PDA

View Full Version : Titolo canzone spot della nuva Panda..


diafino
01-10-2003, 18:01
sapete come si intitola la canzone dello spot della nuova Panda?

grazie

bluelake
01-10-2003, 18:04
My starving bambina - November

bombardax
01-10-2003, 18:05
Originariamente inviato da diafino
sapete come si intitola la canzone dello spot della nuova Panda?

grazie

La canzone è "Can't Take My Eyes off You" in questo spot la canta Mina, ma si trova in altre versioni cantanta perfino da Frank Sinatra o Lauren Hill


:D

diafino
01-10-2003, 18:15
decidersi!:D

bombardax
01-10-2003, 18:33
Originariamente inviato da diafino
decidersi!:D


scusa ma quella dei November, se non ricordo male, non c'entra na mazza...
trovale, ascoltale e vedi chi ha ragione...:D

diafino
01-10-2003, 18:36
Originariamente inviato da bombardax
scusa ma quella dei November, se non ricordo male, non c'entra na mazza...
trovale, ascoltale e vedi chi ha ragione...:D

tanto non è per me!:D cmq ora vedo!:D

walternet
01-10-2003, 19:39
Ce ne fosse uno che l'ha detta giusta...
:D

Can't take my eyes off of you

E' di Gloria Gaynor, anche se l'hanno cantata un po' tutti.


You're just too good to be true
Can't take my eyes off of you
You'd be like heaven to touch
I wanna hold you so much
At long last love has arrived
And I thank God I'm alive
You're just too good to be true
Can't take my eyes off of you
Pardon the way that I stare
There's nothing else to compare
The sight of you leaves me weak
There are no words left to speak
So if you feel like I feel
Please let me know that it's real
You're just too good to be true
Can't take my eyes off of you
chorus:
I love you baby and if it's quite all right
I need you baby to warm the lonely nights
I love you baby, trust in me when I say
Oh pretty baby, don't bring me down I pray
Oh pretty baby, now that I've found you stay
And let me love you baby, let me love you

bombardax
02-10-2003, 12:48
Originariamente inviato da walternet
Ce ne fosse uno che l'ha detta giusta...
:D

Can't take my eyes off of you

E' di Gloria Gaynor, anche se l'hanno cantata un po' tutti.


You're just too good to be true
Can't take my eyes off of you
You'd be like heaven to touch
I wanna hold you so much
At long last love has arrived
And I thank God I'm alive
You're just too good to be true
Can't take my eyes off of you
Pardon the way that I stare
There's nothing else to compare
The sight of you leaves me weak
There are no words left to speak
So if you feel like I feel
Please let me know that it's real
You're just too good to be true
Can't take my eyes off of you
chorus:
I love you baby and if it's quite all right
I need you baby to warm the lonely nights
I love you baby, trust in me when I say
Oh pretty baby, don't bring me down I pray
Oh pretty baby, now that I've found you stay
And let me love you baby, let me love you

e io che ho detto?????
è la stessa solo che io ho scritto un "of" di meno...(che non ci vuole infatti!!!!)

max1123
02-10-2003, 13:20
Originariamente inviato da bombardax
e io che ho detto?????
è la stessa solo che io ho scritto un "of" di meno...(che non ci vuole infatti!!!!)

Inoltre, non è di Gloria Gaynor, bensì di Bob Crewe e Bob Gaudio. Fu scritta inizialmente per Frank Valli (Four Seasons), la bravissima Gaynor ebbe il merito di cantare una cover che fece molto più successo.

Come è stato già detto, la versione dello spot è interpretata magistralmente dalla grande Mina.

Sul titolo, anch'io - a rigor di Inglese e di fonetica - propenderei per togliere l'of di troppo, ma ci sono pareri discordanti sulle due versioni del titolo (e anche nei lyrics).
Pare sia corretto in entrambi i modi, comunque (però mi sembra di ricordare una copertina della Gaynor con l'of galeotto ed una - in un greatest hits, senza. :eek: )

In questa cover, ad esempio, è scritta come piace a me:

http://news.bbc.co.uk/media/images/38075000/jpg/_38075752_williams_vanouten300.jpg

Thunderman
02-10-2003, 13:22
Originariamente inviato da max1123
Inoltre, non è di Gloria Gaynor, bensì di Bob Crewe e Bob Gaudio. Fu scritta inizialmente per Frank Valli (Four Seasons), la bravissima Gaynor ebbe il merito di cantare una cover che fece molto più successo.

