PDA

View Full Version : mi correggete una composition?


porny
02-04-2004, 16:51
Essì, questa mattina mi è toccato fare una composition in "bello stile". Questo significa utilizzare un inglese inglese e non un qualche cosa di più libero in stile americano. Stanco di essere mazzolato ho decisi di fare una cosa simile:

Topic. Advanteges and disadvatges of owning a pet.

The pets are the terror of a lot of parents because for many reasons they have to prohibit their children to have an animal.
Having and mantaining a pet is a important responsability. A lot of people think that a pet is like a game, so the use it when they want.
I think that all people must take care of the animals, in particular the animals that live with them. Taking care means bring them meal every day, clean them and have a fun with them.
I have two turtles since 1994, the are a bit old. I do not take with me other animals because I know that I cannot take care of it. Just the turtles are a responsability for me. I usually change their water weekly and clean orck and sand of their bowl monthly.
I am very proud when someone says "Nice turtles, they are very clean" because I know that it is the result of my care.
I am very satisfied when I see that my turtles are looking for their meal. I think that I am their god.

non prendetemi per scemo :D

majin mixxi
02-04-2004, 16:53
ma vai alle elementari? :confused:

porny
02-04-2004, 16:53
Originariamente inviato da majin mixxi
ma vai alle elementari? :confused:

perchè?

pippo76
02-04-2004, 16:57
Originariamente inviato da porny
perchè?
mi fermo alla prima parola , Togli il the iniziale!

Espinado
02-04-2004, 16:57
porny, ma prima di scrivere lo accendi il cervello?

un they è diventato the, a diventa an prima di vocale semplice, si dice have fun senza la a. giusto per esempio

porny
02-04-2004, 16:58
Originariamente inviato da pippo76
mi fermo alla prima parola , Togli il the iniziale!

uffa.. che m***a.. inziare con un "the"..
:muro: se vivessi negli USA potrei farlo :D

porny
02-04-2004, 16:59
Originariamente inviato da Espinado
porny, ma prima di scrivere lo accendi il cervello?

un they è diventato the, a diventa an prima di vocale semplice, si dice have fun senza la a. giusto per esempio

dove si trova il they?

pippo76
02-04-2004, 16:59
Originariamente inviato da porny
uffa.. che m***a.. inziare con un "the"..
:muro: se vivessi negli USA potrei farlo :D



allora vai negli USA!:rolleyes:

pippo76
02-04-2004, 17:00
Originariamente inviato da porny
Essì, questa mattina mi è toccato fare una composition in "bello stile". Questo significa utilizzare un inglese inglese e non un qualche cosa di più libero in stile americano. Stanco di essere mazzolato ho decisi di fare una cosa simile:

Topic. Advanteges and disadvatges of owning a pet.

The pets are the terror of a lot of parents because for many reasons they have to prohibit their children to have an animal.
Having and mantaining a pet is a important responsability. A lot of people think that a pet is like a game, so the use it when they want.
I think that all people must take care of the animals, in particular the animals that live with them. Taking care means bring them meal every day, clean them and have a fun with them.
I have two turtles since 1994, the are a bit old. I do not take with me other animals because I know that I cannot take care of it. Just the turtles are a responsability for me. I usually change their water weekly and clean orck and sand of their bowl monthly.
I am very proud when someone says "Nice turtles, they are very clean" because I know that it is the result of my care.
I am very satisfied when I see that my turtles are looking for their meal. I think that I am their god.

non prendetemi per scemo :D
seconda riga partendo dalla fine!
hai scritto the invece di they

MartiniG.
02-04-2004, 17:01
noio, volevam savuar donde stas..........

porny
02-04-2004, 17:01
Originariamente inviato da Espinado
porny, ma prima di scrivere lo accendi il cervello?

un they è diventato the, a diventa an prima di vocale semplice, si dice have fun senza la a. giusto per esempio

non trovo nemmeno l'a che non diventa an....

pippo76
02-04-2004, 17:02
seconda riga è an important

porny
02-04-2004, 17:03
Originariamente inviato da pippo76
seconda riga partendo dalla fine!
hai scritto the invece di they


in questa "I am very proud when someone says "Nice turtles, they are very clean" because I know that it is the result of my care. " ?

guldo76
02-04-2004, 17:04
a pet is like a game
toy

in particular
especially (mi piace di piu`)

Taking care means bring them meal every day, clean them and have a fun with them.
bringing, cleaning, having fun

... e scariate altre cosette...

giovane acero
02-04-2004, 17:04
Originariamente inviato da MartiniG.
noio, volevam savuar donde stas..........

