kernele
25-01-2008, 19:52
Ecco un'altro problema che mi sta togliendo il sonno :O
Con avidemux sto estrapolando i sottotitoli in alcuni dvd originali, tutto procede bene
ma dopo che salvo i sottotitoli in formato srt saltano fuori dei problemi
2
00:04:34,479 --> 00:04:37,479
[..perché il mio mondo Ú
tanto proibito quanto fragile.]
3
00:04:39,439 --> 00:04:42,439
[Senza i suoi misteri
non può sopravvivere.]
4
00:04:46,559 --> 00:04:49,559
[Di certo, non ero nata
per una vita da geisha.]
5
00:04:51,079 --> 00:04:53,958
[Come molte cose,
nella mia strana vita,]
6
00:04:53,959 --> 00:04:56,959
[..ci fu trasportata
dalla corrente.]
7
00:05:01,799 --> 00:05:04,799
[La prima volta che seppi
che mia madre stava male]
8
00:05:05,679 --> 00:05:08,679
[fu quando mio padre
ributtò in mare il pesce...]
Come si puo vedere, le lettere accentante hanno il classico problema di codifica.
In archlinux il locate è settato benissimo.
Suggerimenti? programmi funzioanti alternativi per estrarre i sottotitoli?
Con avidemux sto estrapolando i sottotitoli in alcuni dvd originali, tutto procede bene
ma dopo che salvo i sottotitoli in formato srt saltano fuori dei problemi
2
00:04:34,479 --> 00:04:37,479
[..perché il mio mondo Ú
tanto proibito quanto fragile.]
3
00:04:39,439 --> 00:04:42,439
[Senza i suoi misteri
non può sopravvivere.]
4
00:04:46,559 --> 00:04:49,559
[Di certo, non ero nata
per una vita da geisha.]
5
00:04:51,079 --> 00:04:53,958
[Come molte cose,
nella mia strana vita,]
6
00:04:53,959 --> 00:04:56,959
[..ci fu trasportata
dalla corrente.]
7
00:05:01,799 --> 00:05:04,799
[La prima volta che seppi
che mia madre stava male]
8
00:05:05,679 --> 00:05:08,679
[fu quando mio padre
ributtò in mare il pesce...]
Come si puo vedere, le lettere accentante hanno il classico problema di codifica.
In archlinux il locate è settato benissimo.
Suggerimenti? programmi funzioanti alternativi per estrarre i sottotitoli?