Come è stato già detto, la versione dello spot è interpretata magistralmente dalla grande Mina.

Sul titolo, anch'io - a rigor di Inglese e di fonetica - propenderei per togliere l'of di troppo, ma ci sono pareri discordanti sulle due versioni del titolo (e anche nei lyrics).
Pare sia corretto in entrambi i modi, comunque.

In questa cover, ad esempio, è scritta come piace a me:

:ave: :ave: :ave:

walternet
02-10-2003, 14:41
Originariamente inviato da bombardax
e io che ho detto?????
è la stessa solo che io ho scritto un "of" di meno...(che non ci vuole infatti!!!!)
Mettevo in dubbio proprio l'of... per me ci va, anche perchè senza non ha senso...

diafino
02-10-2003, 18:01
vi ringrazio..siete fantasici!:)

Fradetti
02-10-2003, 18:03
Originariamente inviato da max1123
Inoltre, non è di Gloria Gaynor, bensì di Bob Crewe e Bob Gaudio. Fu scritta inizialmente per Frank Valli (Four Seasons), la bravissima Gaynor ebbe il merito di cantare una cover che fece molto più successo.

Come è stato già detto, la versione dello spot è interpretata magistralmente dalla grande Mina.

Sul titolo, anch'io - a rigor di Inglese e di fonetica - propenderei per togliere l'of di troppo, ma ci sono pareri discordanti sulle due versioni del titolo (e anche nei lyrics).
Pare sia corretto in entrambi i modi, comunque (però mi sembra di ricordare una copertina della Gaynor con l'of galeotto ed una - in un greatest hits, senza. :eek: )

In questa cover, ad esempio, è scritta come piace a me:

http://news.bbc.co.uk/media/images/38075000/jpg/_38075752_williams_vanouten300.jpg

L'uomo Gatto je fa una pippa :cool:

bombardax
02-10-2003, 19:38
Originariamente inviato da walternet
Mettevo in dubbio proprio l'of... per me ci va, anche perchè senza non ha senso...


come ci va?
come non ha senso?

.. to take off dal dizionario di inglese: levare togliere....
quindi direi che il senso ce l'ha ed è esatto..

..non posso togliere il mio sguardo da te!!
fila direi!:D :D

Jaguar64bit
02-10-2003, 19:50
Che macchina pacco....:p

GioFX
02-10-2003, 19:52
Originariamente inviato da Jaguar64bit
Che macchina pacco....:p

Che utonto pacco... :O

Jaguar64bit
02-10-2003, 19:53
Originariamente inviato da GioFX
Che utonto pacco... :O


Scherzavo e' simpatica....ma un catorcio....no da e' carina..
:p

GioFX
02-10-2003, 19:55
Originariamente inviato da Jaguar64bit
Scherzavo e' simpatica....ma un catorcio....no da e' carina..
:p

Forse hai qualche problema... :mbe:



:sofico:

GhePeU
02-10-2003, 19:57
Originariamente inviato da bluelake
My starving bambina - November



:cool:

walternet
02-10-2003, 22:14
Originariamente inviato da bombardax
come ci va?
come non ha senso?

.. to take off dal dizionario di inglese: levare togliere....
quindi direi che il senso ce l'ha ed è esatto..

..non posso togliere il mio sguardo da te!!
fila direi!:D :D
Forse sto dicendo una czzata...
:D

A occhio non mi sembra avere senso perchè quell'of mi sembra necessario per tradurre da.

Can't take my eyes off of you
Non riesco a togliere lo sguardo da te

Can't take my eyes off you
Non riesco a togliere lo sguardo te

:wtf: