View Full Version : Ecco le nazioni in cui si spende di più per i videogiochi
Redazione di Hardware Upg
25-06-2014, 15:01
Link alla notizia: http://www.gamemag.it/news/ecco-le-nazioni-in-cui-si-spende-di-piu-per-i-videogiochi_52934.html
Grazie a un nuovo studio di Newzoo emerge la lista delle 100 nazioni in cui la spesa per i videogiochi è maggiore.
Click sul link per visualizzare la notizia.
Siamo davanti a Russi, Polacchi e Spagnoli...
E allora come mai un sacco di giochi vengono tradotti in quelle lingue, ma non nella nostra? :cry:
Siamo davanti a Russi, Polacchi e Spagnoli...
E allora come mai un sacco di giochi vengono tradotti in quelle lingue, ma non nella nostra? :cry:
perchè l'italiano medio si accontenta
I giochi che vendono di più: fifa, pes, i vari cod e i giochi nintendo sono in italiano e questi rappresentano una buona fetta del mercato.
Lo spagnolo non è parlato solo in spagna, ma in tutta america latina e buona fetta del nord america.
Inoltre, grazie a dio che non vengono tradotti in italiano, la qualità dei nostri doppiaggi ha del ridicolo.
I giochi che vendono di più: fifa, pes, i vari cod e i giochi nintendo sono in italiano e questi rappresentano una buona fetta del mercato.
Lo spagnolo non è parlato solo in spagna, ma in tutta america latina e buona fetta del nord america.
Inoltre, grazie a dio che non vengono tradotti in italiano, la qualità dei nostri doppiaggi ha del ridicolo.
tralasciamo quel lato che forse è meglio
Che è come dire che ogni italiano spende circa 20€ all'anno... se solo riuscissi a fare un giochino che mi renda anche solo 10 centesimi da ogni italiano mi sistemerei a vita :cry:
Doraneko
25-06-2014, 18:27
Siamo davanti a Russi, Polacchi e Spagnoli...
E allora come mai un sacco di giochi vengono tradotti in quelle lingue, ma non nella nostra? :cry:
Perchè sperano che almeno così riusciamo ad imparare un po' l'inglese
Doraneko
25-06-2014, 18:31
Che è come dire che ogni italiano spende circa 20€ all'anno...
Con le pensioni che ci sono, i nonni possono acquistare i loro giochi solo quando Steam fà gli sconti
Con le pensioni che ci sono, i nonni possono acquistare i loro giochi solo quando Steam fà gli sconti
È la media, e la matematica ha sempre ragione.
Personaggio
25-06-2014, 18:50
Siamo davanti a Russi, Polacchi e Spagnoli...
E allora come mai un sacco di giochi vengono tradotti in quelle lingue, ma non nella nostra? :cry:
In Russia, Polonia e Spagna l'inglese è nettamente meno diffuso che da noi, cmq il vero motivo è che ci sono molte swh in Russia e Polonia, dove in realtà i videogiochi nascono in quelle lingue e poi tradotti in inglese, mentre per lo Spagnolo c'è tutta l'america latina
Computerman
25-06-2014, 19:55
Sarei curioso di capire anche "quanti" se ne vendono...perchè secondo me, i nostri sono solo moooolto più costosi di tanti altri paesi
Hellraiser83
25-06-2014, 20:24
In Russia, Polonia e Spagna l'inglese è nettamente meno diffuso che da noi,
come scusa?
l'unica cosa che ancora non capisco è come mai in inghilterra i giochi costino meno che qui da noi. I giochi per pc mediamente un 40/50% di meno, quelli console sul 30%.
mah misterid ell'economia, e si che gli inglesi hanno stipendi doppi rispetto gli italiani. renzie?
perchè l'italiano medio si accontenta
l'italiano elevato invece non sa l'inglese e i giochi non li compra? :p
l'italiano elevato invece non sa l'inglese e i giochi non li compra? :p
l'italiano elevato i giochi li scarica, visto che la legge lo obbliga quasi a farlo :D
aled1974
26-06-2014, 11:55
In Russia, Polonia e Spagna l'inglese è nettamente meno diffuso che da noi
come scusa?
