PDA

View Full Version : Consiglio traduzione spagnolo-inglese


frussi
21-05-2007, 14:14
Ho questa frase e la devo tradurre dallo spagnolo all'inglese



Que viva Rusia,

pero que sonrisa mas bonita!!!!!!

Que viva sarebbe "evviva"?
Si potrebbe tradurre come "Long live Russia"?
But what a beautiful smile!!

Non mi sembra che abbia molto senso...

Northern Antarctica
21-05-2007, 15:11
Ho questa frase e la devo tradurre dallo spagnolo all'inglese



Que viva Rusia,

pero que sonrisa mas bonita!!!!!!

Que viva sarebbe "evviva"?
Si potrebbe tradurre come "Long live Russia"?
But what a beautiful smile!!

Non mi sembra che abbia molto senso...

Come l'hai tradotto va bene, diciamo perņ che nel contesto della frase, visto il riferirsi al soggetto (la Russia) in maniera indiretta (se non ho interpretato male), andrebbe meglio questa forma:

"Long live Russia, she had the most beautiful smile I'd ever seen"

Oppure, se il riferimento č diretto, in forma diretta:

"Long live Russia, such a beautiful smile you have"

frussi
21-05-2007, 16:28
Tnx

il contesto non lo conosco..č che la mia ex prof di russo di Londra mi ha chiesto un aiuto con qst frase copiandola nell email..

cmq grazie, va bene cosi..

ma come fai a sapere tutte queste lingue??? :nera: Ti invidio :D