi vendevano i libri
io restavo a guardarli cercando il coraggio per imitarli,
poi sconfitto tornavo a giocar con la mente e i suoi tarli
e la sera al telefono tu mi chiedevi perché non parli.
che anno è, che giorno è
questo è il tempo di vivere con te,
le mie mani come vedi, non tremano più
e ho nell'anima in fondo all'anima
cieli immensi e immenso amore
e poi ancora, ancora amore amor per te,
fiumi azzurri e colline e praterie
dove corrono dolcissime le mie malinconie
l'universo trova spazio dentro me,
ma il coraggio di vivere, quello, ancora non c'e'.
i giardini di marzo si vestono di nuovi colori
e le giovani donne in quel mese, vivono nuovi amori
camminavi al mio fianco e ad un tratto dicesti
" tu muori se mi aiuti, son certa
che io ne verrò fuori "
ma non una parola chiarì i miei pensieri
continuai a camminare lasciandoti attrice di ieri.
che anno è, che giorno è...

...grazie ;)


ma sei fuori?:confused:

Alien
11-01-2005, 21:50
traduci la prima strofa e poi dì che si ripete sempre,
tanto se te la vuole dare te la dà lo stesso :D :D

ally
11-01-2005, 21:50
Originariamente inviato da pippo76
ma sei fuori?:confused:

...no sono a casa mia :)

ally
11-01-2005, 21:56
The carretto he passed and quell'uomo he screaied frosts you to
the 21 of the month our moneies already were ended I I thought my
mother and I see again dressed its beautifulst was black with the
flowers not still withered All'uscita of school the boys sold the
books I I remained to watch trying them the courage in order to
imitate then defeated them I returned to play with the mind its tarli
and to the evening to the telephone you said to me because she does
not speak That year is that day is this is the time of living with you
my hands like sees does not shake more and has nell'anima in
bottom all'anima immense skies then and immense love and still
still love amor for you blue rivers and hills and praterie where my
melancholies run sweetest l'universo find space within me but the
courage of living that anchor c'è the March garden is not dressed
of new colors and the young women in those months live new loves walk
you to my flank and all at once you said "tu you die if sure me
aids son that I will come some fuori"
but a word did not clear my thoughts continued to walk yesterday
leaving you attrice That year is that day is this is the time of
living with you my hands like sees does not shake more and has
nell'anima in bottom all'anima immense skies and immense love
and then still still love amor for you blue rivers and hills and
praterie where my melancholies run sweetest l'universo finds space
within me but the courage of living that anchor not c'è

Adrian II
11-01-2005, 22:05
il carretto passava
e quell'uomo gridava





































marlboro merit chi fuma chi fuma?:sofico:

shinji_85
11-01-2005, 22:12
Originariamente inviato da Alien
traduci la prima strofa e poi dì che si ripete sempre,
tanto se te la vuole dare te la dà lo stesso :D :D

concordo... o prendi una canzone già in inglese che fai prima :D

Harvester
11-01-2005, 22:13
Originariamente inviato da ally
The carretto he passed and quell'uomo he screaied frosts you to
the 21 of the month our moneies already were ended I I thought my
mother and I see again dressed its beautifulst was black with the
flowers not still withered All'uscita of school the boys sold the
books I I remained to watch trying them the courage in order to
imitate then defeated them I returned to play with the mind its tarli
and to the evening to the telephone you said to me because she does
not speak That year is that day is this is the time of living with you
my hands like sees does not shake more and has nell'anima in
bottom all'anima immense skies then and immense love and still
still love amor for you blue rivers and hills and praterie where my
melancholies run sweetest l'universo find space within me but the
courage of living that anchor c'è the March garden is not dressed
of new colors and the young women in those months live new loves walk
you to my flank and all at once you said "tu you die if sure me
aids son that I will come some fuori"
but a word did not clear my thoughts continued to walk yesterday
leaving you attrice That year is that day is this is the time of
living with you my hands like sees does not shake more and has
nell'anima in bottom all'anima immense skies and immense love
and then still still love amor for you blue rivers and hills and
praterie where my melancholies run sweetest l'universo finds space
within me but the courage of living that anchor not c'è


traduttore on-line? :D

ally
11-01-2005, 22:13
...stupido limitante inglese...come faccio a tradurre le mille sfumature di questa canzone :cry: