View Full Version : Doppiaggio in Italiano nei giochi, Il meglio del peggio!
rattopazzo
18-09-2011, 19:59
Perchè non riunire in un unico thread le papere o comunque il peggio di alcuni doppiaggi in Italiano?
Parto io con il parlato in Italiano di Baldur's gate II Throne of bhaal
eccovene un piccolo assaggio:
http://www.youtube.com/watch?v=MG8OCtheZ-4
Da notare con quale grande fervore e animo gli interpreti recitano le loro parti.
C'era anche la parte con un bambino che purtroppo non ho trovato, quella era davvero da oscar :sofico:
Come non menzionare poi la papera colossale fatta dal tizio del tutorial in medieval 2 TW
http://www.youtube.com/watch?v=43G36vmdwMc&feature=related
E' assurdo come non si siano accorti di rimuoverla dalla versione finale.
Concludo con un classico: Half life II
questa parte credo la conoscono tutti
http://www.youtube.com/watch?v=489FzS2g8NY
impossibile non sghignazzare (o piangere) ascoltando l'uomo dice "bhè, fine del viagioo" quando scendiamo dal treno :doh:
Ahahaha la seconda fa scassare :D Ho il gioco ma non me ne ero mai accorto.
La prima invece dimostra che chi doppia non sa neanche per cosa lo sta facendo, recita solo quello che c'è scritto su un foglio come se fosse la messa della domenica. :rolleyes:
bodomTerror
18-09-2011, 20:16
Fantastiche :asd:
Half Life 2 ha un ottimo doppiaggio, quando nell'ep 2 son stato costretto a giocarlo in inglese mi è mancata molto la voce sexy della Alyx italiana :D
Jon Irenicus
18-09-2011, 20:33
Lol, occorre aspettare il 5° post per Nocturne, credo non sia mai successo nei thread analoghi precendenti...:asd:
http://www.youtube.com/watch?v=S92o0BGvyjY
La segretaria è uno spettacolo!:D
Cmq Throne Of Bhaal aveva l'unica voce decente in tutto il gioco, quella di Sarevok (anche se ovviamente l'inglese è inarrivabile:ave:).
rattopazzo
18-09-2011, 20:34
ad;35955385']
La prima invece dimostra che chi doppia non sa neanche per cosa lo sta facendo, recita solo quello che c'è scritto su un foglio come se fosse la messa della domenica. :rolleyes:
Già, pensa che arrivato a quel punto ho persino smesso di giocarlo
quel dialogo aveva distrutto totalmente tutta l'atmosfera di gioco.
E pensare che Shadow of Amn pur non brillando come doppiaggio lo avevo letteralmente divorato.
In questi casi, è meglio che i giochi li lascino direttamente in lingua originale, fanno solo danni (e noi li paghiamo con un surplus nel prezzo finale del gioco) per chi come me ha comprato la versione Italiana.
Half Life 2 ha un ottimo doppiaggio, quando nell'ep 2 son stato costretto a giocarlo in inglese mi è mancata molto la voce sexy della Alyx italiana :D
Su questo ti devo quotare, anch'io preferivo la versione Italiana di Alyx a quella Inglese
però era una delle poche cose che si salvavano.
E mirror's edge? :D
PS: rotfl medieval 2, pare doppiato da mosconi senza bestemmie
'The ball' vince su tutto: http://www.youtube.com/watch?v=Zq26NBNKyRk
Dreammaker21
19-09-2011, 10:14
Io ormai gioco solo in inglese, sottotitoli compresi.
Mi esercito nella lingua e finalmente traggo il massimo anche dal punto di vista dell'interpretazione e dal doppiaggio originale...praticamente sempre superiore all'adattamento italiano.
rattopazzo
19-09-2011, 13:21
'The ball' vince su tutto: http://www.youtube.com/watch?v=Zq26NBNKyRk
Senti, la gru s'è scassata :asd:
In rarissimi casi comunque devo ammattere che il doppiaggio in Italiano risulta persino migliore di quello in lingua originale
era il caso del primo Mafia (ma anche del secondo), Max Payne e di pochissimi altri che ora non mi vengono in mente.
I doppiatori bravi ce li abbiamo pure noi, ma a volte chissà chi vanno a prendere ....
Personalmente preferisco il parlato in Inglese e i sottotitoli in Italiano,
non che non mastichi l'inglese, ma se c'è qualche frase che usa uno slang particolarmente ostico rischio di farmi sfuggire alcuni dettagli della trama...
Senti, la gru s'è scassata :asd:
In rarissimi casi comunque devo ammattere che il doppiaggio in Italiano risulta persino migliore di quello in lingua originale
era il caso del primo Mafia (ma anche del secondo), Max Payne e di pochissimi altri che ora non mi vengono in mente.