anch'io nutro molti dubbi
ciao ciao
in polonia sicuramente l'inglese è più diffuso che da noi e in spagna, idem per paesi tipo la rep. ceca e la slovacchia o l'estonia e la lettonia.. sulla russia invece avrei qualche dubbio..
riguardo il discorso sull'itaiano elevato.. avrei qualcosa da ridire, ma lasciamo stare :asd:
aled1974
26-06-2014, 14:06
e a proposito di doppiaggio
in molte nazioni europee i film (ma anche telefilm, cartoni etc) vengono trasmessi dalle televisioni in lingua originale con i sottotitoli (nella lingua del Paese di turno)
per quanto per qualcuno possa essere sinonimo di arretratezza in realtà è un ottimo modo per imparare le lingue straniere, tra cui anche l'inglese (americano)
IMHO siamo noi un po' pigri ed abituati bene da questo punto di vista, parlo a livello di televisione, e che poi ci lamentiamo se qualche videogioco non viene tradotto perchè non capiamo un H :D
ciao ciao
In Russia, Polonia e Spagna l'inglese è nettamente meno diffuso che da noi, cmq il vero motivo è che ci sono molte swh in Russia e Polonia, dove in realtà i videogiochi nascono in quelle lingue e poi tradotti in inglese, mentre per lo Spagnolo c'è tutta l'america latina
anch'io nutro molti dubbi
ciao ciao
Verissimo invece, sono stato diversi mesi in Russia, Bielorussia ed Ucraina, e tra la gente comune sono pochissimi a parlare Inglese, sopratutto se si esce dalle capitali.
Provate ad andare in una città diversa da Mosca o San Pietroburgo, e troverete pochissima gente in grado di parlare Inglese, e negli altri stati dell'est ancora peggio.
Anche perchè nelle nazione dell'EX unione sovietica, nelle scuole come lingua straniera si insegnava proprio il russo e non l'inglese, che ha cominciato ad avere una certa diffusione solo dopo la Perestroika (dato che prima era praticamente considerata "la lingua del nemico")
Ma capisco che per loro imparare l'Inglese risulti anche molto più difficile che per noi, dovendo imparare anche l'alfabeto Latino che è diverso dal loro Cirillico.
Ma anche in Italia non sono poi in così tanti a sapere l'inglese abbastanza bene dal comprendere appieno un film, un gioco o una canzone senza l'aiuto di sottotitoli.
Ed io anche se con l'inglese me la cavo, non riesco mai ad appassionarmi ad un gioco (o un film) quando non lo gioco nella mia lingua madre, il dover continuamente tradurre mentalmente i dialoghi, non sarà mai come recepirli direttamente nella propria lingua, almeno per me.
e a proposito di doppiaggio
in molte nazioni europee i film (ma anche telefilm, cartoni etc) vengono trasmessi dalle televisioni in lingua originale con i sottotitoli (nella lingua del Paese di turno)
per quanto per qualcuno possa essere sinonimo di arretratezza in realtà è un ottimo modo per imparare le lingue straniere, tra cui anche l'inglese (americano)
IMHO siamo noi un po' pigri ed abituati bene da questo punto di vista, parlo a livello di televisione, e che poi ci lamentiamo se qualche videogioco non viene tradotto perchè non capiamo un H :D
ciao ciao
sempre stato contro il doppiaggio, toglie tutto il fascino degli attori e rimbambisce le persone che altrimenti imparerebbero una seconda lingua
aled1974
27-06-2014, 08:50
Verissimo invece...
Anche perchè nelle nazione dell'EX unione sovietica, nelle scuole come lingua straniera si insegnava proprio il russo e non l'inglese, che ha cominciato ad avere una certa diffusione solo dopo la Perestroika (dato che prima era praticamente considerata "la lingua del nemico")
quindi per le classi di studenti post perestrojka, che se non ricordo male è 1986 (30 anni fa) l'inglese è insegnato tanto quanto altrove
parliamo quindi della popolazione fino a circa 35 anni, insomma i giovani
io ne ho 40 e con l'inglese fatico (insegnato dalle medie), mia cognata ne ha 46 e non ci capisce quasi nulla (alle medie fece francese, quindi l'inglese alle superiori), suo figlio ne ha 13 e l'inglese lo ha studiato già dalle elementari
quindi anche in italia mi sembra che la situazione non sia poi molto diversa, i giovani conoscono l'inglese meglio della fascia di mezz'età e sicuramente meglio degli anziani (i nostri genitori non capiscono che qualche parola singola).
