View Full Version : Supreme Commander 2: videoarticolo
Redazione di Hardware Upg
19-03-2010, 15:27
Link al video: http://www.tvtech.it/video/606/supreme-commander-2-videoarticolo/
Videoarticolo sul più recente strategico in tempo reale di Gas Powered Games, destinato ai formati PC e XBox 360. Il video mostra le caratteristiche principali del gameplay, le mappe e le unità.
Supreme Commander 2 è prodotto da Square Enix.
Click sul link per visualizzare il video.
Spidernik84
20-03-2010, 12:38
Supreme Commander e la relativa espansione sono probabilmente uno degli rts più complessi e affascinanti dell'intero panorama videoludico. Purtroppo SC è stato vittima della sua stessa complessità: motore pesantissimo per le macchine dell'epoca, mappe veramente enormi, ma soprattutto una varietà d'azione talmente ampia da rendere la gestione delle battaglie veramente complessa.
Idealmente SC andava giocato con uno o due amici, ma non in 1vs1vs1, bensì in tre a gestire lo stesso esercito: un player l'aviazione, un player le forze di mare e un player le forze di terra e la raccolta delle risorse. Mi ricordo le poche battaglie giocate (il tempo per i videogiochi è ormai assente), in cui ci si trovava assediati da più fronti e spesso ci si rendeva conto di aver perso un'intera base a danno avvenuto, da tanto che si era intenti ad attaccare il nemico :)
Dott.Wisem
23-03-2010, 11:13
Il recensore di quel video pronuncia male Dungeon Siege, dicendo letteralmente: "DANGHEON SIGH", mentre si pronuncia "Dangeon Sig" (con la 'g' morbida, non gutturale). Analogamente, per Castles dice "Chestols", mentre si pronuncia "cas'ls".
ZetaGemini
24-03-2010, 13:43
Il recensore di quel video pronuncia male Dungeon Siege, dicendo letteralmente: "DANGHEON SIGH", mentre si pronuncia "Dangeon Sig" (con la 'g' morbida, non gutturale). Analogamente, per Castles dice "Chestols", mentre si pronuncia "cas'ls".
beh, per par condicio visto come inglesi/americani pronunciano le parole in italiano va benea nche così :D
Dott.Wisem
27-03-2010, 10:57
beh, per par condicio visto come inglesi/americani pronunciano le parole in italiano va benea nche così :DBeh, un difetto di pronuncia legato alle cadenze della propria lingua madre è una cosa... Una pronuncia completamente sbagliata è un altra... :p
Consiglio a tutti i videorecensori di consultare l'ottimo servizio di sintesi vocale offerto gratuitamente dall'AT&T (link (http://www2.research.att.com/~ttsweb/tts/demo.php#top)) ogni qualvolta dovessero avere il minimo dubbio sulla pronuncia corretta di un termine. ;)
19giorgio87
29-03-2010, 16:44
siamo in italia e ognuno pronuncia come vuole, e io anche se sono laureato in lingue, Crysis lo prouncio /crisis/. allora voi imparate a dire /direct ex eleven/ anzichè /dairect ics/ oppure /ghigabait/ anzi che /gigabait/. ciao
ZetaGemini
29-03-2010, 18:00
siamo in italia e ognuno pronuncia come vuole, e io anche se sono laureato in lingue, Crysis lo prouncio /crisis/. allora voi imparate a dire /direct ex eleven/ anzichè /dairect ics/ oppure /ghigabait/ anzi che /gigabait/. ciao
concordo con te;)
ZetaGemini
29-03-2010, 18:01
Beh, un difetto di pronuncia legato alle cadenze della propria lingua madre è una cosa... Una pronuncia completamente sbagliata è un altra... :p
Consiglio a tutti i videorecensori di consultare l'ottimo servizio di sintesi vocale offerto gratuitamente dall'AT&T (link (http://www2.research.att.com/~ttsweb/tts/demo.php#top)) ogni qualvolta dovessero avere il minimo dubbio sulla pronuncia corretta di un termine. ;)
no è la stessa cosa perchè se si sforzassero riuscirebbero anche loro...
Dott.Wisem
29-03-2010, 18:36
Se sto al bar sotto casa e pronuncio in maniera molto maccheronica un termine inglese non fa nulla, ma se lo faccio all'interno di un filmato divulgativo che può essere visto in ogni momento da chiunque su internet, non è proprio la stessa cosa, dai!
Io non è che voglia fare l'avvocato del diavolo, ma semplicemente spronare l'autore del video a migliorare per le prossime volte. Che c'è di male? ;)
Dott.Wisem
24-04-2010, 14:29
Io, personalmente, cercherei di pronunciare i termini inglesi, non dico usando un perfetto accento tipico anglosassone (che fra l'altro farebbe anche ridere se usato nel contesto di una frase pronunciata in perfetto italiano) ma almeno usando un'italianizzazione che sia quanto più vicina possibile alla pronuncia originale.
Ad esempio, Dragon Age si dovrebbe pronunciare "jrag'n eij", ma anche un più semplice ed italianizzato "dragon eij" andrebbe più che bene nel contesto di un discorso fatto in italiano (viceversa, se in un discorso fatto in inglese pronunciassi solo "Dragon Age" all'italiana, un'audience inglese si farebbe un bel po' di risatine). Tuttavia, se io dicessi, che ne so, "dregon agg", avrei storpiato in maniera eccessiva la pronuncia originaria, causando l'ilarità sia di un pubblico italiano che di quello anglofono.
Detto questo, c'è anche da rilevare come la pronuncia errata di alcuni termini stranieri sia entrata talmente nell'uso comune che praticamente ora sono considerate corrette. Il citato "gigabyte" andrebbe letto "ghigabait" in inglese, ma anche in greco, essendo che "giga" in greco mi pare si legga proprio "ghiga" (correggetemi se sbaglio).
In italiano, però, il termine "giga", nonostante la derivazione greca, lo pronunciamo come lo leggiamo, ovvero, con la prima g morbida, da cui la nostra tendenza naturale ad "italianizzare" le parole straniere che contengono tale prefisso (che ci porta a pronunciare "gigabait"). In questo caso non sono contrario.
Finito.
Non ho capito una cosa: perché ogni singola volta che passavo alla missione successiva mi resettava le ricerche eseguite? :mbe: :muro:
vBulletin® v3.6.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.