View Full Version : Aiutino su un termine greco
Stavo leggendo un libro e "scriba sacro" era riportato con certe lettere greche antiche che non so, ma infondo sapevo che a lettere quei simboli significavano "Hierophantes".
Qualcuno mi può trovare la parola Hierophantes scritta in greco antico così faccio comparazioni per vedere se ho ragione? (nd il greco non l'ho mai fatto)
Dr.Speed
05-01-2007, 17:27
io non saprei dove trovare la scritta pero so che e un personaggio dell'antica grecia presente nelle celebrazioni il cui lavoro e mostrare i sacri simboli :)
Dovrebbe essere piu' o meno cosi', senza accenti :D La sigma in fondo e' differente, ma non me la vuole scrivere :wtf:
Dovrebbe essere piu' o meno cosi', senza accenti :D La sigma in fondo e' differente, ma non me la vuole scrivere :wtf:
sul dizionario non c'è...
controllo domani sul mio, non ho voglia di andare in soffitta :D
Dr.Speed
05-01-2007, 18:01
prova a cercare Hierophants ;)
controllo domani sul mio, non ho voglia di andare in soffitta :D
se hai il rocci me lo vendi? :stordita:
prova a cercare Hierophants ;)
ovvio, ma che lettera è la prima?
maria.grace.fleed
05-01-2007, 18:03
http://img177.imageshack.us/img177/308/parolagrecawv3.jpg (http://imageshack.us)
Northern Antarctica
05-01-2007, 18:04
in greco antico dovrebbe scriversi
ἱεροφάντης
Dr.Speed
05-01-2007, 18:06
a me sembra una eta, ma potrei sbagliarmi :)
se hai il rocci me lo vendi? :stordita:
non ho il rocci. azz ho completamente sbagliato, ho meso la hi :doh: non mi ricordo veramente unam azza di greco :asd:
http://img177.imageshack.us/img177/308/parolagrecawv3.jpg (http://imageshack.us)
questa sul dizionario c'è, ma allora nella traslitterazione italiana "h" non doveva esserci.
seconda declinazione
ierofantees, ierofantou (dove la doppia e equivale ad una eta)
significa maestro, interprete delle cose sacre, iniziatore ai misteri
PS: l'H davanti è giusta perché rende lo spirito aspro sulla iota iniziale: lo spirito aspro nella pronuncia implicherebbe una leggera aspirazione, trasposta foneticamente appunto da una H
Dr.Speed
05-01-2007, 18:36
seconda declinazione
ierofantees, ierofantou (dove la doppia e equivale ad una eta)
significa maestro, interprete delle cose sacre, iniziatore ai misteri
bene, avevo detto 2 cose giuste :D
Northern Antarctica
05-01-2007, 18:39
questa sul dizionario c'è, ma allora nella traslitterazione italiana "h" non doveva esserci.
Secondo me "Hierophantes" non è il risultato di una traslitterazione, dato che, qualunque sistema si usi per traslitterare il greco (ISO 843, BGN, finanche in greeklish) la "ι" viene traslitterata invariabilmente come "i".
Secondo me la parola è stata ripresa dalla traduzione in francese o in inglese del termine: molte parole straniere, prima di venire a far parte della lingua, venivano traslitterate in maniera particolare (es. il compositore Чайкoвский, ovvero Chajkovskij, è traslitterato come Tchaikovsky)
Secondo me "Hierophantes" non è il risultato di una traslitterazione, dato che, qualunque sistema si usi per traslitterare il greco (ISO 843, BGN, finanche in greeklish) la "ι" viene traslitterata invariabilmente come "i".
Secondo me la parola è stata ripresa dalla traduzione in francese o in inglese del termine: molte parole straniere, prima di venire a far parte della lingua, venivano traslitterate in maniera particolare (es. il compositore Чайкoвский, ovvero Chajkovskij, è traslitterato come Tchaikovsky)
:ave: :ave:
preciso come sempre :)
ripeto che secondo me la trascrizione esatta prevede l'H davanti, perché la vocale iniziale (iota) è dotata di spirito aspro, che in greco implicherebbe un'aspirazione in pronuncia, resa, foneticamente, dall'H davanti alla I.
vBulletin® v3.6.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.