:rotfl:

ma per andare, dove dobbiamo andare.... per dove dobbiamo andare?

porny
02-04-2004, 17:04
Originariamente inviato da pippo76
seconda riga è an important


ah, lei così è contenta

davanti a consonante - a -

davanti a vocale - an -

Espinado
02-04-2004, 17:06
stilisticamente ti consiglierei di lavorarci un po' perche' ci sono migliaia di they e the che l'appesantiscono.


capitolo america: vai in un qualsiasi college e ti becchi un voto di composizione su ogni paper che consegni, gli errori di grammatica pesano come macigni sulla tua valutazione. Puoi anche scrivere correttamente ma spesso ti ritrovi il paper mezzo riscritto.

porny
02-04-2004, 17:06
Originariamente inviato da guldo76
a pet is like a game
toy

in particular
especially (mi piace di piu`)

Taking care means bring them meal every day, clean them and have a fun with them.
bringing, cleaning, having

... e scariate altre cosette...

mm su toy si può passare, anche su particular...
:muro: invece per gli ing

Espinado
02-04-2004, 17:07
Originariamente inviato da porny
ah, lei così è contenta

davanti a consonante - a -

davanti a vocale - an -

no comment..

quella n serve per rendere piu' fluido il parlato, altro che farla contenta...

guldo76
02-04-2004, 17:07
Originariamente inviato da porny
davanti a vocale - an -
:O Non sempre.
A University
AN utter waste of time

pippo76
02-04-2004, 17:08
Originariamente inviato da porny
Essì, questa mattina mi è toccato fare una composition in "bello stile". Questo significa utilizzare un inglese inglese e non un qualche cosa di più libero in stile americano. Stanco di essere mazzolato ho decisi di fare una cosa simile:

Topic. Advanteges and disadvatges of owning a pet.

The pets are the terror of a lot of parents because for many reasons they have to prohibit their children to have an animal.
Having and mantaining a pet is a important responsability. A lot of people think that a pet is like a game, so the use it when they want.
I think that all people must take care of the animals, in particular the animals that live with them. Taking care means bring them meal every day, clean them and have a fun with them.
I have two turtles since 1994, the are a bit old. I do not take with me other animals because I know that I cannot take care of it. Just the turtles are a responsability for me. I usually change their water weekly and clean orck and sand of their bowl monthly.
I am very proud when someone says "Nice turtles, they are very clean" because I know that it is the result of my care.
I am very satisfied when I see that my turtles are looking for their meal. I think that I am their god.

non prendetemi per scemo :D
no dove dice they use when they want

porny
02-04-2004, 17:09
Originariamente inviato da pippo76
no dove dice they use when they want

errore di copiatura...

sulla brutta ho scritto giusto

guldo76
02-04-2004, 17:10
Originariamente inviato da porny
mm su toy si può passare
Non direi.
"Game" non indica un oggetto, ma un'azione.
Inoltre, "game" indica anche gli animali selvatici, oggetto di caccia. Il fraintendimento con "pet" e` preoccupante... :D

Guldo

pippo76
02-04-2004, 17:10
Originariamente inviato da Espinado
no comment..

quella n serve per rendere piu' fluido il parlato, altro che farla contenta...
purtroppo il ragazzo è troppo maleducato!lascia perdere:rolleyes:

pippo76
02-04-2004, 17:11
Originariamente inviato da guldo76
Non direi.
"Game" non indica un oggetto, ma un'azione.
Inoltre, "game" indica anche gli animali selvatici, oggetto di caccia. Il fraintendimento insieme a "pet" e` preoccupante... :D

Guldo
concordo con te!;)

porny
02-04-2004, 17:12
Originariamente inviato da pippo76
purtroppo il ragazzo è troppo maleducato!lascia perdere:rolleyes:

e dove sarei stato maleducato? scusa?

pippo76
02-04-2004, 17:14
lascia perdere va là. cmq alleggerisci dagli the che sono troppi

porny
02-04-2004, 17:15
Originariamente inviato da pippo76
lascia perdere va là. cmq alleggerisci dagli the che sono troppi

le critiche mi stanno bene, però vorrei anche sapere a cosa siano inerenti.