I doppiatori bravi ce li abbiamo pure noi, ma a volte chissà chi vanno a prendere ....
Personalmente preferisco il parlato in Inglese e i sottotitoli in Italiano,
non che non mastichi l'inglese, ma se c'è qualche frase che usa uno slang particolarmente ostico rischio di farmi sfuggire alcuni dettagli della trama...
anche sc2 ha un doppiaggio veramente ben fatto ma li la blizzard ha localizzato tutto interfaccia, dialoghi e pure le scritte sugli scenari :D
Lol, occorre aspettare il 5° post per Nocturne, credo non sia mai successo nei thread analoghi precendenti...:asd:
http://www.youtube.com/watch?v=S92o0BGvyjY
La segretaria è uno spettacolo!:D
la segretaria è qualcosa da antologia:D mi chiedo come sia possibile, avranno sottratto allo gnocco fritto la zia di qualcuno per limitare il budget :asd:
Concludo con un classico: Half life II
questa parte credo la conoscono tutti
http://www.youtube.com/watch?v=489FzS2g8NY
impossibile non sghignazzare (o piangere) ascoltando l'uomo dice "bhè, fine del viagioo" quando scendiamo dal treno
:D me lo ricordo benissimo, a metà fra niki vendola e un trans che batte dalle parti di casa mia
x_Master_x
19-09-2011, 13:51
Ecco il mio contributo
www.youtube.com/watch?v=PC32Xs4GQZM
Non ci sono parole.
bodomTerror
19-09-2011, 14:45
Ecco il mio contributo
www.youtube.com/watch?v=PC32Xs4GQZM
Non ci sono parole.
ahahah ho riso troppo
"Non lasciando alcuna tracchia" :asd:
ketersephirot
19-09-2011, 15:02
Altro esempio di SPLENDIDO doppaiggio ITA!
http://www.youtube.com/watch?v=lM6iUujMp44
Jericho!
OMG le ultime che avete condiviso sono stupende!! :D
Esco un po' fuori tema, ma girovagando per youtube guardate cos'ho trovato invece, onore ai grandi doppiatori!
http://www.youtube.com/watch?v=m12M-z9N1sw&feature=related
ahahah ho riso troppo
"Non lasciando alcuna tracchia" :asd:
Il cielo buuio e malincuuonico :asd:
Per i doppiaggi migliori, qualcuno si ricorda chi doppiava Sam Fisher nel primo Splinter Cell? Tanto è facile :sofico:
Jon Irenicus
19-09-2011, 20:46
Vabbè mi pare brutto non rispondere... Luca Ward.:D
Non è esattamente maldoppiaggio ma bensì una papera però...:rotfl:
http://www.youtube.com/watch?v=43G36vmdwMc
Invece se si parla di ottimi doppiaggi...:ave:
http://www.youtube.com/watch?v=3usbhC1ptYI
Cmq per il filmato che ho messo su di Nocturne, visto che è lunghetto, il clou è a 0:55-1:00. Strepitoso!:asd:
Poi c'era pure un tipo che parlava con un accento calabrese esagerato, fantastico!:D
l'insostenibile surrealismo di alpha prime :asd:
http://www.youtube.com/watch?v=ZuPKBfVoFbw&feature=player_embedded
"porca pu**ana.. ver sciuting uans mor"
Fantasma diablo 2
19-09-2011, 20:52
http://www.youtube.com/watch?v=v-Y4XI4aOHg
Jon Irenicus
19-09-2011, 21:06
l'insostenibile surrealismo di alpha prime :asd:
http://www.youtube.com/watch?v=ZuPKBfVoFbw&feature=player_embedded
"porca pu**ana.. ver sciuting uans mor"Beh fino al porca |>|_|774|\|4 era anche credibile...:asd: Ma quelli sono stranieri che si sono formati in italiano in base a questo: http://www.flashki.it/articolo.php?id=762 (lin realtà no perchè sbagliano in modo diverso ma me l'ha fatta tornare in mente:asd:).
http://www.youtube.com/watch?v=v-Y4XI4aOHg
fa il paio con la figlioletta in mirror's edge:cool: che poi nel cinema non è certo a quel livello di disastro; mi chiedo se i doppiatori di videogame li paghino con buoni pasto scaduti :read:
Beh fino al porca |>|_|774|\|4 era anche credibile... Ma quelli sono stranieri che si sono formati in italiano in base a questo: http://www.flashki.it/articolo.php?id=762 (lin realtà no perchè sbagliano in modo diverso ma me l'ha fatta tornare in mente).
