PDA

View Full Version : aiuto su traduzzione tedesco>italiano


IlPadrino
25-10-2007, 13:25
c'è qualche ferrato di lingua crucca che saprebbe dirmi grossomodo cosa c'è scritto qui?

Gut in Schuß - sehr gepflegt - fast wie neu, funktioniert einwandfrei. Dazu Reserve-Akku mit sehr langer Funktionsdauer. 1 GB Speicherkarte- Angebot wegen Wechsel auf D200. Komplettes System - kann sofort eingesetzt werden. Absolut seriös, beachten Sie meine Bewertungen. Sämtliches notwendiges Zubehör wie Ladegerät, Kabel etc, ordentlich verpackt! Ebay ich - Porto Empfänger. Porto Österreich 5 Euro, Deutschland 9 Euro. Andere Länder auf Anfrage. Zu Ihrer Information und Kenntnisnahme: Die Rückgabe, Wandlung oder Umtausch ersteigerter Artikel ist ausgeschlossen. Beachten Sie die folgenden Verkaufsbedingungen: Bitte stellen Sie Ihre Fragen vor Abgabe eines Gebotes! Sie erklären sich ausdrücklich damit einverstanden, auf die Ihnen nach neuem EU-Recht gesetzlich zustehende Gewährleistung / Garantie bei Gebrauchtwaren völlig zu verzichten. Der Artikel wird unter Ausschluss jeglicher Haftung und Gewährleistung angeboten. Bieten Sie nicht, wenn Sie mit diesen Regeln nicht einverstanden sind.

orestino74
25-10-2007, 13:29
Iniziamo con "traduzione" e non traduzzione!!

Froze
25-10-2007, 13:32
Buona girato in mantenuto molto bene, quasi come nuovi, funziona perfettamente. Queste batterie di ricambio con un ciclo di vita molto lungo. 1 GB Speicherkarte - Offerta di scambio a causa di D200. Completare il sistema può essere utilizzato immediatamente. Assolutamente gravi nota la mia opinione. Tutti gli accessori necessari come caricabatterie, cavi, ecc ordinatamente imballato! Ebay I - Porto ricevitore. Porto: 5 euro l'Austria, la Germania 9. Altri paesi su richiesta. Per vostra informazione e di orientamento: The Return, di conversione o di cambio ersteigerter voce è escluso. Ti ricordiamo le seguenti condizioni di vendita: Si prega di inviare le domande prima di fare un'offerta! È espressamente per il nuovo accordo UE dopo aver diritto legalmente responsabile garanzia in beni di seconda mano per abbandonare completamente. L'articolo è per l'esclusione di ogni responsabilità e di garanzia offerto. Non crede se non siete d'accordo a queste regole.:O :D

IlPadrino
25-10-2007, 13:39
Iniziamo con "traduzione" e non traduzzione!!questo è assolutamente un errore di battitura :O

grazie Froze, mi sa che facevo prima anch'io col traduttore e capivo subito :D