PDA

View Full Version : la traduzione di questo?? grazie


adsasdhaasddeasdd
07-02-2007, 15:25
http://minorcrisis.net/files/sunshine.mp3 :muro: :muro:

so if you wake up while morning its an particulary beautiful day, you know we've made it


HO DETTO GIUSTO???

[xMRKx]
07-02-2007, 15:28
http://minorcrisis.net/files/sunshine.mp3 :muro: :muro:

so if you wake up while morning its an particulary beautoful day you now we made it


HO DETTO GIUSTO???


mmmmmm la tua nn va sicuramente bene,ci sono un po di erroretti :D

a me sembra :

so if you wake up one morning , and it's a particularly beautiful day , you know you've made it


p.s. cos'è :fagiano:

SunShine_3
07-02-2007, 15:31
sunshine :muro: :muro:

so if you wake up while morning its an particulary beautoful day you now we made it


HO DETTO GIUSTO???
Cosa volete da me? :mbe: :stordita:

adsasdhaasddeasdd
07-02-2007, 15:32
']mmmmmm la tua nn va sicuramente bene,ci sono un po di erroretti :D

a me sembra :

so if you wake up one morning , and it's a particulary beautiful day , you know you've made it


p.s. cos'è :fagiano:

una frase dal trailer di sunshinedna il nuovo film di danny boyle..

[xMRKx]
07-02-2007, 15:33
una frase dal trailer di sunshinedna il nuovo film di danny boyle..

a occhio ci puo stare come l ho messa io ?

adsasdhaasddeasdd
07-02-2007, 15:35
']a occhio ci puo stare come l ho messa io ?


potrebbe andare diciamo che mi servirebbe la traduzione esatta e magari da qualcuno che viaggia e che l'inglese lo usa 20 giorni su 30...

[xMRKx]
07-02-2007, 15:38
potrebbe andare diciamo che mi servirebbe la traduzione esatta e magari da qualcuno che viaggia e che l'inglese lo usa 20 giorni su 30...


potrebbe ???? :rolleyes:

ah insomma non ti fidi allora ciao!

adsasdhaasddeasdd
07-02-2007, 15:39
http://www.youtube.com/watch?v=zdiIxTVzUPU&mode=related&search= qui il trailer dove ho preso il pezzo

Vins_cb
07-02-2007, 16:02
Secondo me è ha detto giusto [xMRKx], tranne la seconda parte che secondo me è: you'll know we made it.

traduzione:

così se una mattina ti svegli, ed è una giornata particolarmente bella, saprai che ce l'abbiamo fatta

Edit:
rileggendo.. si scrive particularly non particulary quindi:

So if you wake up one morning, and it's a particularly beautiful day, you'll know we made it.

[xMRKx]
07-02-2007, 16:12
Secondo me è ha detto giusto [xMRKx], tranne la seconda parte che secondo me è: you'll know we made it.

traduzione:

così se una mattina ti svegli, ed è una giornata particolarmente bella, saprai che ce l'abbiamo fatta


già anche a me sembra "we" ma non mi ci diceva cosi mi son detto forse è un you "mangiato"

edit: Pardon per il particularly l ho copiato dall autore del trid

ilmambo
07-02-2007, 16:29
So if you wake up one morning, and it's a particularly beautiful day, you'll know we made it.

*

adsasdhaasddeasdd
07-02-2007, 19:40
Secondo me è ha detto giusto [xMRKx], tranne la seconda parte che secondo me è: you'll know we made it.

traduzione:

così se una mattina ti svegli, ed è una giornata particolarmente bella, saprai che ce l'abbiamo fatta

Edit:
rileggendo.. si scrive particularly non particulary quindi:

So if you wake up one morning, and it's a particularly beautiful day, you'll know we made it.


grazie a tutti metterò in firma sta cosa..

Siddhartha
07-02-2007, 20:14
So if you wake up one morning, and it's a particularly beautiful day, you'll know we've made it.


sisi