PDA

View Full Version : Chi mi traduce gentilmente questo testo??(fra-ita)


Verro
13-01-2004, 18:11
Ciao raga, in Internet non ho trovato niente di decente...non lo voglio perfetto, ma insomma che si capisca qualcosa!:)
La canzone mi piace tantissimo, chi me la può tradurre??Sarei molto grato, grazie!:)

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
Elles passent en un instant comme fanent les roses.
On me dit que le temps qui glisse est un salaud que de nos chagrins il s'en fait des manteaux pourtant quelqu'un m'a dit...
Refrain
Que tu m'aimais encore,
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
Serais ce possible alors ?
On me dit que le destin se moque bien de nous
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout
Parais qu'le bonheur est à portée de main,
Alors on tend la main et on se retrouve fou
Pourtant quelqu'un m'a dit ...
Refrain
Mais qui est ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais?
Je ne me souviens plus c'était tard dans la nuit,
J'entend encore la voix, mais je ne vois plus les traits
"Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que j'vous l'ai dit"
Tu vois quelqu'un m'a dit...
Que tu m'aimais encore, me l'a t'on vraiment dit...
Que tu m'aimais encore, serais ce possible alors ?
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
Elles passent en un instant comme fanent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos tristesses il s'en fait des manteaux,
Pourtant quelqu'un m'a dit que...

aristotele
13-01-2004, 18:43
Mi dicono che le nostre vite non valgono molto,
Scivolano via in un istante come le rose che sbiadiscono
Mi hanno detto che il tempo che passa è una carogna che dei nostri dolori fa un cappotto
Eppure qualcuno mi ha detto

Refrain
Che tu mi amavi ancora,
Qualcuno mi ha detto che mi amavi ancora
Allora, sarebbe possibile?

Mi hanno detto che il destino si fa beffe di noi
Che nulla ci da pur promettendo tutto
Sembrerebbe che la fortuna sia vicina
Ma quando tendiamo la mano ci ritroviamo folli
Eppure qualcuno mi ha detto
.
Refrain

Ma chi mi ha detto che mi amavi sempre?
Non me ne ricordo più era una notte tardi,
Posso sentire ancora la voce, ma non scorgo più i tratti
"Egli vi ama, è un segreto, non ditegli che ve l'ho detto"
Vedi, qualcuno mi ha detto...
Che tu mi amavi ancora, me lo hanno detto veramente...
Che tu mi amavi ancora, allora sarebbe possibile?
Mi hanno detto nostre vite non valgono molto,
Scivolano via in un istante come le rose che sbiadiscono
Mi hanno detto che il tempo che passa è una carogna che della nostra malinconia fa un cappotto
Eppure qualcuno mi ha detto....

Ecco una traduzione piuttosto rozza ma credo che il senso si capisca ugualmente.
L'ho fatta piuttosto in fretta, sicuramente ce ne saranno di migliori.

bluelake
13-01-2004, 18:46
Quelqu'un m'a dit
Carla Bruni

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
Elles passent en un instant comme fânent les roses.
On me dit que le temps qui glisse est un salaud que de nos chagrins
Il s'en fait des manteaux pourtant quelqu'un m'a dit...

Refrain
Que tu m'aimais encore,
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
Serais ce possible alors ?

On me dit que le destin se moque bien de nous
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout
Paraît qu'le bonheur est à portée de main,
Alors on tend la main et on se retrouve fou
Pourtant quelqu'un m'a dit ...

Refrain

Mais qui est ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais?
Je ne me souviens plus c'était tard dans la nuit,
J'entend encore la voix, mais je ne vois plus les traits
"Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que j'vous l'ai dit"
Tu vois quelqu'un m'a dit...

Que tu m'aimais encore, me l'a t'on vraiment dit...
Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors ?

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
Elles passent en un instant comme fânent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos tristesses il s'en fait des manteaux,
Pourtant quelqu'un m'a dit que...

Refrain


Qualcuno mi ha detto

Mi hanno detto che le nostre vite non valgono un granché
passano in un istante come appassiscono le rose
mi hanno detto che il tempo che scorre è un vagabondo che dei nostri dolori
se ne fa dei mantelli, tuttavia qualcuno mi ha detto

(ritornello)
che tu mi amavi ancora
c'è qualcuno che mi ha detto che mi amavi ancora
è possibile, allora?

mi hanno detto che il destino si prende gioco di noi
che non ci regala niente e che ci promette tutto
sembrerebbe che la felicità sia a portata di mano
allora si tende la mano e si impazzisce
tuttavia qualcuno mi ha detto...

(ritornello)

Ma chi mi ha detto che tu mi amavi sempre?
non mi ricordo più, era notte fonda
sento ancora la voce, ma non ricordo più il viso
"Lui ti ama, è un segreto, non dirgli che te l'ho detto"
Vedi qualcuno mi ha detto...

Che mi amavi ancora, me l'hanno detto davvero...
che tu mi amavi ancora, è possibile, allora?

Mi hanno detto che le nostre vite non valgono un granché
passano in un istante come appassiscono le rose
mi hanno detto che il tempo che scorre è un vagabondo
che delle nostre tristezze si è fatto un mantello,
tuttavia qualcuno mi ha detto che...

(ritornello)

da http://chiccochicco78.blog.excite.it/