View Full Version : Underworld - Born slippy
Drive boy dog boy dirty numb angel boy
In the doorway boy she was a lipstick boy
She was a beautiful boy and tears boy
.
.
.
Non vi sembra strano quel "she" riferito a "boy"?
>|HaRRyFocKer|
22-07-2003, 18:24
Beh da una canzone che era l'OST del magico e inimitabile TRAINSPOTTING ci si può aspettare tutto.
However può anche essere che magari era un bell'uomo e ora batte sulla Appia Antica con il soprannome di DEBORAH...
lnessuno
22-07-2003, 18:28
Originariamente inviato da BeBrA
Drive boy dog boy dirty numb angel boy
In the doorway boy she was a lipstick boy
She was a beautiful boy and tears boy
.
.
.
Non vi sembra strano quel "she" riferito a "boy"?
non può essere che sia semplicemente un
she was a lipstick, boy
she was a beautiful, boy, and tears, boy
:confused:
Tetrahydrocannabin
22-07-2003, 18:29
Originariamente inviato da lnessuno
non può essere che sia semplicemente un
she was a lipstick, boy
she was a beautiful, boy, and tears, boy
:confused:
io credo che sia proprio così
Originariamente inviato da lnessuno
non può essere che sia semplicemente un
she was a lipstick, boy
she was a beautiful, boy, and tears, boy
:confused:
pensavo anch'io cosi', ma "she was a beatiful" non significa nulla, allora dovrebbe essere stato "she was beautiful".
A dire il vero la prima cosa che ho pensato comunque è stato quello che ha detto >|HaRRyFocKer| :)
lnessuno
22-07-2003, 22:08
Originariamente inviato da BeBrA
pensavo anch'io cosi', ma "she was a beatiful" non significa nulla, allora dovrebbe essere stato "she was beautiful".
A dire il vero la prima cosa che ho pensato comunque è stato quello che ha detto >|HaRRyFocKer| :)
hm non saprei... che sia una specie di modo di dire "she was a beautiful?"
anche perchè she was a lipstick non è che voglia dire tanto, tradotta così com'è... a meno che non intedesse che lei era un rossetto :D
è vero, nemmeno "she was a lipstick" significa molto, ma almeno lipstick è un nome.
Ora provo a cercare se magari può essere qualcosa in slang
lnessuno
22-07-2003, 22:16
Originariamente inviato da BeBrA
è vero, nemmeno "she was a lipstick" significa molto, ma almeno lipstick è un nome.
Ora provo a cercare se magari può essere qualcosa in slang
she was a beautiful non ptorebbe significare qualcosa tipo "era una bellezza"? :p
Sono stato in chat con degli inglesi, dicono che potrebbe essere una licenza poetica, o anche loro dicono un ragazzo "dell'altra sponda"
vBulletin® v3.6.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.