a metà fra mosconi e totò. comunque secondo me si sono formati su questo (http://www.youtube.com/watch?v=RWa9U79-Yg0) :asd:
e va già bene che il tizio di alpha prime si limiti al porca sultana, maccheronismi e zii vari, senza dire barze che si chiudono direttamente col bestemmione:D
MIRAGGIO
19-09-2011, 21:59
l'insostenibile surrealismo di alpha prime :asd:
http://www.youtube.com/watch?v=ZuPKBfVoFbw&feature=player_embedded
"porca pu**ana.. ver sciuting uans mor"
S_T_U_P_E_N_D_O
GATSO
:sofico:
Jon Irenicus
19-09-2011, 22:42
a metà fra mosconi e totò. comunque secondo me si sono formati su questo (http://www.youtube.com/watch?v=RWa9U79-Yg0) :asd:
e va già bene che il tizio di alpha prime si limiti al porca sultana, maccheronismi e zii vari, senza dire barze che si chiudono direttamente col bestemmione:DLol ho i requisiti per fare il presidente (almeno per la pronuncia inglese)...:asd: Lasciamo perdere bestemmioni che va a finire come una puntata tedesca dei Simpson...:asd:
menzione d'onore per la rappresentazione a dir poco 'geniale' dell'italiano medio a 3:26
porca pu**ana! they're shooting once more! and at me again!
"they've killed me! i'm hit! my poor leg, competely dead!"
"no!paolo go nowhere! paolo is a cripple! disability pension!"
"not well! ruined! sick! me ne frego!you can go alone, arnold"
e l'altro che gli dice "dammi almeno la mappa" :asd:
menzione d'onore per la rappresentazione a dir poco 'geniale' dell'italiano medio a 3:26
porca pu**ana! they're shooting once more! and at me again!
"they've killed me! i'm hit! my poor leg, competely dead!"
"no!paolo go nowhere! paolo is a cripple! disability pension!"
"not well! ruined! sick! me ne frego!you can go alone, arnold"
e l'altro che gli dice "dammi almeno la mappa" :asd:
sì infatti l'intero doppiaggio è di una tristezza, sembra una caricatura
Arnoldforever
20-09-2011, 10:58
Il peggiore degli ultimi anni penso sia stato Call of Juarez: Bound in Blood... Mi ha fatto talmente schifo che dopo 15 minuti di gioco sono passato all'inglese.
http://www.youtube.com/watch?v=cAeLseWB5KU
be questo e epico
fear lol
http://www.youtube.com/watch?v=lM6iUujMp44&NR=1
anche jericho era ne bella merda :asd:
Blue Dragon (xbox 360) ha un discreto livello di oscenitá:
http://www.youtube.com/watch?v=wnCMKFN2Rig (saltate ad un minuto e mezzo se volete )
http://www.youtube.com/watch?v=cAeLseWB5KU
be questo e epico
fear lol
:rotfl:
"ridatemi il mio bambino"...La cosa più divertente è che nel doppiaggio inglese è una bambina,invece misteriosamente in quello italiano diventa adulta.:asd:
:rotfl:
http://www.youtube.com/watch?v=PC32Xs4GQZM&feature=related
:asd:
alexbilly
20-09-2011, 15:39
ancora non l'avete postata la prova d'attore di Dario Argento in Dead Space?
"aoooo attento c'è er mostro!!!" :asd:
http://www.youtube.com/watch?v=v-Y4XI4aOHg
ancora non l'avete postata la prova d'attore di Dario Argento in Dead Space?
"aoooo attento c'è er mostro!!!" :asd:
http://www.youtube.com/watch?v=v-Y4XI4aOHg
Da notare la dizione "perfetta"...:asd:
http://www.youtube.com/watch?v=cAeLseWB5KU
be questo e epico
fear lol
Ho cercato di dimenticare,
Ho cercato TANTO di dimenticare
e te credo :asd: :asd: :asd: pure io un doppiaggio del genere preferirei dimenticarlo :asd:
certo che anche la voce di Alma che da eterea diventa roca come se avesse fumato una stecca :asd:
bodomTerror
24-09-2011, 12:01
http://www.youtube.com/watch?v=xibN-MTqvEM&feature=feedrec_grec_index
Sentite la fine :rotfl:
.:Sephiroth:.
24-09-2011, 12:18
aspettate il 16esimo secondo xD http://www.youtube.com/watch?v=43G36vmdwMc&feature=related
per me molti li fanno doppiare nell'est europeo
vBulletin® v3.6.4, Copyright ©2000-2026, Jelsoft Enterprises Ltd.