Diciamo che se in russia ci fermiamo a 35 anni, in italia andiamo fino ai 50 circa, ma solo perchè abbiamo avuto la possibilità di iniziare prima
Ma anche in Italia non sono poi in così tanti a sapere l'inglese abbastanza bene dal comprendere appieno un film, un gioco o una canzone senza l'aiuto di sottotitoli.
infatti :mano:
ma non solo, anche nel parlarlo correntemente. Mi è capitato di andare in Austria senza sapere una cippa di tedesco e mi è sembrato che fossero mediamente più preparati di noi con l'inglese. Non mi riferisco chiaramente ad hotel ma in genere a negozi, centri commerciali o anche a chiedere indicazioni per strada
Ed io anche se con l'inglese me la cavo
eh vedi, più o meno ce la caviamo ma bona li, IMHO ed è IMHO anche in base a quel che vedo intorno a me, i bimbi che cominciano a sentire una lingua straniera fin da piccoli la imparano con maggiore facilità
prendi ad esempio gli stranieri, io ho come dirimpettai dei rumeni, sono giovani, sui 30 scarsi con "immigrazione" nel nostro paese 15 anni fa. Con l'italiano faticano ed ogni tanto si inciampano, i loro due figli (asilo ed elementari) parlano già meglio di loro la nostra lingua
non riesco mai ad appassionarmi ad un gioco (o un film) quando non lo gioco nella mia lingua madre, il dover continuamente tradurre mentalmente i dialoghi, non sarà mai come recepirli direttamente nella propria lingua, almeno per me.
verissimo, ma se ti ricordi in passato molti videogames erano solo in inglese eppure io mi sono divertito lo stesso nonostante magari non capissi proprio tutto tutto (e qualche volta niente :D )
poi nel tempo si invecchia, si abbandonano gli studi e si lavora, ci si impigrisce* e tanto abbiamo la fortuna di avere ottimi doppiatori (per i film, molto meno per i videogames)
tu pensa solo a 30 anni fa quando di doppiatori ce n'erano pochi, tra i più famosi (e più grandi IMHO) il compianto Ferruccio Amendola che si ritrovava a doppiare una batteria di attori per cui vedevi film con attori diversi ma tutti con la stessa voce/inflessione/cadenza :D
ciao ciao
* e buona grazia se riusciamo ad esprimerci in modo corretto nella nostra lingua, che a sentire tg, programmi tv, politici, persone, su internet poi... :rolleyes:
l'italiano elevato i giochi li scarica, visto che la legge lo obbliga quasi a farlo :DIn b4 la SIAE che ti tassa di 29,90€ ogni volta che scarichi/aggiorni Steam perché "ci tieni i giochi scaricati" :muro:
OFF-TOPIC
e buona grazia se riusciamo ad esprimerci in modo corretto nella nostra lingua :rolleyes:E tanta grazia che adesso più o meno ci riusciamo, almeno con l'Italiano, visto che ancora nei paesi più piccoli buona parte degli over 60 come prima lingua ha il dialetto e solo poi arriva l'Italiano.
Ah, ovviamente noi ci esprimiamo decentemente in Italiano al netto di gente (magari diplomata al Classico, just sayin') che ti chiede se le scendi il cane che intanto lei c'ha da imparare al fratellino la tabellina del 5 (per fortuna che gli impara la matematica, immagina se gli dovesse imparare l'Italiano)...
