PDA

View Full Version : Problema con DVD Ghost In the shell Innocence


rob-roy
26-12-2006, 13:42
Ho un problema con il DVD di Ghost In the Shell Innocence.

Praticamente se lo vedo con il PC l'audio in italiano è fuori sincrono.

Mentre sul lettore attaccato alla TV non sento nulla...solo i suoni dei menu.. :(
Non riesco a capire se è la mia copia difettosa..o sbaglio qualcosa...

Possibile che l'audio esca solo in Multicanale e su una TV stereo non si senta?? :muro:

rob-roy
27-12-2006, 00:00
Risolto.

La traccia italiana in DTS è fuori sincrono... :rolleyes:

Bella serietà...:doh:

daemon
27-12-2006, 14:25
Risolto.

La traccia italiana in DTS è fuori sincrono... :rolleyes:

Bella serietà...:doh:

belin che culo

rob-roy
27-12-2006, 20:17
belin che culo

E' un problema che hanno tutte le copie....a noi Italiani sempre edizioni fatte col...c.... :muro:

Login
27-12-2006, 22:23
Per fortuna mi son comprato la versione eng ben prima che uscisse al cinema qui da noi. Per sfizio sono andato a vedere al cinema com'era venuta la localizzazione, mi son venuti i capelli bianchi.

rob-roy
27-12-2006, 23:16
Per fortuna mi son comprato la versione eng ben prima che uscisse al cinema qui da noi. Per sfizio sono andato a vedere al cinema com'era venuta la localizzazione, mi son venuti i capelli bianchi.

Bhe dai il doppiaggio non è male... :stordita:

Rispetto al primo è migliorato parecchio... :)

Login
28-12-2006, 13:35
La voce di Batou eng è notevolmente più azzeccata di quella ita, non parliamo della sig. Haraday (non ricordo il nome esatto), a cui hanno affibbiato una voce da ventenne :doh:

rob-roy
28-12-2006, 13:47
La voce di Batou eng è notevolmente più azzeccata di quella ita, non parliamo della sig. Haraday (non ricordo il nome esatto), a cui hanno affibbiato una voce da ventenne :doh:

Hai ragione,ma ti ricordo sempre il doppiaggio del primo film.. :D
Per chi non sà bene l'inglese è già un bel passo avanti... :D

Fabiaccio
28-12-2006, 13:57
ma sto anime è inglese o jappo?
Perchè se è jappo pretendo almeno il parlato in jappo ;)

Login
28-12-2006, 14:11
Hai ragione,ma ti ricordo sempre il doppiaggio del primo film.. :D
Per chi non sà bene l'inglese è già un bel passo avanti... :D

Ho il primo sia ita che eng, e ritengo il primo doppiato comunque meglio del secondo. Almeno nel primo si capiva chiaramente quando parlavano normalmente o via radio mentale (passami il termine :D ), nel secondo manco quello hanno fatto; per uno che è a digiuno di GITS guardando il film si vede i personaggi che dialogano pur avendo la bocca immobile, figurati uno che opinione può farsi del film.

rob-roy
28-12-2006, 14:49
Vero,questo l'ho notato anche io.

Fabiaccio: l'anime è giappo