View Full Version : Problema con DVD Ghost In the shell Innocence
Ho un problema con il DVD di Ghost In the Shell Innocence.
Praticamente se lo vedo con il PC l'audio in italiano è fuori sincrono.
Mentre sul lettore attaccato alla TV non sento nulla...solo i suoni dei menu.. :(
Non riesco a capire se è la mia copia difettosa..o sbaglio qualcosa...
Possibile che l'audio esca solo in Multicanale e su una TV stereo non si senta?? :muro:
Risolto.
La traccia italiana in DTS è fuori sincrono... :rolleyes:
Bella serietà...:doh:
Risolto.
La traccia italiana in DTS è fuori sincrono... :rolleyes:
Bella serietà...:doh:
belin che culo
belin che culo
E' un problema che hanno tutte le copie....a noi Italiani sempre edizioni fatte col...c.... :muro:
Per fortuna mi son comprato la versione eng ben prima che uscisse al cinema qui da noi. Per sfizio sono andato a vedere al cinema com'era venuta la localizzazione, mi son venuti i capelli bianchi.
Per fortuna mi son comprato la versione eng ben prima che uscisse al cinema qui da noi. Per sfizio sono andato a vedere al cinema com'era venuta la localizzazione, mi son venuti i capelli bianchi.
Bhe dai il doppiaggio non è male... :stordita:
Rispetto al primo è migliorato parecchio... :)
La voce di Batou eng è notevolmente più azzeccata di quella ita, non parliamo della sig. Haraday (non ricordo il nome esatto), a cui hanno affibbiato una voce da ventenne :doh:
La voce di Batou eng è notevolmente più azzeccata di quella ita, non parliamo della sig. Haraday (non ricordo il nome esatto), a cui hanno affibbiato una voce da ventenne :doh:
Hai ragione,ma ti ricordo sempre il doppiaggio del primo film.. :D
Per chi non sà bene l'inglese è già un bel passo avanti... :D
Fabiaccio
28-12-2006, 13:57
ma sto anime è inglese o jappo?
Perchè se è jappo pretendo almeno il parlato in jappo ;)
Hai ragione,ma ti ricordo sempre il doppiaggio del primo film.. :D
Per chi non sà bene l'inglese è già un bel passo avanti... :D
Ho il primo sia ita che eng, e ritengo il primo doppiato comunque meglio del secondo. Almeno nel primo si capiva chiaramente quando parlavano normalmente o via radio mentale (passami il termine :D ), nel secondo manco quello hanno fatto; per uno che è a digiuno di GITS guardando il film si vede i personaggi che dialogano pur avendo la bocca immobile, figurati uno che opinione può farsi del film.
Vero,questo l'ho notato anche io.
Fabiaccio: l'anime è giappo
vBulletin® v3.6.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.