View Full Version : aiuto per breve traduzione italiano inglese
aunktintaun
04-09-2004, 00:27
ciao
chi di voi mi aiuta a tradurre due righe da italiano ad inglese?
questa è il beve testo da tradurre
Ciao
È possibile trovare una soluzione più economica per l’invio della chitarra dalgi stati uniti all’italia?
Io ho controllato sul sito usps e li le tariffe sono minori rispetto a quelle applicate da fedex.
aspetto tue notizie a riguardo.
grazie anticipato a quelli che mi aiuteranno
:)
ci provo:
Hi
is it possible to find a cheaper way for the expedition (?) of the guitar from united states to italy?
i have checked on usps site and the taxes (?) are lower than the fedex ones.
Waiting for news.
non sono sicuro sui punti interrogativi e 'the fedex ones' il resto dovrebbe essere abbastanza comprensibile...
beppegrillo
04-09-2004, 01:28
shipment è spedizione.
voodoo child
04-09-2004, 01:32
[ot]
E così ti pigli un'altra sguitarra dagli states? Cosa?
Hai poi ricevuto il mio ultimo pvt?
[fine ot]
beppegrillo
04-09-2004, 01:35
Originariamente inviato da Krusty
ci provo:
Hi
is it possible to find a cheaper way for the expedition (?) of the guitar from united states to italy?
i have checked on usps site and the taxes (?) are lower than the fedex ones.
Waiting for news.
non sono sicuro sui punti interrogativi e 'the fedex ones' il resto dovrebbe essere abbastanza comprensibile...
Hi
is it possibile to find a cheaper way for guitar shipment from US to italy?
I have checked on usps site and the shipment price is cheaper than fedex one.
I'm waiting for news.
aunktintaun
04-09-2004, 01:37
Originariamente inviato da voodoo child
[ot]
E così ti pigli un'altra sguitarra dagli states? Cosa?
Hai poi ricevuto il mio ultimo pvt?
[fine ot]
si nuova chitarra.
oggi mi hanno ridato la digitale.domani faccio foto ed invio quote:)
aunktintaun
04-09-2004, 01:39
grazie a tutti per ora:)
aristotele
04-09-2004, 08:00
Ciao
È possibile trovare una soluzione più economica per l’invio della chitarra dalgi stati uniti all’italia?
Io ho controllato sul sito usps e li le tariffe sono minori rispetto a quelle applicate da fedex.
aspetto tue notizie a riguardo.
Hi,
I'd like to know if it's possible to find a cheaper way to ship the guitar from the Usa to Italy. On the Ups website I noticed that their fares are cheaper than those applied by Fedex.
I'll be waiting for your news about the matter.
Thanks.
aunktintaun
05-09-2004, 02:13
mi aiutate a tradurre pure questo?
ciao
le misure da te indicate rientrano ampiamente in quelle consentite da usps.
non capisco per quale motivo tu non voglia spedire con usps.
ora ti chiedo un favore:
se tu mi spedisci la chitarra con fedex io devo pagare:
350 dollari per la chitarra
150 dollari per la spedizione
25% di tasse doganali
totale 625 dollari
se tu mi fai il favore di spedire con usps dovro pagare
350 dollari per la chitarra
134 dollari per la spedizione usando il servizio Global Express Mail (EMS) di usps
sul pacco poi dovrai dichiarare che si tratta di un regalo cosi mi eviterai di pagare le spese di sdoganamento
totale 484 dollari
se mi fai questo favore mi consentirai di risparmiare 141 dollari
aspetto tue notizie
aunktintaun
05-09-2004, 10:08
:)
aristotele
05-09-2004, 11:17
Originariamente inviato da aunktintaun
mi aiutate a tradurre pure questo?
ciao
le misure da te indicate rientrano ampiamente in quelle consentite da usps.
non capisco per quale motivo tu non voglia spedire con usps.
ora ti chiedo un favore:
se tu mi spedisci la chitarra con fedex io devo pagare:
350 dollari per la chitarra
150 dollari per la spedizione
25% di tasse doganali
totale 625 dollari
se tu mi fai il favore di spedire con usps dovro pagare
350 dollari per la chitarra
134 dollari per la spedizione usando il servizio Global Express Mail (EMS) di usps
sul pacco poi dovrai dichiarare che si tratta di un regalo cosi mi eviterai di pagare le spese di sdoganamento
totale 484 dollari
se mi fai questo favore mi consentirai di risparmiare 141 dollari
aspetto tue notizie
Hi,
Since the measures you gave me perfectly fit those allowed by Usps, I can't understand why you refuse to ship by Usps.
