PDA

View Full Version : Traduzione Di Chrono Cross In Corso!!!


nicola5154
09-07-2007, 12:24
http://theepok.free.fr/IMG/cc/images/frontus.jpg

Magari è una notizia vecchia, ma oggi guardando sul sito dei SadNES ho visto che la traduzione di questo bellissimo gioco è in corso!
Speriamo finisca presto.
Non vedo l'ora di giocarlo!.

http://www.sadnescity.it/traduzioni/cc/cc.php

TRUTEN
09-07-2007, 12:55
:ave:

nicola5154
09-07-2007, 13:03
:ave:

che Dio li benedica!

chissà quanto bisognerà aspettare!

Brightblade
09-07-2007, 13:26
Io l'avevo giocato in versione USA, e mi ricordo che i vari personaggi che si incontravano (pur parlando tutti in inglese) usavano uno slang diverso a seconda della zona di provenienza...chissa' come gestiranno questa cosa nella traduzione (se ne terranno conto).

Avatar0
09-07-2007, 13:29
Io l'avevo giocato in versione USA, e mi ricordo che i vari personaggi che si incontravano (pur parlando tutti in inglese) usavano uno slang diverso a seconda della zona di provenienza...chissa' come gestiranno questa cosa nella traduzione (se ne terranno conto).

anche in ff7 ... hanno fatto la traduzione dialettale infatti, mi pare che Barret parlasse napoletano o roba simile :D

Hitman47
09-07-2007, 13:48
anche in ff7 ... hanno fatto la traduzione dialettale infatti, mi pare che Barret parlasse napoletano o roba simile :D

Che stronzate senza senso....:cry:

E scusate per il "senza senso"....

nicola5154
09-07-2007, 14:46
anche in ff7 ... hanno fatto la traduzione dialettale infatti, mi pare che Barret parlasse napoletano o roba simile :D

fu il ix..a me il vii sembra normalissimo!

TRUTEN
09-07-2007, 14:50
No aspettate. Il VII tradotto dai SadNess non presentava forme dialettali al contrario del IX che originale presentava degli orrendi discorsi in pseudo dialetto.

Wakka on the field
09-07-2007, 14:58
No aspettate. Il VII tradotto dai SadNess non presentava forme dialettali al contrario del IX che originale presentava degli orrendi discorsi in pseudo dialetto.

Ma no, dai, era simpatico... Er Cina che si fa il panino co 'a mortazza. :rotfl:

Hitman47
09-07-2007, 15:02
Ma no, dai, era simpatico... Er Cina che si fa il panino co 'a mortazza. :rotfl:
assolutamente no.....:mbe:

TRUTEN
09-07-2007, 15:08
Era una cosa decisamente orribile a mio avviso; non ho mai capito il perchè di quella scelta...Fortunatamente era limitata ai compagni di Gidan così irritava solo all'inizio.

nicola5154
09-07-2007, 15:29
Era una cosa decisamente orribile a mio avviso; non ho mai capito il perchè di quella scelta...Fortunatamente era limitata ai compagni di Gidan così irritava solo all'inizio.

quoto!

Denny A
09-07-2007, 16:10
no no nel 7 i dialoghi erano in italiano e non in napoletano...almeno mi pare :D

grandissimi Sadness...non mollano mai :D

nicola5154
09-07-2007, 16:27
non c'è alcuna news sul termine previsto dei lavori...ma credo non prima dell'inverno.

Wakka on the field
09-07-2007, 16:45
Era una cosa decisamente orribile a mio avviso; non ho mai capito il perchè di quella scelta...Fortunatamente era limitata ai compagni di Gidan così irritava solo all'inizio.

Ma appunto, era solo per quattro personaggi di contorno... alla fine non disturbava più di tanto. Va bè, picciotti, sarà che io l'ho giocato la prima volta così. :)

ps

Il tuo avatar mi trasmette una sensazione di pericolo...

TRUTEN
09-07-2007, 18:05
Ma appunto, era solo per quattro personaggi di contorno... alla fine non disturbava più di tanto. Va bè, picciotti, sarà che io l'ho giocato la prima volta così. :)

ps

Il tuo avatar mi trasmette una sensazione di pericolo...

Si ok davano poco fastidio ma devi riconoscere ceh cominicare un gioco del calibro di un Final Fantasy in quel modo non era proprio il caso imho.
Poi avviamente cè a chi piace ci mancherebbe. :)

P.s.
Il mio avatar? :stordita:
Impossibile; il mio è Kawaii al 100% :O

:D

nicola5154
09-07-2007, 22:16
intanto ho iniziato Chrono Trigger!!!!