/OFF TOPIC
jotaro75
27-06-2014, 09:21
In b4 la SIAE che ti tassa di 29,90€ ogni volta che scarichi/aggiorni Steam perché "ci tieni i giochi scaricati" :muro:
...cioè??? :D
...cioè??? :DEra una battuta (e si spera che rimanga tale :fiufiu: :fiufiu: :fiufiu: )
Visto che è notizia di pochi giorni fa l'aumento della famosa tassa sui dispositivi di archiviazione per i "diritti di copia privata", ipotizzavo (scherzando, appunto) che la SIAE cominciasse anche a tassare il client Steam perché "eh ma ogni volta che scarichi il client Steam da qualche parte, poi ti scarichi anche le copie dei giochi che hai acquistato, quindi devi pagare la tassa sulla copia privata dei contenuti" :doh:
Era una battuta (e si spera che rimanga tale :fiufiu: :fiufiu: :fiufiu: )
Visto che è notizia di pochi giorni fa l'aumento della famosa tassa sui dispositivi di archiviazione per i "diritti di copia privata", ipotizzavo (scherzando, appunto) che la SIAE cominciasse anche a tassare il client Steam perché "eh ma ogni volta che scarichi il client Steam da qualche parte, poi ti scarichi anche le copie dei giochi che hai acquistato, quindi devi pagare la tassa sulla copia privata dei contenuti" :doh:
parlando solo per ipotesi (dato che non avrei proprio il tempo a disposizione per questo) si viene letteralmente spinti a scaricare dalla baia o tnt quello che si vuole. fanno eccezione i film che all'inizio si vedono male in streaming ma per tutto il resto full speed a utorrent
jotaro75
27-06-2014, 10:51
Era una battuta (e si spera che rimanga tale :fiufiu: :fiufiu: :fiufiu: )
Visto che è notizia di pochi giorni fa l'aumento della famosa tassa sui dispositivi di archiviazione per i "diritti di copia privata", ipotizzavo (scherzando, appunto) che la SIAE cominciasse anche a tassare il client Steam perché "eh ma ogni volta che scarichi il client Steam da qualche parte, poi ti scarichi anche le copie dei giochi che hai acquistato, quindi devi pagare la tassa sulla copia privata dei contenuti" :doh:
...preparati...sto per andare dai miei avvocati per denunciarti per tentato infarto nei confronti un povero e sprovveduto utente di un forum.... :D
Hellraiser83
27-06-2014, 13:36
russia e spagna ha ragione, polonia non lo so.
e te lo dico io che sono polacco ;) in polonia lo parlano cani e porci, almeno nelle città. qua a roma invece ho un amico su 10 che lo parla.
a scuola (in italia), sia media che superiore, eravamo in max 3 persone su 20 ad avere la sufficienza in inglese, me compreso si intende
e te lo dico io che sono polacco ;) in polonia lo parlano cani e porci, almeno nelle città. qua a roma invece ho un amico su 10 che lo parla.
a scuola (in italia), sia media che superiore, eravamo in max 3 persone su 20 ad avere la sufficienza in inglese, me compreso si intende
ma anche in altri paesi dell'est l'inglese è più diffuso che da noi
non per dire ma l'inglese in italia è come la peste :D
quindi per le classi di studenti post perestrojka, che se non ricordo male è 1986 (30 anni fa) l'inglese è insegnato tanto quanto altrove
parliamo quindi della popolazione fino a circa 35 anni, insomma i giovani
Non ti credere, ho viaggiato spesso in Russia, Bielorussia e Ucraina (senza girarci intorno, principalmente per :oink: ) e di tutte le ragazze che conoscevo anche sotto i 30 anni, solo una su 10 sapeva andare oltre al "what's your name" o al "how are you".
Spessissimo mi è capitato di conoscere ragazze inizialmente disponibili, ma con cui poi non si è fatto nulla a causa di impossibilità di comunicazione.
E ovviamente il mio amico che parlava un po di russo beccava 10 volte più di me. :stordita:
Per assurdo a Minsk ho conosciuto quasi più ragazze che sapevano un po di Italiano piuttosto che l'inglese! (evidentemente siamo dappertutto. :asd:)
io ne ho 40 e con l'inglese fatico (insegnato dalle medie), mia cognata ne ha 46 e non ci capisce quasi nulla (alle medie fece francese, quindi l'inglese alle superiori), suo figlio ne ha 13 e l'inglese lo ha studiato già dalle elementari
quindi anche in italia mi sembra che la situazione non sia poi molto diversa, i giovani conoscono l'inglese meglio della fascia di mezz'età e sicuramente meglio degli anziani (i nostri genitori non capiscono che qualche parola singola).