Please consider the following.
If you send me the guitar by Fedex I'll have to pay:
350$ for the guitar
150$ for the shipping
25% of import duty
Tot: 624$
On the contrary, if You were so kind as to use Usps I would pay :
350$ for the guitar
134$ to ship using the Global Express Mail (EMS) allowed by USPS.
On the package You should declare the contents as a gift and, in this way, I wouldn't pay the import duty.
Tot 484$.
If you do me this favour, I will save 141$.
I'll be waiting for you news.
Thanks.
aunktintaun
05-09-2004, 13:32
grazie:)
aristotele
05-09-2004, 13:39
correggi "measures" con "specifics"...questa mattina ero un pò rimbambito!!!
:) :)
aunktintaun
05-09-2004, 13:46
I already told you USPS doesnt take packages that big, but OK, pay me if they take it I will kindly return your money, are you paying with pay pal??? if so pay today !!!
cosa mi sta dicendo?
scusate, ma quando dite: "ups site", non ci andrebbe il genitivo sassone: "ups's site"?
così per chiedere; grazie
aristotele
05-09-2004, 14:03
Originariamente inviato da aunktintaun
I already told you USPS doesnt take packages that big, but OK, pay me if they take it I will kindly return your money, are you paying with pay pal??? if so pay today !!!
cosa mi sta dicendo?
"ti ho già detto che USPS non accetta pacchi di quelle dimensioni, ma Ok, procedi al pagamento, se dovessero acettarlo provvederò a rimborsarti i soldi, pagherai con PayPal??Se è così paga oggi!!"
aunktintaun
05-09-2004, 14:05
Originariamente inviato da aristotele
"ti ho già detto che USPS non accetta pacchi di quelle dimensioni, ma Ok, procedi al pagamento, se dovessero acettarlo provvederò a rimborsarti i soldi, pagherai con PayPal??Se è così paga oggi!!"
se non dovessero maccettarlo magari............
grazie cmq
aristotele
05-09-2004, 14:06
Originariamente inviato da fab77
scusate, ma quando dite: "ups site", non ci andrebbe il genitivo sassone: "ups's site"?
così per chiedere; grazie
Il genitivo sassone, oltre che per i nomi che indicano soggetti animati può essere impiegato con i nomi delle organizzazioni - come in questo caso- con i paesi le città etc..
Tuttavia tale uso, pur lecito, ad alcuni parlanti sembra piuttosto brutto perciò lo evitano.
Ciao!
aristotele
05-09-2004, 14:22
Originariamente inviato da aunktintaun
se non dovessero maccettarlo magari............
grazie cmq
No, il senso è: spediscimi la somma intera che mi dovresti in caso di spedizione con Fedex, in caso riuscissi ad impiegare Usps provvederò al rimborso.
Ciao
Originariamente inviato da aristotele
Il genitivo sassone, oltre che per i nomi che indicano soggetti animati può essere impiegato con i nomi delle organizzazioni - come in questo caso- con i paesi le città etc..
Tuttavia tale uso, pur lecito, ad alcuni parlanti sembra piuttosto brutto perciò lo evitano.
Ciao!
Quindi si può usare,
meno male, iniziavo ad avere dubbi sulle mie conoscienze di lingua già scarse
aristotele
05-09-2004, 14:26
Originariamente inviato da fab77
Quindi si può usare,
meno male, iniziavo ad avere dubbi sulle mie conoscienze di lingua già scarse
Si, si può usare, ma personalmente non mi piace.
vBulletin® v3.6.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.