bluelake
02-04-2004, 18:45
Originariamente inviato da porny
le critiche mi stanno bene, però vorrei anche sapere a cosa siano inerenti.
Pets are the terror of a lot of parents because for many reasons they have to prohibit their children to have an animal.
Having and maintaining a pet is an important responsibility. A lot of people think that a pet is like a game, so they use it when they want.
I think that all people must take care of animals, especially animals that live with them. Taking care means bring them meal every day, clean them and have a fun with them.
I have two turtles since 1994, they are a bit old. I do not take with me other animals because I know that I cannot take care of it. Just the turtles are a responsibility for me. I usually change their water weekly and clean rock and sand of their bowl monthly.
I am very proud when someone says, "Nice turtles, they are very clean" because I know that it is the result of my care.
I am very satisfied when I see that my turtles are looking for their meal. I think that I am their god.
Però "Gli animali sono il terrore di molti genitori perché per molte ragioni (essi) proibiscono ai loro figli di avere animali" è una frase un po' illogica... che volevi dire?

porny
02-04-2004, 18:57
Originariamente inviato da bluelake
Pets are the terror of a lot of parents because for many reasons they have to prohibit their children to have an animal.
Having and maintaining a pet is an important responsibility. A lot of people think that a pet is like a game, so they use it when they want.
I think that all people must take care of animals, especially animals that live with them. Taking care means bring them meal every day, clean them and have a fun with them.
I have two turtles since 1994, they are a bit old. I do not take with me other animals because I know that I cannot take care of it. Just the turtles are a responsibility for me. I usually change their water weekly and clean rock and sand of their bowl monthly.
I am very proud when someone says, "Nice turtles, they are very clean" because I know that it is the result of my care.
I am very satisfied when I see that my turtles are looking for their meal. I think that I am their god.
Però "Gli animali sono il terrore di molti genitori perché per molte ragioni (essi) proibiscono ai loro figli di avere animali" è una frase un po' illogica... che volevi dire?

in poche parole volevo intendere che i genitori non voglio negare nulla ai figli :D

voodoo child
02-04-2004, 18:57
Azz, per essere un costruttore di siti/smaneggiatore di server/viaggiatore negli usa non te la cavi mica tanto bene con l'inglese... ma più che una questione di errori grammaticali imho il problema sta nella costruzione delle frasi, si vede che prendi semplicemente frasi in italiano traducendo parola per parola, e viene fuori una cosa un po' brutta da leggere...

bluelake
02-04-2004, 18:59
Originariamente inviato da porny
in poche parole volevo intendere che i genitori non voglio negare nulla ai figli :D
allora, fai una bella cosa:
scrivi in italiano cosa volevi dire in inglese, almeno è più semplice dirti cosa c'è di sbagliato o meno, perché la grammatica mi pare che torni, ma il senso delle frasi a volte è un po' "traballante"

porny
02-04-2004, 19:06
Originariamente inviato da voodoo child
Azz, per essere un costruttore di siti/smaneggiatore di server/viaggiatore negli usa non te la cavi mica tanto bene con l'inglese... ma più che una questione di errori grammaticali imho il problema sta nella costruzione delle frasi, si vede che prendi semplicemente frasi in italiano traducendo parola per parola, e viene fuori una cosa un po' brutta da leggere...


ed è proprio la storia degli usa a fragarmi.... ti faccio un esempio, c'è un mio amico, il suo soprannome è Birdy... vive a Milano ma è nato negli USA... lui parla e capisce tutto al volo senza troppo sforzo ma non sa scrivere nemmeno una parola in inglese.

Questo perchè capire è diverso da scrivere. Conosco persone bravissime a parlare, spigliate e veloci ma che non riescono a scrivere mezza riga.

Cmq ti posso assicurare di non tradurre parola per parola, sarebbe un disastro. Ho detto chiaramente che ho fatto una cosa elementare, almeno non mi rompono le balle dicendo "questa espressione non va bene, l'altra nemmeno, questa la si usa solo negli usa". LEI vuole la regola SVOMPT, ha avuto la regola SVOMPT. :D

porny
02-04-2004, 19:08
Originariamente inviato da bluelake
allora, fai una bella cosa:
scrivi in italiano cosa volevi dire in inglese, almeno è più semplice dirti cosa c'è di sbagliato o meno, perché la grammatica mi pare che torni, ma il senso delle frasi a volte è un po' "traballante"

Gli animali domestici sono il terrore dei genitori poichè, per molte ragioni, essi devono probire ai loro figli di possedere un animale domestico.

Ovviamente in italiano è ripetitiva al massima, ma d'altra parte l'ho tradotta proprio letterale letterale e, come si sa, è caratteristica degli inglesi essere ripetitivi su soggetto e complemento oggetto.

Espinado
02-04-2004, 21:29
quella frase ha senso così come è scritta.

le critiche che ti vengono rivolte riguardano appunto lo stile in generale, lasciando stare la grammatica. ad esempio quella caterva di the, they e their rende il pezzo assai indigesto, così come alcuneo oggettive che nn necessitano di that.