Diciamo che se in russia ci fermiamo a 35 anni, in italia andiamo fino ai 50 circa, ma solo perchè abbiamo avuto la possibilità di iniziare prima
Io sono classe '72 e noi alle medie potevamo scegliere tra Inglese e Francese, ma siccome il 90% dei ragazzi sceglieva inglese, e le classi dovevano essere comunque 50% inglese e 50% francese, metà di noi era costretto a studiare Francese.
I miei ovviamente lingue straniere zero, nonostante siano albergatori e un minimo di inglese o tedesco sarebbe stato il caso di saperlo. :)
infatti :mano:
ma non solo, anche nel parlarlo correntemente. Mi è capitato di andare in Austria senza sapere una cippa di tedesco e mi è sembrato che fossero mediamente più preparati di noi con l'inglese. Non mi riferisco chiaramente ad hotel ma in genere a negozi, centri commerciali o anche a chiedere indicazioni per strada
eh vedi, più o meno ce la caviamo ma bona li, IMHO ed è IMHO anche in base a quel che vedo intorno a me, i bimbi che cominciano a sentire una lingua straniera fin da piccoli la imparano con maggiore facilità
prendi ad esempio gli stranieri, io ho come dirimpettai dei rumeni, sono giovani, sui 30 scarsi con "immigrazione" nel nostro paese 15 anni fa. Con l'italiano faticano ed ogni tanto si inciampano, i loro due figli (asilo ed elementari) parlano già meglio di loro la nostra lingua
Infatti secondo me le lingue straniere andrebbero insegnate fin dalla prima infanzia, in modo che un bambino possa apprendere sia L'italiano che l'inglese allo stesso modo, e parlarle entrambe come lingua madre.
Basti vedere il figlio del mio amico che la russa se l'è sposata, che parla perfettamente sia il Russo che l'Italiano. :)
verissimo, ma se ti ricordi in passato molti videogames erano solo in inglese eppure io mi sono divertito lo stesso nonostante magari non capissi proprio tutto tutto (e qualche volta niente :D )
poi nel tempo si invecchia, si abbandonano gli studi e si lavora, ci si impigrisce* e tanto abbiamo la fortuna di avere ottimi doppiatori (per i film, molto meno per i videogames)
tu pensa solo a 30 anni fa quando di doppiatori ce n'erano pochi, tra i più famosi (e più grandi IMHO) il compianto Ferruccio Amendola che si ritrovava a doppiare una batteria di attori per cui vedevi film con attori diversi ma tutti con la stessa voce/inflessione/cadenza :D
ciao ciao
* e buona grazia se riusciamo ad esprimerci in modo corretto nella nostra lingua, che a sentire tg, programmi tv, politici, persone, su internet poi... :rolleyes:
Infatti io per primo per primo quel po di inglese che so l'ho imparato proprio grazie ai videogiochi, se fosse solo per quello che ho imparato a scuola non saprei andare oltre al "what's your name" o al "how are you", come tutti quelli che l'inglese lo hanno studiato solo a scuola e non hanno mai avuto la possibilità (o l'esigenza) di metterlo in pratica.
Ma appunto a 20 anni avevo anche voglia di mettermi a giocare a Ultima 7 :ave: scritto in inglese arcaico col dizionario in mano, a 40 proprio non ne ho voglia, ho provato a giocare a Banner's Saga che è scritto un po allo stesso modo, ma non ho retto più di mezz'ora a causa dello sconforto che mi provocava!
Io amo i GDR, e se sono in italiano mi piace andarmi a leggere tutto nei minimi particolari, se invece li gioco in inglese leggo solo le cose più importanti.
Per imparare perfettamente una lingua straniera, bisogna metterla in pratica spesso nei luoghi dove si parla correntemente, e non tutti ne hanno la possibilità.
E infatti io che l'ho imparato l'inglese principalmente grazie a internet e VG. riesco a leggere e scrivere senza grossi problemi, ma faccio molta fatica a capire l'inglese parlato e lo parlo in modo molto maccheronico.
Non ho problemi a comunicare con un'inglese o un'americano che vuole farsi capire, ma se sento due americani che parlano tra loro (o guardo un film in lingua originale) quando va bene capisco una frase su due.
vBulletin® v3.6.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.